Zeichen
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
誅 | zhu1 | (traditionelle Schreibweise von 诛), strafen, bestrafen |
轍 | che4 | (traditionelle Schreibweise von 辙), annullieren, abziehen, entfernen, beseitigen, Wagenspur |
墮 | duo4 | (traditionelle Schreibweise von 堕), fall, sink, let fall, degenerate |
戰 | zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 战), Krieg, Kampf, Schlacht; kämpfen, streiten, zittern, beben, Zhan |
強 | jiang4 | (traditionelle Schreibweise von 强), eigensinnig, halsstarrig, hartnäckig, unnachgiebig |
Zusammengesetzte Wörter
Es handelt sich hauptsächlich um Wörter, die in den folgenden Texten vorkommen.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
周武王 | zhou1 wu3 wang2 | King Wu of Zhou |
最長 | zui4 chang2 | (traditionelle Schreibweise von 最长), längste |
長久 | chang2 jiu3 | (traditionelle Schreibweise von 长久), lang (zeitlich), langfristig |
干戈 | gan4 ge1 | Schwert |
游說 | you2 shui4 | (traditionelle Schreibweise von 游说), absetzen, verkaufen, die Werbetrommel rühren, einer Idee verbreiten, mit einer Idee hausieren gehen, werben, Werbung machen |
戰國 | zhan4 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 战国), Zeit der Streitenden Reiche (475-221 v. Chr.) |
商汤 | shang1 tang1 | King Tang of Shang of China |
年迈 | nian2 mai4 | bejahrt, älter |
祭祀 | ji4 si4 | Opferung, ein Opfer darbringen, opfern |
祖宗 | zu3 zong1 | Ahnen, Urahn, Vorfahren, Vorväter |
天帝 | tian1 di4 | Herrscher des Himmels |
鬼神 | gui3 shen2 | Geister, Dämonen |
淫乱 | yin2 luan4 | Hurerei, Unzucht |
友好 | you3 hao3 | freundschaftlich; freundlich, vertrauter Freund |
恶化 | e4 hua4 | Verschlimmerung, Verschlechterung |
激烈 | ji1 lie4 | heftig, intensiv, stürmisch, hitzig, vehement |
激烈化 | ji1 lie4 hua4 | Intensivierung, Verschärfung |
内乱 | nei4 luan4 | innere Unruhen |
不止 | bu4 zhi3 | unaufhörlich |
Sätze und Ausdrücke
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
若使王伯之君誅暴而私之,則亦不可以為王伯矣 | ruo4 shi3/shi4 wang2 bo2 zhi1 jun1 zhu1 bao4 er2 si1 zhi1 , ze2 yi4 bu4 ke3/ke4 yi3 wei2/wei4 wang2 bo2 yi3 | Wenn aber ein solcher Herrscher sich bei der Hinrichtung der Übeltäter durch persönliche Vorliebe bestimmen läßt, so ist er ebenfalls nicht geeignet zum Führer der Fürsten. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
寡人已令吏弗誅矣 | gua3 ren2 yi3 ling4 li3 弗 zhu1 yi3 | Darum habe ich die Anweisung gegeben, ihn nicht hinrichten zu lassen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
內失其行,名聲墮於外 | nei4 shi1 qi2 hang2/xing2 , ming2 sheng1 墮 yu2 wai4 | Wenn er im geheimen vom rechten Wandel abweicht, so wird sein Name geschmäht in der Öffentlichkeit. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
無有敢墮 | wu2 you3 gan3 墮 | Keine (der kaiserlichen Frauen) darf es wagen träge zu sein. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
攻戰不休 | gong1 zhan4 bu4 xiu1 | Die Angriffskriege hören nicht auf (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
第一次世界大戰開始於1914年。 | di4 yi1 ci4 shi4 jie4 da4 zhan4 kai1 shi3 yu2 1914 nian2 。 | Der Erste Weltkrieg begann 1914. Der Erste Weltkrieg fing 1914 an. (Tatoeba Martha Morgengrauen Nero) |
所有文明國家都反對戰爭。 | suo3 you3 wen2 ming2 guo2 jia1 dou1/du1 fan3 dui4 zhan4 zheng1 。 | Alle zivilisierten Länder sind gegen Krieg. (Tatoeba nickyeow human600) |
他在戰時参軍。 | ta1 zai4 zhan4 shi2 can1 jun1 。 | He joined the Army during the war. (Tatoeba verdastelo9604 Source_VOA) |
別挑戰我的耐心。 | bie2 tao1/tiao1/tiao3 zhan4 wo3 de5 nai4 xin1 。 | Don't try my patience. (Tatoeba egg0073 CK) |
我們怎樣才能停止戰爭? | wo3 men5 zen3 yang4 cai2 neng2 ting2 zhi3 zhan4 zheng1 ? | Wie können wir den Krieg stoppen? (Tatoeba nickyeow Ole) |
演說中,她提及二次大戰。 | yan3 shuo1 zhong1/zhong4 , ta1 ti2 ji2 er4 ci4 da4 zhan4 。 | In ihrer Rede bezog sie sich auf den Zweiten Weltkrieg. (Tatoeba funghsu boscowitch) |
戰士知道自己的力量和弱點。 | zhan4 shi4 zhi1 dao4 zi4 ji3 de5 li4 liang2/liang4 he2/he4/huo2 ruo4 dian3 。 | The warrior is conscious of both his strength and his weakness. (Tatoeba Martha CM) |
我反對任何形式的戰爭。 | wo3 fan3 dui4 ren4 he2 xing2 shi4 de5 zhan4 zheng1 。 | Ich bin gegen jede Art von Krieg. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
你不覺得這個名字很諷刺嗎,「神聖的戰爭」? | ni3 bu4 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 zhe4/zhei4 ge4 ming2 zi4 hen3 feng3 刺 ma5 ,「 shen2 sheng4 de5 zhan4 zheng1 」? | Don't you think the name "The Sacred War" sounds a bit sarcastic? (Tatoeba egg0073 garborg) |
他們為自由而戰。 | ta1 men5 wei2/wei4 zi4 you2 er2 zhan4 。 | They fought for their liberty. (Tatoeba nickyeow CK) |
戰後不久,我的父親就買了一棟房子,而我就是在那棟房子裏出生的。 | zhan4 hou4 bu4 jiu3 , wo3 de5 fu4 qin1 jiu4 mai3 le5 yi1 dong4 fang2 zi5 , er2 wo3 jiu4 shi4 zai4 na4/nei4 dong4 fang2 zi5 li3 chu1 sheng1 de5 。 | Shortly after the war my father bought a new house, in which I was born. (Tatoeba nickyeow) |
三年後戰爭開始了。 | san1 nian2 hou4 zhan4 zheng1 kai1 shi3 le5 。 | Der Krieg hat drei Jahre später begonnen. (Tatoeba Martha Nero) |
這篇小說的中心點是南北戰爭。 | zhe4/zhei4 pian1 xiao3 shuo1 de5 zhong1/zhong4 xin1 dian3 shi4 nan2 bei3 zhan4 zheng1 。 | The novel is centered on the Civil War. (Tatoeba nickyeow) |
是人都知道冷戰是兩國的對峙。 | shi4 ren2 dou1/du1 zhi1 dao4 leng3 zhan4 shi4 liang3 guo2 de5 dui4 zhi4 。 | Everybody knows that Cold War is the confrontation between two nations. (Tatoeba rayshih715) |
她是一個性格堅強的女人。 | ta1 shi4 yi1 ge4 xing4 ge2 jian1 jiang4/qiang2/qiang3 de5 nü3/ru3 ren2 。 | Sie ist eine Frau mit einer starken Persönlichkeit. (Tatoeba Martha raggione) |
那是有史以來最強烈的一次地震。 | na4/nei4 shi4 you3 shi3 yi3 lai2 zui4 jiang4/qiang2/qiang3 lie4 de5 yi1 ci4 de4/di4 zhen4 。 | Es war das stärkste jemals registrierte Erdbeben. (Tatoeba nickyeow Tamy) |
日元強力升值。 | ri4 yuan2 jiang4/qiang2/qiang3 li4 sheng1 zhi2 。 | Der Wert des Yen ist stark gestiegen. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
他很強壯。 | ta1 hen3 jiang4/qiang2/qiang3 zhuang4 。 | Er ist stark. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
他看起來很強壯。 | ta1 kan4 qi3 lai2 hen3 jiang4/qiang2/qiang3 zhuang4 。 | Er sieht stark aus. (Tatoeba Martha Sudajaengi) |
我不跟以前一樣強壯了。 | wo3 bu4 gen1 yi3 qian2 yi1 yang4 jiang4/qiang2/qiang3 zhuang4 le5 。 | I'm not as strong as I used to be. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我們的國家日益富強。 | wo3 men5 de5 guo2 jia1 ri4 yi4 fu4 jiang4/qiang2/qiang3 。 | Unser Land wird tagtäglich wohlhabender und stärker. (Tatoeba nickyeow AC) |
女人喜歡男人的方式跟他們喜歡自己的咖啡一樣:強,熱,並且讓她們整夜醒著。 | nü3/ru3 ren2 xi3 歡 nan2 ren2 de5 fang1 shi4 gen1 ta1 men5 xi3 歡 zi4 ji3 de5 咖啡 yi1 yang4 : jiang4/qiang2/qiang3 , re4 , bing4 qie3 rang4 ta1 men5 zheng3 ye4 xing3 zhao1/zhu4/zhuo2 。 | Frauen mögen Männer wie sie ihren Kaffee mögen: Sie müssen stark sein, heiß, und sie die ganze Nacht wachhalten. (Tatoeba Martha pullnosemans) |
多麼強的風啊! | duo1 me5 jiang4/qiang2/qiang3 de5 feng1 a1 ! | What a strong wind! (Tatoeba Martha CK) |
我可以勉強地容忍他的行為。 | wo3 ke3/ke4 yi3 mian3 jiang4/qiang2/qiang3 de4/di4 rong2 ren3 ta1 de5 hang2/xing2 wei2/wei4 。 | Ich kann sein Benehmen nur schwer ertragen. (Tatoeba Martha Sudajaengi) |
她看起來可能有點畏首畏尾的,但她的意志其實十分堅強。 | ta1 kan4 qi3 lai2 ke3/ke4 neng2 you3 dian3 wei4 shou3 wei4 wei3 de5 , dan4 ta1 de5 yi4 zhi4 qi2 shi2 shi2 fen1 jian1 jiang4/qiang2/qiang3 。 | Sie scheint schüchtern, aber sie hat in Wirklichkeit einen starken Willen. (Tatoeba nickyeow Lajos_H) |
她強迫他做這個工作。 | ta1 jiang4/qiang2/qiang3 po4 ta1 zuo4 zhe4/zhei4 ge4 gong1 zuo4 。 | She saddled him with the work. (Tatoeba Martha CK) |
男人一般都比女人強壯。 | nan2 ren2 yi1 ban1 dou1/du1 bi4 nü3/ru3 ren2 jiang4/qiang2/qiang3 zhuang4 。 | Generally speaking, men are stronger than women. (Tatoeba nickyeow CK) |
你的意志力很強。 | ni3 de5 yi4 zhi4 li4 hen3 jiang4/qiang2/qiang3 。 | Du bist willensstark. (Tatoeba cienias freddy1) |
他比你強壯。 | ta1 bi4 ni3 jiang4/qiang2/qiang3 zhuang4 。 | Er ist stärker als du. Er ist stärker als Sie. (Tatoeba Martha Wolf al_ex_an_der) |
罪不容誅 | zui4 bu4 rong2 zhu1 | (Wiktionary en) |
誅伐不可偃於天下 | zhu1 fa2 bu4 ke3/ke4 yan3 yu2 tian1 xia4 | im Weltreich darf man Kriege und Strafzüge nicht abschaffen (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
口誅筆伐 | kou3 zhu1 bi3 fa2 | (Wiktionary en) |
天下無誅伐,則諸侯之相暴也立見 | tian1 xia4 wu2 zhu1 fa2 , ze2 zhu1 hou2 zhi1 xiang1/xiang4 bao4 ye3 li4 jian4/xian4 | Wenn es im Weltreich nicht Krieg noch Strafzüge gibt, so zeigt sich sofort, daß die Lehensfürsten einander bedrängen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
重蹈覆轍 | chong2/zhong4 蹈 fu4 che4/zhe2 | (Wiktionary en) |
如出一轍 | ru2 chu1 yi1 che4/zhe2 | (Wiktionary en) |
民氣解墮 | min2 qi4 jie3 墮 | die Kraft des Volkes würde ermatten und laß werden (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
戰而北者,戰其怯者也 | zhan4 er2 bei3 zhe3 , zhan4 qi2 qie4 zhe3 ye3 | kämpft man und flieht, so hat man feige gekämpft (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
戰戰兢兢 | zhan4 zhan4 jing1 jing1 | (Wiktionary en) |
為是戰因用惡卒則不可 | wei2/wei4 shi4 zhan4 yin1 yong4 e4/wu4 cu4/zu2 ze2 bu4 ke3/ke4 | Aber wenn man deshalb sagen wollte, daß man sich beim Kriege schlechter Soldaten bedienen sollte, so geht das nicht an. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
於是異日果與吳戰於五湖 | yu2 shi4 yi4 ri4 guo3 yu3 wu2 zhan4 yu2 wu3 hu2 | So gelang es ihm endlich, daß es eines Tages mit dem König von Wu bei den fünf Seen (Wu Hu) zur Schlacht kam. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
背水一戰 | bei1/bei4 shui3 yi1 zhan4 | (Wiktionary en) |
勇則戰,怯則北。 | yong3 ze2 zhan4 , qie4 ze2 bei3 。 | Der Geist der Tapferkeit führt zu mutigem Kampf, der Geist der Feigheit führt zu Flucht. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
白衣戰士 | bai2 yi1 zhan4 shi4 | (Wiktionary en) |
博聞強識 | bo2 wen2 jiang4/qiang2/qiang3 zhi4 | (Wiktionary en) |
差強人意 | cha4/chai1 jiang4/qiang2/qiang3 ren2 yi4 | (Wiktionary en) |
強不知以為知 | jiang4/qiang2/qiang3 bu4 zhi1 yi3 wei2/wei4 zhi1 | (Wiktionary en) |
博學強記 | bo2 xue2 jiang4/qiang2/qiang3 ji4 | (Wiktionary en) |
倚強欺弱 | yi3 jiang4/qiang2/qiang3 qi1 ruo4 | (Wiktionary en) |
Drei-Zeichen-Klassiker-三字經
Text
周轍東,王綱墮。逞干戈,尚游說。 始春秋,終戰國。五霸強,七雄出。 嬴秦氏,始兼並。傳二世,楚漢爭。
Herbert Giles
King Wu of the Zhou Dynasty
finally slew Zhou Xin.
His own line lasted for eight hundred years; the longest dynasty of all.
When the Zhous made tracks eastwards,
the feudal bond was slackened;
the arbitrament of spear and shields prevailed; and peripatetic politicians were held in high esteem.
This period began with the Spring and Autumn Epoch,
and ended with that of the Warring States.
Next, the Five Chieftains domineered, and the Seven Martial States came to the front.
Then the House of Qin, descended from the Ying clan,
finally united all the states under one sway.
The throne was transmitted to Er Shi, upon which followed the struggle between the Chu and the Han States.
夏朝
Übersetzungshilfe
Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden