Zeichen
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
編 | bian1 | (traditionelle Schreibweise von 编), flechten, verfassen, komponieren |
簡 | jian3 | (traditionelle Schreibweise von 简), einfach, kurz, unkompliziert, vereinfachen, Brief, auswählen, aussuchen |
蠡 | li2 | Kalebasse |
兜 | dou1 | Tasche, Tüte, Beutel, Helm, Kapuze, Kopftuch, Tasche, Trog,um etwas herumgehen,die Folgen tragen, die Verantwortung übernehemen,für etwas werben, feilbieten,(in ein Tuch oder in Papier) einpacken, einwickeln, einschlagen, bei sich tragen, unrechtmäßig erlangen |
梧 | wu2 | Wu |
Zusammengesetzte Wörter
Es handelt sich hauptsächlich um Wörter, die in den folgenden Texten vorkommen.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
竹簡 | zhu2 jian3 | (traditionelle Schreibweise von 竹简), Bambustäfelchen |
外族 | wai4 zu2 | Angehörige einer anderer Nationalität od. Sippe |
汉语 | han4 yu3 | Chinesisch, chinesische Sprache |
上古汉语 | shang4 gu3 han4 yu3 | Altchinesische Sprache |
同音 | tong2 yin1 | Einklang |
同意 | tong2 yi4 | einverstanden sein, zustimmen |
同源 | tong2 yuan2 | homolog |
国策 | guo2 ce4 | (langfristige) Regierungspolitik, nationale Politik, nationale Aufgabe |
战国策 | zhan4 guo2 ce4 | Zhanguo Ce |
东面 | dong1 mian4 | östlich |
洞庭 | dong4 ting2 | Dongting-See (der zweitgrößte Binnensee der Volksrepublik China im Norden der Provinz Hunan ) |
西面 | xi1 mian4 | Westen |
文山 | wen2 shan1 | Wenshan (Ort in Yunnan) |
在东南 | zai4 dong1 nan2 | südöstlich |
合称 | he2 cheng1 | allgemeine Bezeichnung, Generalbezeichnung, Sammelbegriff, allgemein als ... bezeichnet, zusammen bekannt als |
方才 | fang1 cai2 | gerade eben, soeben |
降服 | jiang4 fu2 | Submission; (xiangfu !) sich ergeben, kapitulieren |
晚年 | wan3 nian2 | hohem Alter, Lebensabend, alt |
途中 | tu2 zhong1 | unterwegs |
苍梧 | cang1 wu2 | Cangwu (Ort in Guangxi) |
病逝 | bing4 shi4 | einer Krankheit erliegen |
继续 | ji4 xu4 | Fortsetzung, fortfahren, fortsetzen, fortführen |
克服 | ke4 fu2 | aushalten, ertragen, meist, sich abfinden mit, verarbeitet, Behebung, Bekämpfung, Bewältigung, überwinden, meistern, schlagen, verarbeiten |
衰微 | shuai1 wei1 | abflauen, abnehmen, verfallen |
不振 | bu4 zhen4 | geringgeistig, nicht voll da, deprimiert |
退出 | tui4 chu1 | austreten, herunterfahren, verlassen, aussteigen |
舞台 | wu3 tai2 | Amphitheater, Bühne, Kampfbahn, Vorbühne, szenisch |
Sätze und Ausdrücke
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
這是事實還是Tom編的故事? | zhe4/zhei4 shi4 shi4 shi2 hai2/huan2 shi4 Tom bian1 de5 gu4 shi4 ? | Is it true or did Tom make that story up? Tatoeba egg0073 sharptoothed |
你回答得這麼簡短,不覺得有點沒禮貌嗎? | ni3 hui2 da2 de2/de5/dei3 zhe4/zhei4 me5 jian3 duan3 , bu4 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 you3 dian3 mei2/mo4 li3 mao4 ma5 ? | Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that? Tatoeba nickyeow CK |
哪一個最簡單? | na3/na5/nei3 yi1 ge4 zui4 jian3 dan1/shan2 ? | Which one is easier? Tatoeba egg0073 garborg |
你會說簡單的英語嗎? | ni3 hui4 shuo1 jian3 dan1/shan2 de5 ying1 yu3 ma5 ? | Könntest du das in verständlichem Deutsch formulieren? Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen |
說的比做的簡單。 | shuo1 de5 bi4 zuo4 de5 jian3 dan1/shan2 。 | Das ist leichter gesagt als getan. Tatoeba tsayng enteka |
吉姆是詹姆斯的簡稱。 | ji2 mu3 shi4 zhan1 mu3 si1 de5 jian3 cheng1 。 | Jim is short for James. Tatoeba Martha CN |
這本書是用簡單的英文寫成的,初學者也可以看得懂。 | zhe4/zhei4 ben3 shu1 shi4 yong4 jian3 dan1/shan2 de5 ying1 wen2 xie3 cheng2 de5 , chu1 xue2 zhe3 ye3 ke3/ke4 yi3 kan4 de2/de5/dei3 dong3 。 | This book is written in such easy English as beginners can understand. Tatoeba nickyeow |
英語簡單易學。 | ying1 yu3 jian3 dan1/shan2 yi4 xue2 。 | English is easy to learn. Tatoeba Martha CK |
那裏簡直不是人住的。 | na4/nei4 li3 jian3 zhi2 bu4 shi4 ren2 zhu4 de5 。 | You'll find it impossible to live there. Tatoeba nickyeow CK |
它沒有那麼簡單。 | ta1/tuo2 mei2/mo4 you3 na4/nei4 me5 jian3 dan1/shan2 。 | So einfach ist es nicht. Tatoeba Martha al_ex_an_der |
游泳很簡單。 | you2 yong3 hen3 jian3 dan1/shan2 。 | Schwimmen ist leicht. Tatoeba Martha SeeVogel |
以簡則有相反 | yi3 jian3 ze2 you3 xiang1/xiang4 fan3 | die verschiedenen Abteilungen widersprechen einander (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
說得簡單。 | shuo1 de2/de5/dei3 jian3 dan1/shan2 。 | Du hast gut reden! Tatoeba Tajfun Espi |
這本書是用簡單英語寫成的,所以十分易讀。 | zhe4/zhei4 ben3 shu1 shi4 yong4 jian3 dan1/shan2 ying1 yu3 xie3 cheng2 de5 , suo3 yi3 shi2 fen1 yi4 du2 。 | Written in easy English, the book is easy to read. Tatoeba nickyeow Dejo |
這份工作看起來很簡單,但它花了我一個星期。 | zhe4/zhei4 fen4 gong1 zuo4 kan4 qi3 lai2 hen3 jian3 dan1/shan2 , dan4 ta1/tuo2 hua1 le5 wo3 yi1 ge4 xing1 ji1/qi1 。 | The job looked quite simple, but it took me a week. Tatoeba Martha CK |
這個問題沒有那麼簡單。 | zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 mei2/mo4 you3 na4/nei4 me5 jian3 dan1/shan2 。 | This question is not that simple. Tatoeba xjjAstrus Sethlang |
湯姆沒來,簡也沒來。 | tang1 mu3 mei2/mo4 lai2 , jian3 ye3 mei2/mo4 lai2 。 | Tom didn't come and Jane didn't come either. Tatoeba xjjAstrus CN |
好簡單的問題啊! | hao3 jian3 dan1/shan2 de5 wen4 ti2 a1 ! | Was für ein einfaches Problem! Tatoeba treskro3 Tamy |
因為這是用簡單的英語寫的,所以甚至連孩子都能理解。 | yin1 wei2/wei4 zhe4/zhei4 shi4 yong4 jian3 dan1/shan2 de5 ying1 yu3 xie3 de5 , suo3 yi3 shen4 zhi4 lian2 hai2 zi5 dou1/du1 neng2 li3 jie3 。 | Because it is written in simple English even a child can understand it. Tatoeba Martha CM |
第二課很簡單。 | di4 er4 ke4 hen3 jian3 dan1/shan2 。 | Lektion zwei ist sehr leicht. Tatoeba nickyeow Sudajaengi |
對他來說學英文不簡單。 | dui4 ta1 lai2 shuo1 xue2 ying1 wen2 bu4 jian3 dan1/shan2 。 | Es ist nicht leicht für ihn, Englisch zu lernen. Tatoeba cherylting Dejo |
這麼簡單的東西三歲小孩也會。 | zhe4/zhei4 me5 jian3 dan1/shan2 de5 dong1 xi1 san1 sui4 xiao3 hai2 ye3 hui4 。 | Das kleinste Kind weiß etwas derart Einfaches. Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen |
簡第一個到。 | jian3 di4 yi1 ge4 dao4 。 | Jane kam zuerst an. Tatoeba xjjAstrus lilygilder |
我的記性不好。我簡直不記得他的名字了。 | wo3 de5 ji4 xing4 bu4 hao3 。 wo3 jian3 zhi2 bu4 ji4 de2/de5/dei3 ta1 de5 ming2 zi4 le5 。 | My memory failed me. I just could not remember his name. Tatoeba Martha CM |
我簡直不用花錢就買到了。 | wo3 jian3 zhi2 bu4 yong4 hua1 qian2 jiu4 mai3 dao4 le5 。 | Ich habe es für fast nichts bekommen. Tatoeba Martha raggione |
越王句践染于范蠡、大夫种 | yue4 wang2 ju4 jian4 ran3 yu2 fan4 li2 、 da4 fu2 chong2/zhong3/zhong4 | Der König Gou Dsiän von Yüo ließ sich beeinflussen von Fan Li und dem Minister Wen Dschung. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
越王句践师范蠡、大夫种 | yue4 wang2 ju4 jian4 shi1 fan4 li2 、 da4 fu2 chong2/zhong3/zhong4 | Der König Gou Dsiän von Yüo hatte den Fan Li und den Minister Dschung zu Meistern. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
吃不了兜着走 | chi1 bu4 le5 dou1 zhao2/zhe2 zou3 | (Wiktionary en) |
吃不了兜着走。 ([[q:Chinesische_Sprichw%C3%B6rter}} | chi1 bu4 le5 dou1 zhao2/zhe2 zou3 。 (||Chinesische Sprichwörter) | |
他常常載我去兜風。 | ta1 chang2 chang2 zai3/zai4 wo3 qu4 dou1 feng1 。 | He often takes me for a drive. Tatoeba Martha CK |
他帶她出去兜風了。 | ta1 dai4 ta1 chu1 qu4 dou1 feng1 le5 。 | Er nahm sie zu einer Spazierfahrt mit. Tatoeba Martha xtofu80 |
这个小孩穿着一件丝绸织成的肚兜. | zhe4/zhei4 ge4 xiao3 hai2 chuan1 zhao2/zhe2 yi1 jian4 si1 chou2 zhi1 cheng2 de5 du5 dou1 . | The child is wearing a belly-slip made of silk. Tatoeba trieuho |
去開車兜風怎樣? | qu4 kai1 che1 dou1 feng1 zen3 yang4 ? | How about going for a drive? Tatoeba Martha CK |
吃不了兜著走 | chi1 bu4 le5 dou1 zhao1/zhu4/zhuo2 zou3 | (Wiktionary en) |
Lückentexte
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Die folgenden Vokabeln ergänzen die bisherigen Lücken des Textes.
籃 | lan2 | traditionell für 篮, Korb, Teller, Idiot |
採 | cai3 | traditionall für 采, Aussehen, Miene, Gesichtsausdruck, auswählen, anwenden, verwenden, Bodenschätze zutage fördern, abbauen, gewinnen, pflücken, abnehmen, zusammenlesen |
第十一課
第十一课
dì shí yī kè
Elfte Lektion
堂後種竹
堂后种竹
táng hòu zhǒng zhú
Hinter dem Raum wird Bambus gepflanzt
堂前種花
堂前种花
táng qián zhòng huā
Vor dem Raum werden Blumen gepflanzt
[
何用堂前?種花
何用堂前?种花
hé yòng táng qián? zhòng huā
Was macht man vor dem Haus? Man pflanzt Blumen.
]
編竹為籃
编竹为篮
biān zhú wèi lán
Man flechtet den Bambus zu Körben
(
大小不一式
大小不一式
dà xiǎo bù yī shì
große und kleine, in verschiedenen Formen
有童子
有童子
yǒu tóng zǐ
Es gibt einen Jungen,
)
提籃採花
提篮采花
tí lán cǎi huā
er trägt einen Korb beim Pflücken der Blumen
Drei-Zeichen-Klassiker-三字經
Text
Herbert Giles
One opened out rushes and plaited them together; another scraped tablets of bamboo.
These men had no books, but they knew how to make an effort.
夏朝
Übersetzungshilfe
Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden