Zeichen
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
翼 | yi4 | Fittich, Flanke, Flügel, Tragfläche, einem Herrscher helfen, beistehen, Yi |
旄 | mao4 | bejahrt, gealtert/ mao2: Banner ( dekoriert mit Rinderschwanzhaaren), Fahne mit Tierschweif |
糜 | mi2 | ermordet, gedopt |
烂 | lan4 | scheiße, beschissen, mies, ätzend; Bsp.: 我的中文很爛。 我的中文很烂。 -- Mein Chinesisch ist beschissen. (mod, 1949 - ), sanft, sacht, verfault(Adj, Ess), zerkocht |
陇 | long3 | (Berg in) Gansu |
Zusammengesetzte Wörter
Es handelt sich hauptsächlich um Wörter, die in den folgenden Texten vorkommen.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
人心 | ren2 xin1 | Gefühl od. Wünsche der Massen, Gewissen, Zustimmung oder Ablehnung des Volks |
相应 | xiang1 ying1 | übereinstimmend, entsprechend, gemäß |
军力 | jun1 li4 | Militärmacht |
战略 | zhan4 lüe4 | Strategie |
错误 | cuo4 wu4 | Fehler |
疆界 | jiang1 jie4 | Grenze |
逐次 | zhu2 ci4 | allmählich |
时常 | shi2 chang2 | häufig, oft |
血腥 | xue4 xing1 | blutig, brutal |
梁武帝 | liang2 wu3 di4 | Liang Wu Di |
改善 | gai3 shan4 | Verbesserung, verbessern |
糜烂 | mi2 lan4 | zügellos, ausschweifend, verkommen; brandig, Erosion |
四分五裂 | si4 fen1 wu3 lie4 | zerfallen |
政局 | zheng4 ju2 | politische Situation |
陈文 | chen2 wen2 | Van Tran |
只能 | zhi3 neng2 | tun müssen, keine andere Wahl haben |
抵御 | di3 yu4 | abwehren, widerstehen, erwehren, Verteidigung |
新兴 | xin1 xing1 | aufkeimend |
皇室 | huang2 shi4 | kaiserliche Familie, königliche Familie |
熏陶 | xun1 tao2 | fördern, positiv beeinflussen |
柔然 | rou2 ran2 | Rouran |
牵制 | qian1 zhi4 | Eindämmung, verwirren, (Aufmerksamkeit) ablenken |
好的 | hao3 de5 | gut, in Ordnung |
突厥 | tu2 jue2 | Turkvolk |
宇文 | yu3 wen2 | Yuwen |
文氏 | wen2 shi4 | Venturi-Düse |
组成 | zu3 cheng2 | bilden (原子正是组成分子的最 小微粒) |
开创 | kai1 chuang4 | Anbahnung, beginnen, schaffen |
吞并 | tun1 bing4 | anfügen, annektieren, Annexion, schlucken |
杨坚 | yang2 jian1 | Yang Jian (Sui Wendi) |
Sätze und Ausdrücke
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
虎无爪,鸟无翼 | hu1/hu3 wu2 zhao3/zhua3 , niao3 wu2 yi4 | Literally: A tiger without claws, a bird without wings.; a useless individual (Wiktionary en) |
贪多嚼不烂 | tan1 duo1 jiao2/jue2 bu4 lan4 | bite off more than one can chew(Wiktionary en) |
三寸不烂之舌 | san1 cun4 bu4 lan4 zhi1 she2 | to have a silver tongue; to have a way with words; to have an ability to schmooze(Wiktionary en) |
破烂不堪 | po4 lan4 bu4 kan1 | so tattered and torn (especially said of clothing) that it is totally unacceptable to present oneself in public in such a state(Wiktionary en) |
玄德出马,左有云长,右有翼德 | xuan2 de2 chu1 ma3 , zuo3 you3 yun2 chang2/zhang3 , you4 you3 yi4 de2 | Xuande rode his horse out onto the field with Yunchang on his left, and Yide on his right. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
某姓张,名飞,字翼德。 | mou3 xing4 zhang1 , ming2 fei1 , zi4 yi4 de2 。 | My surname is Zhang, my given name is Fei, and my style name is Yide. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
安得快人如翼德,尽诛世上负心人! | an1 de2/de5/dei3 kuai4 ren2 ru2 yi4 de2 , jin4 zhu1 shi4 shang4 fu4 xin1 ren2 ! | How can a plain-spoken man like Yide possibly kill all of the two-faced people of the world! (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
张翼德怒鞭督邮 | zhang1 yi4 de2 nu4 bian1 du1 you2 | Zhang Yide gets angry and whips the County Inspector; ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
陇西临洮人也 | 陇 xi1 lin2 tao2 ren2 ye3 | He was from Lintao in Longxi ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
孟秋之月:日在翼 | meng4 qiu1 zhi1 yue4 : ri4 zai4 yi4 | Im ersten Herbstmonat steht die Sonne im Zeichen J. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
昏翼中 | 昏 yi4 zhong1/zhong4 | Zur Zeit der Abenddämmerung kulminiert das Sternbild I. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
糜草死 | mi2 cao3 si3 | Das Hirschgras stirbt ab. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
某凭三寸不烂之舌,说吕布拱手来降,可乎? | mou3 ping2 san1 cun4 bu4 lan4 zhi1 she2 , shuo1 lü3 bu4 gong3 shou3 lai2 jiang4 , ke3/ke4 乎? | I'm good at schmoozing, and can easily convince Lü Bu to fall in line. Will you allow me to try? (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
周文王处岐,诸侯去殷三淫而翼文王。散宜生曰:"殷可伐也。"文王弗许。周公旦乃作诗曰:"文王在上,于昭于天,周虽旧邦,其命维新",以绳文王之德。 | zhou1 wen2 wang2 chu4 qi2 , zhu1 hou2 qu4 yin1 san1 yin2 er2 yi4 wen2 wang2 。 san3 yi2 sheng1 yue1 :" yin1 ke3/ke4 fa2 ye3 。" wen2 wang2 弗 xu3 。 zhou1 gong1 dan4 nai3 zuo4 shi1 yue1 :" wen2 wang2 zai4 shang4 , yu2 zhao1 yu2 tian1 , zhou1 sui1 jiu4 bang1 , qi2 ming4 wei2 xin1 ", yi3 sheng2 wen2 wang2 zhi1 de2 。 | Als der König Wen von Dschou am Fuß des Berges Ki weilte, da wandten sich die Fürsten von den Verruchtheiten des Königs von Yin ab und halfen dem König Wen. San I Schong sprach: Yin ist für die Strafe reif. Aber der König Wen war nicht damit einverstanden. Da machte Dan, der Fürst von Dschou, ein Lied, das hieß: Der König Wen ist droben und strahlt im Himmelsglanz, ein altes Land ist Dschou wohl, doch sein Beruf ist neu. Damit pries er die Tugend des Königs Wen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
警察小心翼翼地抬起了箱子。 | jing3 察 xiao3 xin1 yi4 yi4 de4/di4 tai2 qi3 le5 xiang1 zi5 。 | The policeman lifted the box carefully. Tatoeba nickyeow CK |
我妈妈小心翼翼地打开门。 | wo3 ma1 ma1 xiao3 xin1 yi4 yi4 de4/di4 da3 kai1 men2 。 | My mother opened the door very carefully. Tatoeba musclegirlxyp zvzuibqx |
她小心翼翼地走。 | ta1 xiao3 xin1 yi4 yi4 de4/di4 zou3 。 | Sie ging sehr vorsichtig. Tatoeba mtdot Tamy |
虎无爪,鸟无翼 | hu1/hu3 wu2 zhao3/zhua3 , niao3 wu2 yi4 | (Wiktionary en) |
虎無爪,鳥無翼 | hu1/hu3 wu2 zhao3/zhua3 , niao3 wu2 yi4 | (Wiktionary en) |
滚瓜烂熟 | gun3 gua1 lan4 shu2 | (Wiktionary en) |
他网球打得很烂。 | ta1 wang3 qiu2 da3 de2/de5/dei3 hen3 lan4 。 | Er spielt lausiges Tennis. Tatoeba fucongcong pinky |
汽车撞墙压烂了。 | qi4 che1 撞 qiang2 ya4 lan4 le5 。 | Das Auto fuhr gegen die Mauer. Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen |
汤姆把窗玻璃打烂了。 | tang1 mu3 ba3 chuang1 玻 li2 da3 lan4 le5 。 | Tom broke the window pane. Tatoeba fercheung Delian |
Tom写作可以写的像本国人一样,可是他的发音很烂 | Tom xie3 zuo4 ke3/ke4 yi3 xie3 de5 xiang4 ben3 guo2 ren2 yi1 yang4 , ke3/ke4 shi4 ta1 de5 fa1 yin1 hen3 lan4 | Tom kann fast wie ein Muttersprachler schreiben, doch seine Aussprache ist grauenhaft. Tatoeba zhangxr91 Pfirsichbaeumchen |
贪多嚼不烂 | tan1 duo1 jiao2/jue2 bu4 lan4 | (Wiktionary en) |
那只苹果烂了。 | na4/nei4 zhi3 ping2 guo3 lan4 le5 。 | Dieser Apfel ist faul. Tatoeba fucongcong Manfredo |
这只鸭子不怎么烂。 | zhe4/zhei4 zhi3 ya1 zi5 bu4 zen3 me5 lan4 。 | Diese Ente ist nicht besonders zart. Tatoeba sysko pullnosemans |
昨夜,我烂醉了,我没洗澡就睡觉了。 | zuo2 ye4 , wo3 lan4 zui4 le5 , wo3 mei2/mo4 xi3/xian3 zao3 jiu4 shui4 jiao4/jue2 le5 。 | Last night I was dead drunk and fell asleep without having a bath. Tatoeba sysko blay_paul |
一半的苹果烂了。 | yi1 ban4 de5 ping2 guo3 lan4 le5 。 | Die Hälfte der Äpfel ist verdorben. Tatoeba fucongcong Sudajaengi |
天真烂漫 | tian1 zhen1 lan4 man4 | (Wiktionary en) |
三寸不烂之舌 | san1 cun4 bu4 lan4 zhi1 she2 | (Wiktionary en) |
破烂不堪 | po4 lan4 bu4 kan1 | (Wiktionary en) |
这个苹果开始烂了。 | zhe4/zhei4 ge4 ping2 guo3 kai1 shi3 lan4 le5 。 | Dieser Apfel begann zu faulen. Tatoeba fucongcong Manfredo |
盒子里的一些苹果烂了。 | he2 zi5 li3 de5 yi1 xie1 ping2 guo3 lan4 le5 。 | Einige der Äpfel in der Schachtel waren schlecht. Tatoeba sysko lilygilder |
得陇望蜀 | de2/de5/dei3 陇 wang4 shu3 | (Wiktionary en) |
Texte
Das Buch der Riten
Kongzi Xian Ju
子夏曰:“言则大矣!美矣!盛矣!言尽于此而已乎?”孔子曰:“何为其然也!君子之服之也,犹有五起焉。”子夏曰:“何如?”子曰:“无声之乐,气志不违;无体之礼,威仪迟迟;无服之丧,内恕孔悲。无声之乐,气志既得;无体之礼,威仪翼翼;无服之丧,施及四国。无声之乐,气志既从;无体之礼,上下和同;无服之丧,以畜万邦。无声之乐,日闻四方;无体之礼,日就月将;无服之丧,纯德孔明。无声之乐,气志既起;无体之礼,施及四海;无服之丧,施于孙子。”
Übersetzung James Legge
Zi-xia said, 'Your words are great, admirable, and complete. Do they exhaust all that can be said on the subject? Is there nothing more?' Confucius said, 'How should it be so? When a superior man practises these things, there still arise five other points.' Zi-xia said, 'How is that?' Confucius said, 'When there is that music without sound, there is no movement of the spirit or will in opposition to it. When there is that ceremony without embodiment, all the demeanour is calm and gentle. When there is that mourning without garb, there is an inward reciprocity, and great pitifulness. When there is that music without sound, the spirit and will are mastered. When there is that ceremony without embodiment, all the demeanour is marked by courtesy. When there is that mourning without garb, it reaches to all in all quarters. When there is that music without sound, the spirit and will are followed. When there is that ceremony without embodiment, high and low are harmonious and united. When there is that mourning without garb, it goes on to nourish all regions. When there is that music without sound, it is daily heard in all the four quarters of the kingdom. When there is that ceremony without embodiment, there is a daily progress and a monthly advance. When there is that mourning, without garb, the virtue (of him who shows it) becomes pure and very bright. When there is that music without sound, all spirits and wills are roused by it. When there is that ceremony without embodiment, its influence extends to all within the four seas. When there is that mourning without garb, it extends to future generations.'
礼记-乐记
Text
Richard Wilhelm
Aufzeichnungen über die Musik
Die Töne entstehen im Herzen des Menschen. Die Bewegungen werden von den Außendingen veranlaßt. Die von den Außendingen beeinflußten Bewegungen gestalten sich im Laut. Indem die Laute zueinander in Beziehung treten, erzeugen sie Modulationen; Modulationen, die sich nach einer Regel richten, werden Töne genannt. Die Kombination dieser Töne zum Zweck der Erheiterung und ihre Verbindung mit Schild und Axt, Federn und Quasten wird Musik genannt.
James Legge
Record of music
All the modulations of the voice arise from the mind, and the various affections of the mind are produced by things (external to it). The affections thus produced are manifested in the sounds that are uttered. Changes are produced by the way in which those sounds respond to one another; and those changes constitute what we call the modulations of the voice. The combination' of those modulated sounds, so as to give pleasure, and the (direction in harmony with them of the) shields and axes, and of the plumes and ox-tails, constitutes what we call music.
中国历史
Übersetzungshilfe
Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden