< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen

Zeichen

ZeichenPinyinÜbersetzung
cheng2klähren, rein, Wasser durch Sedimentabsetzung reinigen
bai3öffnen, ausbreiten
pou2etwas in beiden Händen halten
kui4Kui (u.E.) (Eig, Fam)
fu2Strahl (u.E.) (S)

Zusammengesetzte Wörter

Es handelt sich hauptsächlich um Wörter, die in den folgenden Texten vorkommen.

ZeichenPinyinÜbersetzung
汉景帝
han4 jing3 di4Han Jingdi (u.E.) (Eig, Pers, 188 - 141 v.Chr.)
奉行
feng4 xing2verfolgen (u.E.) (V)
方针
fang1 zhen1(politischer) Kurs, Richtlinie, Leitlinie, Leitprinzip (u.E.) (S), Anstand, Politik (u.E.) (S), Richtlinie (u.E.) (S)
节俭
jie2 jian3haushälterisch, wirtschaftlich (u.E.) (Adj)
弥补
mi2 bu3Decke (u.E.) (S), Prothese (u.E.) (S), decken (u.E.) (V), entschädigen, kompensieren, ausgleichen (u.E.) (V)
巨大
ju4 da4Großartigkeit (u.E.) (S), Riesenhaftigkeit (u.E.) (S), Unermesslichkeit (u.E.) (S), überwältigend (u.E.) (V), riesig, enorm, gewaltig, unermesslich, gigantisch (u.E.) (Adj), titanenhaft (u.E.) (Adj), titanisch (u.E.) (Adj), ungeheuerlich (u.E.) (Adj), wuchtig (u.E.) (Adj), bedeutend (u.E.) (Adv)
大破坏
dai4 po4 huai4Massenvernichtung (u.E.) (S), Massenvernichtungswaffe (u.E.) (S)
使人
shi3 ren2jemanden etwas ermöglichen (u.E.) (V)
负担
fu4 dan1Belastung (u.E.) (S), Last (u.E.) (S), übernehmen (u.E.) (V), tragen (u.E.) (V), etwas auf die Schulter nehmen (u.E.)
减轻
jian3 qing1Abnehmen (u.E.) (S), Besänftigung (u.E.) (S), Erlassung (u.E.) (S), Erleichterung (u.E.) (S), Mäßigung (u.E.) (S), Remission (u.E.) (S), Senkung (u.E.) (S), beschönigen (u.E.) (V), mildern (u.E.) (V), mäßig (u.E.) (Adj)

Sätze und Ausdrücke

ZeichenPinyinÜbersetzung

Lückentexte

Wikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur

Wikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur Übersetzung Christian Bauer
水星 有 多大?Wie groß ist der Merkur?
水星 的 直径 大约 有 4879 公里,Merkurs Durchmesser beträgt ungefähr 4879 Kilometer.
大约 是 地球 的 三分之一。Das ist ungefähr ein Drittel der Erde.
十八 个 如此之小 的 水星 才能 充满 一个 地球。Es braucht 18 so kleine Merkurplaneten, um eine Erde zu füllen
事实上,水星 的 直径 大约 是 月亮 直径 一倍半。Es ist so, dass der Durchmesser von Merkur ungefähr das anderthalbfache des Monddurchmessers beträgt.
水星 也有 像 月亮 上 的 那些 环形山,Merkur hat auch so ähnliche Krater wie auf der Mondoberfläche.
当 小行星 或 慧星 aufgeschlagen 便 会 形成。Sie stammen von aufgeschlagenen Asteroiden oder Kometen.
我们 在 水星上 见到 的 最大 环形山 是 Caloris 盆地,Der größte Krater, den wir auf der Merkur sehen können ist das Calorisbecken.
直径 大约 有 1350 公里,Sein Durchmesser beträgt ungefährt 1350 km.
Sein Verursacher 是 一个 极大 的 小行星,Sein Verursacher war ein enorm großer Asteroid.
100 公里 左右 宽,der ungefähr 100 km breit war
在 大概 四十亿年 以前 击中 水星。Er traf den Merkur ungefähr vor 4 Millarden Jahren.
水星 表面 也有 被 称为 内削壁 的 大 SteilhängeAuf der Merkuroberfläche gibt es auch (lateinisch) Rupes genannte große Steilhänge
他们 在 很久 以前 形成,Sie entstanden vor sehr langer Zeit
在 水星 形成 后不久,nicht lange nachdem sich Merkur gebildet hatte.
就同 水星 一起 冷却 而且 收缩,Zur gleichen Zeit, als sich Merkur abkühlte und schrumpfte
一些 表面 的 地方 falteten sich auf,falteten sich dadurch einige Oberflächenregionen auf.
这 产生了 内削壁。Diese bildeten dann die Rupes.
那里 也有 平原,Dort gibt es auch Ebenen
他们 其 中的 一些 是 很久 以前 的 火山-ausbrüche 所 形成 的。Von denen sind einige vor sehr langer Zeit durch Vulkanausbrüche entstanden.
水星 的 北极 附近 的 火山口 的 底部,可能 有 冰。Der Boden des Vulkankraters in der Nähe des Nordpols des Merkur kann möglicherweise Eis enthalten
火山口 的 Kruste 有 Bedeckung,Die Kruste des Vulkankraters ist verdeckt
因此 冰 不会 汽化。daher kann das Eis nicht verdampfen
水星 的 白天 非常 热,An einem Merkurtag ist es außerordentlich heiß,
而 在 晚上 却 非常 寒冷。aber die Nacht ist außerordentlich kalt.
白天 是 如此 热,Am Tag ist es so heiß,
热 得 足够 融化 锡!dass die Hitze ausreicht, Zinn zu schmelzen.
因为 水星 离 太阳 太近了。Dies liegt daran, dass der Merkur der Sonne sehr nahe ist.
在 晚上,水星 只有 很少 的 大气,所以,...In der Nacht, da der Merkur nur sehr wenig Atmosphäre hat,
它 几乎 失去 它 所有 的 热,verliert er fast vollständig seine Wärme.
水星 没有 月亮,Merkur hat keinen Mond
它 的 体积 太小,sein Volumen ist sehr klein
而且 离 太阳 太近,und er ist der Sonne sehr nahe.
能 被 水星 抓到 的 月亮,Wenn der Merkur einen Mond einfangen würde,
立刻 就会 被 太阳 夺走了。würde er sofort von der Sonne weggeschnappt werden.

Texte

Analekte des Konfuzius

子曰:“道不行,乘桴浮于海。从我者其由与?”子路闻之喜。子曰:“由也好勇过我,无所取材。”

Übersetzung James Legge

The Master said, "My doctrines make no way. I will get upon a raft, and float about on the sea. He that will accompany me will be You, I dare to say." Zi Lu hearing this was glad, upon which the Master said, "You is fonder of daring than I am. He does not exercise his judgment upon matters."

礼记-礼运

Text

夫礼之初,始诸饮食,其燔黍捭豚,

污尊而抔饮,蒉桴而土鼓,犹若可以致其敬于鬼神。


Richard Wilhelm

Der Anfang der Sitte liegt beim Essen und Trinken. In der allerältesten Zeit röstete man die Körner auf erhitzten Steinen und zerlegte das Fleisch mit den Fingern. Man höhlte Erdlöcher aus als Töpfe und schöpfte mit den hohlen Händen. Man hatte Trommelschlegel aus Grasstengeln und Trommeln aus Ton. Und doch konnte man auch damit seine Ehrfurcht vor Geistern und Göttern bezeugen.

James Legge

At the first use of ceremonies, they began with meat and drink. They roasted millet and pieces of pork; they excavated the ground in the form of a jar, and scooped the water from it with their two hands; they fashioned a handle of clay, and struck with it an earthen drum. (Simple as these arrangements were), they yet seemed to be able to express by them their reverence for Spiritual Beings.

中国历史

汉文帝和儿子汉景帝在位期间,继续采取黄老无为的手段,奉行“无为而治”的方针,实行轻徭薄赋、力行节俭的与民休息政策,恩威并施,以弥补秦末民变和楚汉战争的多年动乱带来的巨大破坏,使人民负担大大得到减轻。

Übersetzungshilfe

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden

This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.