< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen

Zeichen

ZeichenPinyinÜbersetzung
you2etw. mit der Post schicken, postalisch
piao4Ticket
o4ach so, aha, oh (Ausruf, Ausdruck des Erkennens, plötzliches Verstehen)
zhang1Stempel, Siegel, Abzeichen, Medaille, Kapitel, Abschnitt, Konstitution, Statut, Satzung, Rechtsnorm, Ordnung
yao4Medizin, Arznei, Arzneimittel, Medikament, pharmazeutische Mittel

Zusammengesetzte Wörter


ZeichenPinyinÜbersetzung
自由
zi4 you2Freiheit, frei
邮票
you2 piao4Briefmarke, Marke, Postwertzeichen (amtsdeutsch)
下课
xia4 ke4Unterrichtsschluss haben, Unterricht beenden
下行
xia4 xing2herunterkommen, heruntergekommen
邮局
you2 ju2Postamt
在这儿
zai4 zhe4 er2hier
言行
yan2 xing2Worte und Taten
想不到
xiang3 bu5 dao4unvorhergesehen/ xiang3 bu4 dao4: mit etw. nicht rechnen, unerwartet
长相儿
zhang3 xiang4 er2Aussehen, Gesichtszüge; Aussehen, äußere Erscheinung
识相
shi4 xiang4sensibel, empfindlich
请示
qing3 shi4um Anweisung ersuchen
有自由
you3 zi4 you2die Freiheit genießen(Rechtsw)
百分之
bai3 fen1 zhi1Prozent; Bsp.: 百分之百 -- einhundert Prozent; Bsp.: 百分之五 -- fünf Prozent
买东西
mai3 dong1 xi5einkaufen gehen
为人
wei2 ren2Menschlichkeit
下令
xia4 ling4einen Befehl erteilen
一早
yi1 zao3frühmorgens
乐园
le4 yuan2Märchenland, Paradies, paradiesisch
买入
mai3 ru4Erwerb, kaufen
下下个月
xia4 xia4 ge4 yue4übernächster Monat

Sätze und Ausdrücke

ZeichenPinyinÜbersetzung
我想见到你
wo3 xiang3 jian4 dao4 ni3ich vermisse dich sehr
相由心生
xiang1 you2 xin1 sheng1Dein Aussehen wächst aus deiner Gesinnung. (Sprichwort)(Sprichw)
我好想你啊
wo3 hao3 xiang3 ni3 a4Ich habe dich sehr vermisst
早安
zao3 an1Guten Morgen!
我不忙
wo3 bu2 mang2ich bin nicht beschäftigt.
天下为公
tian1 xia4 wei2 gong1„Die Welt gehört allen“ (Zitat von Sun Yat-sen 孫逸仙)
有人在想你
you3 ren2 zai4 xiang3 ni3Gesundheit! (spaßiger Zuruf nach dem Niesen, wörtlich: "Denkt gerade jemand an Dich?") <umg&gt (Int, vulg)
有人想你了
you3 ren2 xiang3 ni3 le5Gesundheit! (Zuruf nach dem Niesen)
我的天啊
wo3 de5 tian1 a5Oh, mein Gott !, Mein Gott !, Du gütiger Himmel !, Um Gottes Willen !, Um Himmels Willen !
为什么不呢
wei4 shen2 me5 bu4 ne5Wieso nicht ?
约法三章
yuē fǎ sān zhāngEinem drei Abschnitte langem Gesetz zustimmen; wenige Regeln, die aber von allen beachtet werden (Wiktionary en)
邮局在哪儿?
you2 ju2 zai4 na3/na5/nei3 er2/er5 ?Wo ist die Post? (Tatoeba ednorog lilygilder)
我能看一下您的票吗?
wo3 neng2 kan4 yi1 xia4 nin2 de5 piao4 ma5 ?Darf ich Ihr Ticket ansehen? (Tatoeba sysko jakov)
我可以看下你的票吗?
wo3 ke3/ke4 yi3 kan4 xia4 ni3 de5 piao4 ma5 ?Darf ich dein Ticket anschauen? (Tatoeba murr jakov)
我有三张票。
wo3 you3 san1 zhang1 piao4 。Ich habe drei Fahrkarten. (Tatoeba fucongcong Vortarulo)
现在有票。
xian4 zai4 you3 piao4 。Ab jetzt gibt es Tickets. (Tatoeba Alieen CK)
哦。
o4 。Oh. (Tatoeba Martha kebukebu)
哦,这是什么?
o4 , zhe4/zhei4 shi4 shi2 me5 ?Oh, was ist das? (Tatoeba fucongcong Zaghawa)

Lückentexte

Das Buch der Riten

Kü Li Einzelsitten (Teil 1):Übersetzung Richard Wilhelm/James Legge
Fackeln 不见 bis aufs Ende herabbrennenDie Fackeln läßt man nicht bis aufs Ende herabbrennen.
In Anwesenheit eines geehrten Gastes 不 scheucht man HundeIn Anwesenheit eines geehrten Gastes scheucht man keinen Hund.
Wenn man 食 vorübergehen läßt, so 不 ausspuckenWenn man eine Speise vorübergehen läßt, so spuckt man nicht aus.
Wenn man bei einem Herrn sitzt und der Herr beginnt zu 欠und sich zu recken oder nach Stock und Schuhen zu greifen, nach der 日 zu sehen, wie spät es sei, so wird der bei ihm Sitzende 请 gehen zu können Wenn man bei einem Herrn sitzt und der Herr beginnt zu gähnen und sich zu recken oder nach Stock und Schuhen zu greifen, nach der Sonne zu sehen, wie spät es sei, so wird der bei ihm Sitzende sich verabschieden.
Wenn man bei einem Herrn sitzt und der Herr 问 neues Thema, so erhebt man sich und erwidert.Wenn man bei einem Herrn sitzt und der Herr beginnt über einen neuen Gegenstand zu sprechen, so erhebt man sich und erwidert.
Wenn man bei einem Herrn sitzt und es kommt einer der 告 und 曰:Wenn man bei einem Herrn sitzt und es kommt der Überbringer einer Nachricht herein und spricht zu ihm:
Wenn Ihr 少 Zeit habt, möchte ich Bericht erstatten 也Wenn Ihr eine Weile Zeit habt, möchte ich Bericht erstatten
so zieht man sich nach 左 oder rechts in eine Ecke zurück und wartet.so zieht man sich nach rechts oder links in eine Ecke zurück und wartet (bis die Unterhaltung zu Ende ist).
---Halte beim Zuhören den Kopf nicht schief; sprich beim Antworten nicht übermäßig laut; blicke nicht verstohlen umher; sei nicht nachlässig in der Haltung.
Beim Gehen stolziere nicht einher; 立 ruhe nicht auf einem Bein; beim Sitzen spreize nicht die Beine; beim Schlafen lege dich nicht mit dem Gesicht nach abwärts.Beim Gehen stolziere nicht einher; beim Stehen ruhe nicht auf einem Bein (sondern stehe stramm); beim Sitzen spreize nicht die Beine; beim Schlafen lege dich nicht mit dem Gesicht nach abwärts.
---Halte deine Haare in Ordnung und trage keine falschen Haare (wie die Frauen).
Der Hut ist nicht 免; ziehe bei Anstrengungen nicht deine Jacke aus;Lege deinen Hut nicht ab; ziehe bei Anstrengungen nicht deine Jacke aus;
---und ziehe, auch wenn es heiß ist, nicht dein Untergewand aus.
Wenn du bei einem 长 bist, darfst du mit Schuhen 不 in die Halle kommen;Wenn du bei einem Älteren bist, so darfst du nicht mit den Schuhen in die Halle kommen (sondern ziehst sie vor der Tür aus);
die ausgezogenen Schuhe darfst du 不 mitten vor den Stufen stehenlassendie ausgezogenen Schuhe darfst du nicht mitten vor den Stufen stehenlassen (sondern stellst sie zur Seite) ...
(Will ein Gast gehen), 就 geht er zu seinen Schuhen, kniet nieder, hebt sie auf, und geht dann zur Seite.(When any single visitor is leaving), he will go to his shoes, kneel down and take them up, and then move to one side.
(Wenn Gäste sich als Gruppe zurückziehen), 乡 长 bei ihren Schuhen(When the visitors retire in a body) with their faces towards the elder, (they stand) by the shoes,
---which they then, kneeling, remove (some distance), and, stooping down, put on.
Wenn zwei Männer zusammen sitzen, wenn sie zusammen 立, darf man nicht zu ihnen gehen um mitzuredenWhen two men are sitting or standing together, do not join them as a third.
Wenn zwei zusammen 立,ist es 不 erlaubt, 中 ihnen durchzugehenWhen two are standing together, another should not pass between them.

Wikijunior: 金星 Sonnensystem/Venus

Wikijunior: 金星 Sonnensystem/Venus Übersetzung Christian Bauer
金星-Oberfläche 一天 有 wie 长?Wie lange dauert ein Tag auf der Venus?
金星-Oberfläche 的 一天 erstreckt sich über voll 243 个 Erd-日,Ein Tag auf der Venus erstreckt sich über volle 243 Erdtage;
---in anderen Worten:
我们 vergangen 7 个 月,Sind bei uns 7 Monate vergangen
金星 才 vergangen 1 天。ist auf der Venus erst 1 Tag vorbei.
有 interessante Sache 的 是,Interessant ist,
金星 是 由 西 nach 东 drehen 的,die Venus rotiert von Westen nach Osten
was 不是 ähnlich 大 Anzahl an 行星 那 Art 由 东 nach 西 drehenwas abweichend zu den meisten anderen Planeten ist, die von Ost nach Westen drehen
(Pluto und 天王星 也 是 这 Art),(nur Pluto und Uranus drehen auch auf diese Art)
Wenn 我们 在 金星-Oberfläche 看 日-aufgang,Wenn wir auf der Venus den Sonnenaufgang sehen
那么 Sonne 真 的 wird von Westen aus aufsteigen。dann steigt die Sonnen tatsächlich von Westen aus nach oben.

Gabelentz: Chinesische Grammatik

§30: Je weiter sich die Umgangssprache von der Sprache der Classiker entfernte, desto mehr wurde die Nachahmung dieser letzteren als eine künstliche empfunden, desto näher lag die Versuchung, in ihr weiter zu künsteln, die Anmuth der Schreibweise als Zweck, den Gedankeninhalt als Nebensache zu behandeln. So entwickelte sich eine Art Essayistenthum, dessen elegante Erzeugnisse die Bewunderung des neueren China erregen. Die Schreibweise dieser Aufsätze, 文章 wen-cang ist verschwenderisch im Gebrauche von Partikeln und zusammengesetzten Ausdrücken, nähert sich mithin im Punkte des Wortreichthumes der neueren Sprache.


Wikipediaartikel

Neu

安国药市 ist ein Teil des chinesischen Brauchtums.

Geographie

Die Volksrepublik China ist ca. 9 600 000 km² groß. Damit ist sie kleiner als Russland und etwa so groß wie 美国.

Topographisch wird China in 5 Regionen unterteilt: Ostchina mit der Nordostchinesischen Ebene, der Nordchinesische Ebene und dem Süden (Hügel); Xinjiang, die Mongolei und das Tibetanische Hochland.

Die Nordostchinesische Ebene

Die Nordostchinesische Ebene ist mit ca. 350 000 km² die größte Ebene Chinas und wird auch Mandschurische Ebene genannt. Sie ist Teil Nordostchinas, das aus den Provinzen Liaoning, Jilin und Heilongjiang besteht. Diese drei Provinzen sind zur Mandschurei zusammengefasst.

Sie liegt östlich der inneren Mongolei in den Provinzen Heilongjiang und Jilin.

Das 长白-Gebirge bildet die Grenze zu Nordkorea.


Die Nordchinesische Ebene

Die Nordchinesische Ebene liegt am Unterlauf des Gelben Flusses. Sie ist ca. 310 000 km² groß. Sie liegt in den Provinzen Hebei, Henan, Shandong, Anhui und Jiangsu. In ihr liegen die Städte Peking 北京 und Tianjin.

Die Ebene wird grob durch das Dreieck aus Peking 北京, Shanghai und Yichang gebildet.

Der Gelbe Fluss wird unweit von 西安市, der Hauptstadt von Shaanxi, durch die Sanmenxia-Talsperre aufgestaut.

Der Huai-Fluss teilt das eigentliche China 中国本土(die Gebiete, die nahezu immer Bestandteil Chinas waren) in Nordchina 中国北方 und Südchina.


Südchinesisches Hügeland

Südchina, der südlich des (je nach Sichtweise) Huai-Flusses/Qinling-Gebirge gelegene Teil von 中国本土, erstreckt sich im Westen bis zur Qinghai-Tibet-Hochebene.

Es umfasst Teile Ostchinas mit den Provinzen Jiangsu, Anhui, Zhejiang, Shanghai, Jiangxi und Fujian . Weiterhin gehört ein großer Teil der Zentral- und Südchinesische Region mit Hubei, Hunan, 广西, 广东, Hainan, Hongkong und Macau dazu. Dazu gehören mit dem Yunnan-Guizhou-Plateau, Sichuan,das 天府之国, und Chongqing, der größten Stadt der Welt, Teile Südwestschinas.

Der Jangtsekiang ist der längste Fluß Chinas. Sein Delta 长三角 ist eine dreieckige Metropolregion.

Das das südöstliche Hügelland beginnt am Jangtsekiang und reicht bis 广西 und 广东.


Xinjiang bis Innere Mongolei

Dieses Gebiet umfasst das die beiden autonomen Gebiete Xinjiang und die Innere Mongolei und dazwischenliegende Teile von Gansu.

Im Ordos-Plateau existierte die gleichnamige Paläolithische Ordos-Kultur. Dort liegt auch der 大同川, der Namensgeber für 大同市.


Texte

Dialoge

Dialog III

ZeichenPinyinÜbersetzung


甲: 你好。见到你真好。
乙: 你好。你身体好吗?
甲: 很好,你呢?
乙: 我也很好,你妈妈好吗?
甲: 她也很好, 谢谢。
乙: 她的生日是七月五日吗?
甲: 不是,她的生日在七月六日。
乙: 七月六号是星期几?
甲: 星期四。那是一个星期的明天。你知道A好吗?他是我的师兄。他有两个儿子。
乙: 我不知道。他在日本一年了。他是在东京学习的高分子化学。他刚到中国。
甲: 他喜欢日本的食品吗?
乙: 是的,他喜欢。
甲: 你忙吗?
乙: 我不忙。你呢?
甲: 我正在忙学英文。我的英文很差。明年我想去英国。
乙: 你真的想去吗?回头看!那个美女是谁?你能看到她吗?
甲: 那是C。她是我的同学。
乙: 她笑了。她是一位真正的美人。
甲: 再见。
乙: 你去哪儿?
甲: 我去大学。
乙: 我想去邮局。再见。我下星期二见你。


甲: Hallo. Schön dich zu sehen.
乙: Hallo. Wie geht`s?
甲: Gut, und dir?
乙: Mir geht es auch gut. Wie geht es deiner Mutter?
甲: Ihr geht es auch gut, danke.
乙: Ist ihr Geburtstag am 5. Juli?
甲: Nein, ihr Geburtstag ist am 6. Juli.
乙: Was für ein Wochentag ist der 6. Juli?
甲: Donnerstag. Das ist morgen in einer Woche. Weißt du, wie es A geht? Er ist ein älterer Kommilitone von mir. Er hat zwei Söhne.
乙: Das weiß ich nicht. Er war ein Jahr in Japan. Er hat in Tokio Polymerchemie studiert. Er ist gerade in China angekommen.
甲: Mag er japanisches Essen?
乙: Ja, er mag es.
甲: Bist du beschäftigt?
乙: Ich bin nicht beschäftigt. Und du?
甲: Ich damit beschäftigt, Englisch zu lernen. Mein Englisch ist sehr schlecht. Nächstes Jahr möchte ich nach England reisen.
乙: Willst du das wirklich machen? Dreh einmal den Kopf. Wer ist das schöne Mädchen dort? Hast du sie gesehen?
甲: Das dort ist C. Sie ist meine Kommilitonin.
乙: Sie hat gelächelt. Sie ist wirklich eine Schönheit.
甲: Auf Wiedersehen.
乙: Wohin gehst du?
甲: Ich gehe zur Universität.
乙: Ich will zur Post gehen. Auf Wiedersehen. Ich sehe dich Dienstag nächster Woche.

Coerll: Gateway to Chinese: Dialogues: Episode 4: Dialog #23 (modifiziert)

ZeichenPinyinÜbersetzung


甲: 你好!你姓什么?
乙: 我姓王。
甲: 你叫王小雨吗?
乙: 我不叫王小雨,叫王丁。
甲: 哦... 好!
乙: 请问你贵姓?
甲: 我也姓王。
...


甲: Guten Tag! Wie heißt du?
乙: Ich heiße Wang.
甲: Heißt du Wang Xiaoyu?
乙: Ich heiße nicht Wang Xiaoyu. Ich heiße Wang Ding.
甲: Oh ... gut!
乙: Wie heißen Sie bitte?
甲: Ich heiße ebenfalls Wang.
...

This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.