< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen

Zeichen

ZeichenPinyinÜbersetzung
yang3(traditionelle Schreibweise von 养), aufziehen
yan2(traditionelle Schreibweise von 严), Vater [ hist. ]; Bsp.: 家嚴 家严 -- Vater, mein Vater, dicht, fest, hart, streng, strikt, Yan
qian2Provinz Guizhou, Qian (Familienname)
fen2Fluß in Shanxi
yao2Ofen, Trockenofen

Zusammengesetzte Wörter

Es handelt sich hauptsächlich um Wörter, die in den folgenden Texten vorkommen.

ZeichenPinyinÜbersetzung
不成器
bu4 cheng2 qi4für nichts gut, wertlos, sinnlos
不知
bu4 zhi1nichts ahnend, unwissend, Unwissenheit
分布
fen1 bu4Belegung
普遍
pu3 bian4durchgängig, weiterverbreiten, allgemein, allgemeingültig, universal, universell, weitverbreitet
元谋
yuan2 mou2Yuanmou (Ort in Yunnan)
元谋人
yuan2 mou2 ren2Yuanmou-Menschen
蓝田
lan2 tian2Lantian (Ort in Shaanxi)
人文
ren2 wen2kulturell
以及
yi3 ji2allzu, auch, sowie, sowohl, sowohl als auch
更多
geng4 duo1noch mehr, viel mehr, weit mehr, weitere, weitergehende, weiterhin noch, zusätzlich, zuzüglich, zzgl.
北方
bei3 fang1Norden
周口
zhou1 kou3Zhoukou
周口店
zhou1 kou3 dian4Zhoukoudian
地点
di4 dian3Ort
北京
bei3 jing1Peking
北京人
bei3 jing1 ren2Peking-Mensch
化为
hua4 wei2werden zu
代表
dai4 biao3Vertreter, Repräsentant, repräsentieren, vertreten
南方
nan2 fang1Süden 2-silbig
在南方
zai4 nan2 fang1südlich
贵州
gui4 zhou1Guizhou (chinesische Provinz)
黔西
qian2 xi1Qianxi (Ort in Guizhou)
观音
guan1 yin1Guānyīn (Avalokiteśvara, Bodhisattva des Mitgefühls)
起来
qi3 lai2aufstehen
来看
lai2 kan4besuchen kommen
基本
ji1 ben3radikal, Ansatz, Grundlage, elementar, kardinal, lebenswichtig, ursprünglich, wesentlich
基本上
ji1 ben3 shang5im wesentlichen, im großen und ganzen/ ji1 ben3 shang4: grundlegend, im Grunde
类似
lei4 si4Ähnlichkeit, Gleichheit, analog, ähnlich, gleichartig, vergleichbar
类型
lei4 xing2Typ, Typus
似乎
si4 hu1als ob, anscheinend, als ob, scheinbar, anscheinende, auftreten, erscheinen, scheinen, deuchen, dem Anschein nach
没有
mei2 you3nicht haben, Verneinung von nicht begangene Handlung, es gibt nicht
西方
xi1 fang1Ausland, der Westen, Westen 2-silbig, Xifang, das Paradies des "Reinen Landes"
舍利
she4 li4Schariira
手斧
shou3 fu3Beil
有的
you3 de5einige, manche
学者
xue2 zhe3Akademiker, Gelehrter, Wissenschaftler
认为
ren4 wei2meinen, der Meinung sein, etw. für etw. halten, finden, feststellen
这一
zhe4 yi1dies, das; dieser, diese, dieses
一时
yi1 shi2kurzzeitig, vorübergehend, spontan, momentan, im Augenblick
之间
zhi1 jian1dazwischen, zwischendurch
可能
ke3 neng2können, möglich sein, in der Lage sein, wahrscheinlich, vielleicht, möglicherweise
存在
cun2 zai4existieren; Existenz
交流
jiao1 liu2austauschen, Austausch
可用
ke3 yong4anwendbar, bezugsfertig, verwendbar, verwertbar, vorhanden
山西
shan1 xi1Shanxi (chinesische Provinz)
襄汾
xiang1 fen2Xiangfen (Ort in Shanxi)
另外
ling4 wai4außerdem, zusätzlich
重要
zhong1 yao4wichtig, hauptsächlich, bedeutend, bedeutsam, lebenswichtig, wesentlich, gewichtig, erheblich; Bsp.: 事業是重鐘要的 事业是最重要的 -- die Karriere ist das Wichtigste / zhong4 yao4: einflussreich; wichtig
阳高
yang2 gao1Yanggao (Ort in Shanxi)
保持
bao3 chi2beibehalten
加工
jia1 gong1bearbeiten, verarbeiten
技术
ji4 shu4Technik, Technologie
加工技术
jia1 gong1 ji4 shu4Bearbeitungstechnik
即使
ji2 shi3selbst, selbst wenn, auch wenn, wenngleich, wenn
稍有
shao1 you3ein bisschen
变化
bian4 hua4Veränderung, Umwandlung
进步
jin4 bu4verbessern, Fortschritt (machen)
缓慢
huan3 man4langsam, lethargisch, schleppend
一个
yi1 ge4ein, eine
明显
ming2 xian3offensichtlich, augenscheinlich, selbstverständlich
特点
te4 dian3besonderes Merkmal, Besonderheit
修理
xiu1 li3reparieren
核技术
he2 ji4 shu4Atomtechnologie, Kerntechnik
得到
de2 dao4bekommen, erhalten

Sätze und Ausdrücke

ZeichenPinyinÜbersetzung
家教很嚴格
jia1 jiao1 hen3 yan2 ge2sehr strenge Familienerziehung
中東:牛被家養化。
zhong1/zhong4 dong1 : niu2 bei4 jia1 yang3 hua4 。Mittlerer Osten: Das Rind wurde domestiziert. (Geschichtsdetails)
養成之者,人也
yang3 cheng2 zhi1 zhe3 , ren2 ye3Ihre Ernährung und Vollendung ist Sache des Menschen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
物也者,所以養性也,非所以性養也
wu4 ye3 zhe3 , suo3 yi3 yang3 xing4 ye3 , fei1 suo3 yi3 xing4 yang3 ye3Die Außendinge sind dazu da, daß man sie benützt, um durch sie das Leben zu gewinnen, nicht daß man das Leben benützt, um sie zu gewinnen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
两河流域和古代中国开始使用窑烧制陶器。
liang3 he2 liu2 yu4 he2/he4/huo2 gu3 dai4 zhong1/zhong4 guo2 kai1 shi3 shi3/shi4 yong4 yao2 shao1 zhi4 tao2 qi4 。Das Zweistromland und das alte China beginnen Öfen zum Brennen von Keramiken zu benutzen. (Geschichtsdetails)
非所以完身養生之道也
fei1 suo3 yi3 wan2 shen1 yang3 sheng1 zhi1 dao4 ye3sie sind nicht der Weg dazu, das Ich vollkommen zu machen und das Leben zu pflegen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
養幼少
yang3 you4 shao3man pflegt das Neugeborene und Junge (Lü Bu We Richard Wilhelm)
故凡養生,莫若知本
gu4 fan2 yang3 sheng1 , mo4 ruo4 zhi1 ben3Darum ist zur Pflege des Lebens nichts wichtiger, als die Kenntnis der Grundlagen; (Lü Bu We Richard Wilhelm)
故能以一听政者,乐君臣,和远近,说黔首,合宗亲。
gu4 neng2 yi3 yi1 ting1 zheng4 zhe3 , le4/yue4 jun1 chen2 , he2/he4/huo2 yuan3 jin4 , shuo1 qian2 shou3 , he2 zong1 qin1 。Wer in diesem Einen zu regieren vermag, der erfreut Fürst und und Beamten, bringt Nah und Fern zusammen, erheitert die Scharen des Volkes und verbündet die Verwandten untereinander. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
黔首安宁
qian2 shou3 an1 ning2die Volksmassen hatten Ruhe (Lü Bu We Richard Wilhelm)
殷汤即位,夏为无道,暴虐万民,侵削诸侯,不用轨度,天下患之。汤于是率六州以讨桀罪,功名大成,黔首安宁。汤乃命伊尹作为大护,歌晨露,修九招、六列,以见其善。
yin1 tang1 ji2 wei4 , xia4 wei2/wei4 wu2 dao4 , bao4 nüe4 wan4 min2 ,侵 xiao1/xue1 zhu1 hou2 , bu4 yong4 gui3 du4 , tian1 xia4 huan4 zhi1 。 tang1 yu2 shi4 lü4/shuai4 liu4 zhou1 yi3 tao3 jie2 zui4 , gong1 ming2 da4 cheng2 , qian2 shou3 an1 ning2 。 tang1 nai3 ming4 yi1 yin3 zuo4 wei2/wei4 da4 hu4 , ge1 chen2 lo4/lu4 , xiu1 jiu3 zhao1 、 liu4 lie4 , yi3 jian4/xian4 qi2 shan3/shan4 。Als Tang aus dem Hause Yin auf den Thron kam, da war der letzte Herrscher aus dem Hause Hia vom rechten Pfad gewichen. Er behandelte die Volksmengen mit Grausamkeit, beraubte die Fürsten und wich von den festen Maßen und Geleisen ab. Die ganze Welt empörte sich dagegen. Darauf führte Tang die Kriegsmacht von sechs Provinzen heran, um die Schuld des Giä zu bestrafen. Das große Werk kam zur Vollendung, und die Volksmassen hatten Ruhe. Da befahl Tang dem I Yin die Da-Huo-Musik und den Morgentaugesang (Schen Lu) zu machen. Die neunfache Schau- und sechsfache Liä-Musik in Ordnung zu bringen, damit man seine Güte sehen könnte. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
群鳥養羞
qun2 niao3 yang3 xiu1Alle Vögel pflegen ihr Gefieder. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
是月也,養衰老
shi4 yue4 ye3 , yang3 shuai1 lao3In diesem Monat pflegt man die Alten und Schwachen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
戮有罪,嚴斷刑
lu4 you3 zui4 , yan2 duan4 xing2Die Übeltäter müssen bestraft werden und Körperstrafen in strenge Anwendung kommen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
黔首无所告诉
qian2 shou3 wu2 suo3 gao4 su4die Menschen haben niemand, dem sie ihr Leid klagen können (Lü Bu We Richard Wilhelm)
黔首之苦,不可以加矣
qian2 shou3 zhi1 ku3 , bu4 ke3/ke4 yi3 jia1 yi3Die Not der Menschen kann nicht mehr gesteigert werden. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
為天下之長患、致黔首之大害者,若說為深。
wei2/wei4 tian1 xia4 zhi1 chang2/zhang3 huan4 、 zhi4 qian2 shou3 zhi1 da4 hai4 zhe3 , ruo4 shuo1 wei2/wei4 shen1 。Unter allen Dingen, die den Fürsten auf Erden Not verursachen und den Völkern das größte Leid zufügen, stehen diese Redereien obenan. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
为天下之长患、致黔首之大害者,若说为深。
wei2/wei4 tian1 xia4 zhi1 chang2/zhang3 huan4 、 zhi4 qian2 shou3 zhi1 da4 hai4 zhe3 , ruo4 shuo1 wei2/wei4 shen1 。Unter allen Dingen, die den Fürsten auf Erden Not verursachen und den Völkern das größte Leid zufügen, stehen diese Redereien obenan. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
故说议而王公大人益好理矣,士民黔首益行义矣。
gu4 shuo1 yi4 er2 wang2 gong1 da4 ren2 yi4 hao3 li3 yi3 , shi4 min2 qian2 shou3 yi4 hang2/xing2 yi4 yi3 。Darum bewirkt ihr Reden und Sprechen, daß Könige, Fürsten und Große um so mehr die Vernunft lieben, die Ritter, Bürger und Volksmassen um so mehr die Gerechtigkeit üben. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
故乱天下害黔首者,若论为大
gu4 luan4 tian1 xia4 hai4 qian2 shou3 zhe3 , ruo4 lun4 wei2/wei4 da4Darum ist unter allen Dingen, die die Welt verwirren und den Menschen schaden, diese Theorie am schlimmsten. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
故兵入于敌之境,则民知所庇矣,黔首知不死矣。
gu4 bing1 ru4 yu2 敌 zhi1 jing4 , ze2 min2 zhi1 suo3 庇 yi3 , qian2 shou3 zhi1 bu4 si3 yi3 。Darum, wenn die Heere in feindliche Länder eindringen, so sollen die Bürger wissen, daß sie Schutz genießen, und die Volksmassen wissen, daß sie nicht getötet werden sollen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
攻无道而伐不义,则福莫大焉,黔首利莫厚焉。
gong1 wu2 dao4 er2 fa2 bu4 yi4 , ze2 fu2 mo4 da4 yan1 , qian2 shou3 li4 mo4 hou4 yan1 。Die Ordnungswidrigen anzugreifen und die Pflichtvergessenen zu bestrafen, ist aber das größte Glück und bringt dem Volk den reichsten Gewinn. (Lü Bu We Richard Wilhelm)

Lückentexte

Wikijunior: Sonnensystem/Sonne

Wikijunior: Sonnensystem/Sonne Übersetzung Christian Bauer
太阳 有 哪些 行星?Welche Planeten hat die Sonne?
太阳系 中 一共 有 八 颗 行星。Im Sonnensystem gibt es insgesamt 8 Planeten.
他们 分别是 水星,金星,地球,火星,木星,土星,天王星 和 海王星。Es sind Merkur, Venus, Erde, Mars, Jupiter, Saturn, Uranus und Neptun.
它们 日日夜夜 都在以不同 的 速度 绕着 太阳 转动。Tag für Tag, Nacht für Nacht umkreisen sie alle mit unterschiedlichen Geschwindigkeiten die Sonne.
其中,木星 是 至今 太阳系 中 最大的 行星。Unter ihnen ist der Jupiter der bis heute größte bekannte Planet des Sonnensystems.
我们 所在 的 地球,Die Erde, auf der wir leben
人类生命的摇篮,ist die Wiege des menschlichen Lebens.
就是 太阳系 中 的 第三 颗 行星。Sie ist der dritte Planet des Sonnensystems.
除了 这 八 个 行星 以外,Außer diesen 8 Planeten
还有 许许多多 的 Meteoroiden、gibt es noch sehr viele Meteoroiden
彗星 环绕着 太阳 转动。und auch Kometen umkreisen die Sonne.
著名 的 哈雷彗星 就是 其中 的 一员。Der berühmte Halleysche Komet ist einer davon.
太阳 的 一天 有 多长?Wie lang ist ein Sonnentag?
由于 太阳 不 像 地球 那样 是 由 固体 组成 的Weil die Sonne nicht der Erde ähnelt, die eine feste Form hat
所以 太阳 的 南、北 两极 与 赤道 的 自转 速度 不一样。sind folglich die Rotationsgeschwindigket des Sonnensüd- und Nordpols, und des Äquators nicht gleich.
如果 站 在 太阳 的 赤道 上 的话,Wenn wir auf dem Sonnenäquator stehen,
太阳 的 一天 有 27天 6小时 36分钟。dauert ein Sonnentag 27 Tage, 6 Stunden und 36 Minuten
也就是说,in anderen Worten
太阳 自转 一周 需要 用 地球 自转 27天 左右 的 时间。Ein voller Rotationszyklus der Sonne benötigt ungefähr 27 Erdrotationstage.

Drei-Zeichen-Klassiker-三字經

Text

養不教,父之過。教不嚴,師之惰。

子不學,非所宜。幼不學,老何為。 玉不琢,不成器。人不學,不知義。


Herbert Giles

To feed without teaching is the father's fault.

To teach without severity is the teacher's laziness.

If the child does not learn, this is not as it should be.

If he does not learn while young, what will he be when old?

If jade is not polished, it cannot become a thing of use.

If a man does not learn, he cannot know his duty towards his neighbour.

中国史前文化

早期
中国旧石器时代早期文化分布已很普遍。距今100万年前的旧石器文化有西侯度文化、元谋人石器、匼河文化、蓝田人文化以及东谷坨文化(见东谷坨遗址)。距今100万年以后的遗址更多,在北方以周口店第1地点的北京人文化为代表,在南方以贵州黔西观音洞的观音洞文化为代表。总起来看,中国旧石器时代早期文化基本上是类似于奥杜韦文化的类型,似乎没有西方的阿舍利手斧文化。但有的学者认为,在这一时期,中国旧石器文化和西方阿舍利文化之间可能存在着交流。
中期
中国旧石器时代中期文化可用山西襄汾发现的丁村文化(见丁村遗址)为代表。 另外比较重要的有周口店第15地点文化和山西阳高许家窑人文化。中国的旧石器时代中期文化,基本上保持了早期文化的类型和加工技术。即使类型稍有变化,技术稍有进步,也都是缓慢的。一个明显的特点是修理石核技术(如勒瓦娄哇技术)没有得到明显发展。   

Übersetzungshilfe

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden

This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.