< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen
Zeichen
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
養 | yang3 | (traditionelle Schreibweise von 养), aufziehen |
嚴 | yan2 | (traditionelle Schreibweise von 严), Vater [ hist. ]; Bsp.: 家嚴 家严 -- Vater, mein Vater, dicht, fest, hart, streng, strikt, Yan |
黔 | qian2 | Provinz Guizhou, Qian (Familienname) |
汾 | fen2 | Fluß in Shanxi |
窑 | yao2 | Ofen, Trockenofen |
Zusammengesetzte Wörter
Es handelt sich hauptsächlich um Wörter, die in den folgenden Texten vorkommen.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
不成器 | bu4 cheng2 qi4 | für nichts gut, wertlos, sinnlos |
不知 | bu4 zhi1 | nichts ahnend, unwissend, Unwissenheit |
分布 | fen1 bu4 | Belegung |
普遍 | pu3 bian4 | durchgängig, weiterverbreiten, allgemein, allgemeingültig, universal, universell, weitverbreitet |
元谋 | yuan2 mou2 | Yuanmou (Ort in Yunnan) |
元谋人 | yuan2 mou2 ren2 | Yuanmou-Menschen |
蓝田 | lan2 tian2 | Lantian (Ort in Shaanxi) |
人文 | ren2 wen2 | kulturell |
以及 | yi3 ji2 | allzu, auch, sowie, sowohl, sowohl als auch |
更多 | geng4 duo1 | noch mehr, viel mehr, weit mehr, weitere, weitergehende, weiterhin noch, zusätzlich, zuzüglich, zzgl. |
北方 | bei3 fang1 | Norden |
周口 | zhou1 kou3 | Zhoukou |
周口店 | zhou1 kou3 dian4 | Zhoukoudian |
地点 | di4 dian3 | Ort |
北京 | bei3 jing1 | Peking |
北京人 | bei3 jing1 ren2 | Peking-Mensch |
化为 | hua4 wei2 | werden zu |
代表 | dai4 biao3 | Vertreter, Repräsentant, repräsentieren, vertreten |
南方 | nan2 fang1 | Süden 2-silbig |
在南方 | zai4 nan2 fang1 | südlich |
贵州 | gui4 zhou1 | Guizhou (chinesische Provinz) |
黔西 | qian2 xi1 | Qianxi (Ort in Guizhou) |
观音 | guan1 yin1 | Guānyīn (Avalokiteśvara, Bodhisattva des Mitgefühls) |
起来 | qi3 lai2 | aufstehen |
来看 | lai2 kan4 | besuchen kommen |
基本 | ji1 ben3 | radikal, Ansatz, Grundlage, elementar, kardinal, lebenswichtig, ursprünglich, wesentlich |
基本上 | ji1 ben3 shang5 | im wesentlichen, im großen und ganzen/ ji1 ben3 shang4: grundlegend, im Grunde |
类似 | lei4 si4 | Ähnlichkeit, Gleichheit, analog, ähnlich, gleichartig, vergleichbar |
类型 | lei4 xing2 | Typ, Typus |
似乎 | si4 hu1 | als ob, anscheinend, als ob, scheinbar, anscheinende, auftreten, erscheinen, scheinen, deuchen, dem Anschein nach |
没有 | mei2 you3 | nicht haben, Verneinung von nicht begangene Handlung, es gibt nicht |
西方 | xi1 fang1 | Ausland, der Westen, Westen 2-silbig, Xifang, das Paradies des "Reinen Landes" |
舍利 | she4 li4 | Schariira |
手斧 | shou3 fu3 | Beil |
有的 | you3 de5 | einige, manche |
学者 | xue2 zhe3 | Akademiker, Gelehrter, Wissenschaftler |
认为 | ren4 wei2 | meinen, der Meinung sein, etw. für etw. halten, finden, feststellen |
这一 | zhe4 yi1 | dies, das; dieser, diese, dieses |
一时 | yi1 shi2 | kurzzeitig, vorübergehend, spontan, momentan, im Augenblick |
之间 | zhi1 jian1 | dazwischen, zwischendurch |
可能 | ke3 neng2 | können, möglich sein, in der Lage sein, wahrscheinlich, vielleicht, möglicherweise |
存在 | cun2 zai4 | existieren; Existenz |
交流 | jiao1 liu2 | austauschen, Austausch |
可用 | ke3 yong4 | anwendbar, bezugsfertig, verwendbar, verwertbar, vorhanden |
山西 | shan1 xi1 | Shanxi (chinesische Provinz) |
襄汾 | xiang1 fen2 | Xiangfen (Ort in Shanxi) |
另外 | ling4 wai4 | außerdem, zusätzlich |
重要 | zhong1 yao4 | wichtig, hauptsächlich, bedeutend, bedeutsam, lebenswichtig, wesentlich, gewichtig, erheblich; Bsp.: 事業是重鐘要的 事业是最重要的 -- die Karriere ist das Wichtigste / zhong4 yao4: einflussreich; wichtig |
阳高 | yang2 gao1 | Yanggao (Ort in Shanxi) |
保持 | bao3 chi2 | beibehalten |
加工 | jia1 gong1 | bearbeiten, verarbeiten |
技术 | ji4 shu4 | Technik, Technologie |
加工技术 | jia1 gong1 ji4 shu4 | Bearbeitungstechnik |
即使 | ji2 shi3 | selbst, selbst wenn, auch wenn, wenngleich, wenn |
稍有 | shao1 you3 | ein bisschen |
变化 | bian4 hua4 | Veränderung, Umwandlung |
进步 | jin4 bu4 | verbessern, Fortschritt (machen) |
缓慢 | huan3 man4 | langsam, lethargisch, schleppend |
一个 | yi1 ge4 | ein, eine |
明显 | ming2 xian3 | offensichtlich, augenscheinlich, selbstverständlich |
特点 | te4 dian3 | besonderes Merkmal, Besonderheit |
修理 | xiu1 li3 | reparieren |
核技术 | he2 ji4 shu4 | Atomtechnologie, Kerntechnik |
得到 | de2 dao4 | bekommen, erhalten |
Sätze und Ausdrücke
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
家教很嚴格 | jia1 jiao1 hen3 yan2 ge2 | sehr strenge Familienerziehung |
中東:牛被家養化。 | zhong1/zhong4 dong1 : niu2 bei4 jia1 yang3 hua4 。 | Mittlerer Osten: Das Rind wurde domestiziert. (Geschichtsdetails) |
養成之者,人也 | yang3 cheng2 zhi1 zhe3 , ren2 ye3 | Ihre Ernährung und Vollendung ist Sache des Menschen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
物也者,所以養性也,非所以性養也 | wu4 ye3 zhe3 , suo3 yi3 yang3 xing4 ye3 , fei1 suo3 yi3 xing4 yang3 ye3 | Die Außendinge sind dazu da, daß man sie benützt, um durch sie das Leben zu gewinnen, nicht daß man das Leben benützt, um sie zu gewinnen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
两河流域和古代中国开始使用窑烧制陶器。 | liang3 he2 liu2 yu4 he2/he4/huo2 gu3 dai4 zhong1/zhong4 guo2 kai1 shi3 shi3/shi4 yong4 yao2 shao1 zhi4 tao2 qi4 。 | Das Zweistromland und das alte China beginnen Öfen zum Brennen von Keramiken zu benutzen. (Geschichtsdetails) |
非所以完身養生之道也 | fei1 suo3 yi3 wan2 shen1 yang3 sheng1 zhi1 dao4 ye3 | sie sind nicht der Weg dazu, das Ich vollkommen zu machen und das Leben zu pflegen (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
養幼少 | yang3 you4 shao3 | man pflegt das Neugeborene und Junge (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
故凡養生,莫若知本 | gu4 fan2 yang3 sheng1 , mo4 ruo4 zhi1 ben3 | Darum ist zur Pflege des Lebens nichts wichtiger, als die Kenntnis der Grundlagen; (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
故能以一听政者,乐君臣,和远近,说黔首,合宗亲。 | gu4 neng2 yi3 yi1 ting1 zheng4 zhe3 , le4/yue4 jun1 chen2 , he2/he4/huo2 yuan3 jin4 , shuo1 qian2 shou3 , he2 zong1 qin1 。 | Wer in diesem Einen zu regieren vermag, der erfreut Fürst und und Beamten, bringt Nah und Fern zusammen, erheitert die Scharen des Volkes und verbündet die Verwandten untereinander. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
黔首安宁 | qian2 shou3 an1 ning2 | die Volksmassen hatten Ruhe (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
殷汤即位,夏为无道,暴虐万民,侵削诸侯,不用轨度,天下患之。汤于是率六州以讨桀罪,功名大成,黔首安宁。汤乃命伊尹作为大护,歌晨露,修九招、六列,以见其善。 | yin1 tang1 ji2 wei4 , xia4 wei2/wei4 wu2 dao4 , bao4 nüe4 wan4 min2 ,侵 xiao1/xue1 zhu1 hou2 , bu4 yong4 gui3 du4 , tian1 xia4 huan4 zhi1 。 tang1 yu2 shi4 lü4/shuai4 liu4 zhou1 yi3 tao3 jie2 zui4 , gong1 ming2 da4 cheng2 , qian2 shou3 an1 ning2 。 tang1 nai3 ming4 yi1 yin3 zuo4 wei2/wei4 da4 hu4 , ge1 chen2 lo4/lu4 , xiu1 jiu3 zhao1 、 liu4 lie4 , yi3 jian4/xian4 qi2 shan3/shan4 。 | Als Tang aus dem Hause Yin auf den Thron kam, da war der letzte Herrscher aus dem Hause Hia vom rechten Pfad gewichen. Er behandelte die Volksmengen mit Grausamkeit, beraubte die Fürsten und wich von den festen Maßen und Geleisen ab. Die ganze Welt empörte sich dagegen. Darauf führte Tang die Kriegsmacht von sechs Provinzen heran, um die Schuld des Giä zu bestrafen. Das große Werk kam zur Vollendung, und die Volksmassen hatten Ruhe. Da befahl Tang dem I Yin die Da-Huo-Musik und den Morgentaugesang (Schen Lu) zu machen. Die neunfache Schau- und sechsfache Liä-Musik in Ordnung zu bringen, damit man seine Güte sehen könnte. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
群鳥養羞 | qun2 niao3 yang3 xiu1 | Alle Vögel pflegen ihr Gefieder. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
是月也,養衰老 | shi4 yue4 ye3 , yang3 shuai1 lao3 | In diesem Monat pflegt man die Alten und Schwachen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
戮有罪,嚴斷刑 | lu4 you3 zui4 , yan2 duan4 xing2 | Die Übeltäter müssen bestraft werden und Körperstrafen in strenge Anwendung kommen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
黔首无所告诉 | qian2 shou3 wu2 suo3 gao4 su4 | die Menschen haben niemand, dem sie ihr Leid klagen können (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
黔首之苦,不可以加矣 | qian2 shou3 zhi1 ku3 , bu4 ke3/ke4 yi3 jia1 yi3 | Die Not der Menschen kann nicht mehr gesteigert werden. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
為天下之長患、致黔首之大害者,若說為深。 | wei2/wei4 tian1 xia4 zhi1 chang2/zhang3 huan4 、 zhi4 qian2 shou3 zhi1 da4 hai4 zhe3 , ruo4 shuo1 wei2/wei4 shen1 。 | Unter allen Dingen, die den Fürsten auf Erden Not verursachen und den Völkern das größte Leid zufügen, stehen diese Redereien obenan. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
为天下之长患、致黔首之大害者,若说为深。 | wei2/wei4 tian1 xia4 zhi1 chang2/zhang3 huan4 、 zhi4 qian2 shou3 zhi1 da4 hai4 zhe3 , ruo4 shuo1 wei2/wei4 shen1 。 | Unter allen Dingen, die den Fürsten auf Erden Not verursachen und den Völkern das größte Leid zufügen, stehen diese Redereien obenan. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
故说议而王公大人益好理矣,士民黔首益行义矣。 | gu4 shuo1 yi4 er2 wang2 gong1 da4 ren2 yi4 hao3 li3 yi3 , shi4 min2 qian2 shou3 yi4 hang2/xing2 yi4 yi3 。 | Darum bewirkt ihr Reden und Sprechen, daß Könige, Fürsten und Große um so mehr die Vernunft lieben, die Ritter, Bürger und Volksmassen um so mehr die Gerechtigkeit üben. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
故乱天下害黔首者,若论为大 | gu4 luan4 tian1 xia4 hai4 qian2 shou3 zhe3 , ruo4 lun4 wei2/wei4 da4 | Darum ist unter allen Dingen, die die Welt verwirren und den Menschen schaden, diese Theorie am schlimmsten. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
故兵入于敌之境,则民知所庇矣,黔首知不死矣。 | gu4 bing1 ru4 yu2 敌 zhi1 jing4 , ze2 min2 zhi1 suo3 庇 yi3 , qian2 shou3 zhi1 bu4 si3 yi3 。 | Darum, wenn die Heere in feindliche Länder eindringen, so sollen die Bürger wissen, daß sie Schutz genießen, und die Volksmassen wissen, daß sie nicht getötet werden sollen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
攻无道而伐不义,则福莫大焉,黔首利莫厚焉。 | gong1 wu2 dao4 er2 fa2 bu4 yi4 , ze2 fu2 mo4 da4 yan1 , qian2 shou3 li4 mo4 hou4 yan1 。 | Die Ordnungswidrigen anzugreifen und die Pflichtvergessenen zu bestrafen, ist aber das größte Glück und bringt dem Volk den reichsten Gewinn. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
Lückentexte
Wikijunior: Sonnensystem/Sonne
Wikijunior: Sonnensystem/Sonne | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
太阳 有 哪些 行星? | Welche Planeten hat die Sonne? |
太阳系 中 一共 有 八 颗 行星。 | Im Sonnensystem gibt es insgesamt 8 Planeten. |
他们 分别是 水星,金星,地球,火星,木星,土星,天王星 和 海王星。 | Es sind Merkur, Venus, Erde, Mars, Jupiter, Saturn, Uranus und Neptun. |
它们 日日夜夜 都在以不同 的 速度 绕着 太阳 转动。 | Tag für Tag, Nacht für Nacht umkreisen sie alle mit unterschiedlichen Geschwindigkeiten die Sonne. |
其中,木星 是 至今 太阳系 中 最大的 行星。 | Unter ihnen ist der Jupiter der bis heute größte bekannte Planet des Sonnensystems. |
我们 所在 的 地球, | Die Erde, auf der wir leben |
人类生命的摇篮, | ist die Wiege des menschlichen Lebens. |
就是 太阳系 中 的 第三 颗 行星。 | Sie ist der dritte Planet des Sonnensystems. |
除了 这 八 个 行星 以外, | Außer diesen 8 Planeten |
还有 许许多多 的 Meteoroiden、 | gibt es noch sehr viele Meteoroiden |
彗星 环绕着 太阳 转动。 | und auch Kometen umkreisen die Sonne. |
著名 的 哈雷彗星 就是 其中 的 一员。 | Der berühmte Halleysche Komet ist einer davon. |
太阳 的 一天 有 多长? | Wie lang ist ein Sonnentag? |
由于 太阳 不 像 地球 那样 是 由 固体 组成 的 | Weil die Sonne nicht der Erde ähnelt, die eine feste Form hat |
所以 太阳 的 南、北 两极 与 赤道 的 自转 速度 不一样。 | sind folglich die Rotationsgeschwindigket des Sonnensüd- und Nordpols, und des Äquators nicht gleich. |
如果 站 在 太阳 的 赤道 上 的话, | Wenn wir auf dem Sonnenäquator stehen, |
太阳 的 一天 有 27天 6小时 36分钟。 | dauert ein Sonnentag 27 Tage, 6 Stunden und 36 Minuten |
也就是说, | in anderen Worten |
太阳 自转 一周 需要 用 地球 自转 27天 左右 的 时间。 | Ein voller Rotationszyklus der Sonne benötigt ungefähr 27 Erdrotationstage. |
Drei-Zeichen-Klassiker-三字經
Text
養不教,父之過。教不嚴,師之惰。
子不學,非所宜。幼不學,老何為。 玉不琢,不成器。人不學,不知義。
Herbert Giles
To feed without teaching is the father's fault.
To teach without severity is the teacher's laziness.
If the child does not learn, this is not as it should be.
If he does not learn while young, what will he be when old?
If jade is not polished, it cannot become a thing of use.
If a man does not learn, he cannot know his duty towards his neighbour.
中国史前文化
早期
中国旧石器时代早期文化分布已很普遍。距今100万年前的旧石器文化有西侯度文化、元谋人石器、匼河文化、蓝田人文化以及东谷坨文化(见东谷坨遗址)。距今100万年以后的遗址更多,在北方以周口店第1地点的北京人文化为代表,在南方以贵州黔西观音洞的观音洞文化为代表。总起来看,中国旧石器时代早期文化基本上是类似于奥杜韦文化的类型,似乎没有西方的阿舍利手斧文化。但有的学者认为,在这一时期,中国旧石器文化和西方阿舍利文化之间可能存在着交流。
中期
中国旧石器时代中期文化可用山西襄汾发现的丁村文化(见丁村遗址)为代表。 另外比较重要的有周口店第15地点文化和山西阳高许家窑人文化。中国的旧石器时代中期文化,基本上保持了早期文化的类型和加工技术。即使类型稍有变化,技术稍有进步,也都是缓慢的。一个明显的特点是修理石核技术(如勒瓦娄哇技术)没有得到明显发展。
Übersetzungshilfe
Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden
This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.