< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen

Zeichen

ZeichenPinyinÜbersetzung
zhan1ankommen [ hist.], geradeaus, nach oben blicken, ansehen, zu etw. aufschauen [ auch 瞻 ], nach vorne, oben sehen, zu etw hoch sehen [ auch 瞻 ], redselig, wortreich, langatmig, redet zu viel, außerordentlich, ausgezeichnet, Zhan
you2nichtig
chou4schlecht riechend, stinkend
che4entfernen, wegnehmen, zurücktreten
两个
liang3 ge5zwei Stück

Zusammengesetzte Wörter

Es handelt sich hauptsächlich um Wörter, die in den folgenden Texten vorkommen.

ZeichenPinyinÜbersetzung
大声
da4 sheng1laut
声色
sheng1 se4Art und Weise
上天
shang4 tian1Gott, Himmel
无声
wu2 sheng1geräuschlos, stumm
无臭
wu2 chou4geruchlos
目的
mu4 di5Zweck, Absicht
此时
ci3 shi2dabei, darunter
赶到
gan3 dao4erreichen, ankommen, pünktlich erreichen, rechtzeitg ankommen
外面
wai4 mian5Außenseite, Äußere, außerhalb, draußen
面的
mian4 di1Taxi
周平王
zhou1 ping2 wang2King Ping of Zhou
与此
yu3 ci3damit
与此同时
yu3 ci3 tong2 shi2dabei, zugleich, gleichzeitig damit
王子
wang2 zi3Fürst, Prinz, königliche Prinz, Königssohn
这样
zhe4 yang4auf diese Weise, diese, dieser, dieses ( diese Art von), so
局面
ju2 mian4Situation, Lage
但是
dan4 shi5aber, trotzdem, dennoch
绝大
jue2 da4unbefristet, durchaus groß
大多
da4 duo1meist
大多数
da4 duo1 shu4Mehrheit
绝大多数
jue2 da4 bu4 fen4die überwiegende Mehrheit
承认
cheng2 ren4anerkennen, Anerkennung, Würdigung, zugeben, eingestehen
不承认
bu4 cheng2 ren4Nichtanerkennung
周遭
zhou1 zao1Umfeld, Umgebung (abstrakt)
战火
zhan4 huo3Gefechtsfeuer
虽然
sui1 ran2obwohl, obgleich, zwar
在附近
zai4 fu4 jin4nah, nahe bei
护送
hu4 song4Begleitschutz, Begleitung, Geleit, begleiten
史家
shi3 jia1Geschichtsforscher, Historiker
往往
wang3 wang3oft
划分
hua4 fen1Aufteilung, Teilung, Auftrennung, Aufsplittung, Aufgliederung, Gliederung, Trennung, Demarkation, Grenze ziehen, unterteilen, aufteilen, aufsplitten, teilen, durch
分为
fen1 wei2aufgeteilt in
春秋
chun1 qiu1> 五经, Annalen der Frühlings- und Herbstperiode (eines der „Fünf Klassischen Werke“), das Alter eines Menschen, Frühling und Herbst, ein ganzes Jahr, Frühlings- und Herbstannalen (722 bis 481 v. Chr.), Frühlings- und Herbstperiode (722 bis 481 v. Chr.), Geschichtsbuch, Chronik
战国
zhan4 guo2Zeit der Streitenden Reiche (475-221 v. Chr.)
王室
wang2 shi4königlicher Hofstaat
大不如前
da4 bu4 ru2 qian2viel schlimmer als zuvor
不仅
bu4 jin3nicht nur, nicht der, die Einzige
供给
gong1 gei3eingeben
要是
yao4 shi4wenn, falls/ yao4 shi5: wenn
魏国
wei4 guo2Wei (Staat der streitenden Reiche)
han2Koreanerin, Koreaner, Han
韩国
han2 guo2Südkorea
一落千丈
yi1 luo4 qian1 zhang4mit jemandem, etwas geht es schnell bergab
春秋时期
chun1 qiu1 shi2 qi1Zeit der Frühlings- und Herbstannalen
还有
hai2 you3außerdem, bleiben
一点
yi1 dian3ein Uhr, 1 Uhr, ein bisschen
有一点
you3 yi1 dian3ein bisschen
号召
hao4 zhao4appellieren, aufrufen/ hao4 zhao1: Aufruf, Appell

Sätze und Ausdrücke

ZeichenPinyinÜbersetzung
祖武符刘 景詹束龙
zu3 wu3 fu2 liu2 jing3 zhan1 shu4 long2(Hundert Familiennamen)
朱门酒肉臭
zhu1 men2 jiu3 rou4 chou4Literally: the wine and meat rot and the crimson gates (crimson was a color used by wealthy or noble families); a life of luxury and extravagance (Wiktionary en)
臭皮匠
chou4 pi5 jiang4Literally: “an unskilled cobbler”.(idiomatic) a person of mediocre talent (Wiktionary en)
臭名昭著
chou4 ming2 zhao1 zhao1/zhu4/zhuo2notorious(Wiktionary en)
遗臭万年
yi2 chou4 wan4 nian2Literally: to leave a stink for ten thousand years; to go down in history as a byword of infamy (Wiktionary en)
遂撤东南二面军马
sui4 che4 dong1 nan2 er4 mian4 jun1 ma3they withdrew the forces from the southeast ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
不若撤去东南,独攻西北。
bu4 ruo4 che4 qu4 dong1 nan2 , du2 gong1 xi1 bei3 。It would be better to withdraw our forces from the southeast, and focus our attack on the northwest. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
射死韩忠
she4 si3 han2 zhong1Han Zhong was killed by an arrow ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
韩忠尽率精锐之众,来西南角抵敌。
han2 zhong1 jin4 lü4/shuai4 jing1 rui4 zhi1 zhong4 , lai2 xi1 nan2 jue2 抵敌。Han Zhong gathered up all of his best troops, and deployed them to the southwest corner to defend against the enemy. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
韩忠果引军弃城而奔
han2 zhong1 guo3 yin3 jun1 qi4 cheng2 er2 奔As expected, Han Zhong abandoned the city and fled with his army. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
韩国人开始烧制一些简单图案的陶瓷
han2 guo2 ren2 kai1 shi3 shao1 zhi4 yi1 xie1 jian3 dan1/shan2 tu2 an4 de5 tao2 ci2Die Koreaner begannen einige einfach gemusterte Tonwaren zu brennen. (Geschichtsdetails)
公何拒韩忠耶?
gong1 he2 ju4 han2 zhong1 ye1 ?why do you refuse Han Zhong? ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
韩忠使人出城投降
han2 zhong1 shi3/shi4 ren2 chu1 cheng2 tou2 jiang4Han Zhong sent someone out of the city to say that they were ready to surrender. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
天全则神和矣,目明矣,耳聪矣,鼻臭矣,口敏矣,三百六十节皆通利矣
tian1 quan2 ze2 shen2 he2/he4/huo2 yi3 , mu4 ming2 yi3 , er3 cong1 yi3 , bi2 chou4 yi3 , kou3 min3 yi3 , san1 bai3 liu4 shi2 jie2 jie1 tong1 li4 yi3Wer dieses Leben vollendet, dessen Geist kommt in Harmonie, sein Auge wird klar, sein Ohr verständig, sein Geruch fein, sein Geschmack scharf, und alle seine Glieder werden gewandt und frei. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
鱼放三天发臭,客住三天讨嫌。
yu2 fang4 san1 tian1 fa1 chou4 , ke4 zhu4 san1 tian1 tao3 xian2 。(Chinesische Sprichwörter)
其臭焦
qi2 chou4 jiao1Sein Geruch ist brenzlich. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
三个臭皮匠,胜过诸葛亮
san1 ge4 chou4 pi5 jiang4 , sheng4 guo4 zhu1 ge2 liang4(Wiktionary en)
成荆致死于韩主,而周人皆畏;
cheng2 jing1 zhi4 si3 yu2 han2 zhu3 , er2 zhou1 ren2 jie1 wei4 ;Tschong Ging setzte sein Leben gegen das des Herrn von Han, und die Leute von Dschou gerieten alle in Angst. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
处一年,为韩原之战
chu4 yi1 nian2 , wei2/wei4 han2 yuan2 zhi1 zhan4Ein Jahr darauf kam es zu einer großen Schlacht (gegen den Staat Dsin) auf der Ebene von Han. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
他為他的兒子取名詹姆斯。
ta1 wei2/wei4 ta1 de5 er2/er5 zi5 qu3 ming2 zhan1 mu3 si1 。He named his son James. (Tatoeba Martha CN)
亨利詹姆斯出生於美國。
heng1 li4 zhan1 mu3 si1 chu1 sheng1 yu2 mei3 guo2 。Henry James war gebürtiger Amerikaner. (Tatoeba Martha Tamy)
我不懂得詹姆斯为什么一直给他的妻子吹毛求疵。
wo3 bu4 dong3 de2/de5/dei3 zhan1 mu3 si1 wei2/wei4 shi2 me5 yi1 zhi2 gei3 ta1 de5 qi1 zi5 chui1 mao2 qiu2 疵。I can't understand why James always finds fault with his wife. (Tatoeba FeuDRenais CN)
詹姆斯怕极了在课堂上犯错并被训斥。
zhan1 mu3 si1 pa4 ji2 le5 zai4 ke4 tang2 shang4 犯 cuo4 bing4 bei4 xun4 chi4 。James hatte große Angst, im Unterricht Fehler zu machen und zurechtgewiesen zu werden. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
你有口臭。
ni3 you3 kou3 chou4 。Du hast Mundgeruch. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
最好的鱼三天就要发臭。
zui4 hao3 de5 yu2 san1 tian1 jiu4 yao4 fa1 chou4 。The best fish smell when they are three days old. (Tatoeba U2FS Dejo)
你少臭美!
ni3 shao3 chou4 mei3 !Ja, klar! (Tatoeba Rebeca Vortarulo)
三个臭皮匠,赛过诸葛亮。
san1 ge4 chou4 pi5 jiang4 , sai4 guo4 zhu1 ge2 liang4 。Einigkeit macht stark. (Tatoeba U2FS jerom)
你少臭美了!
ni3 shao3 chou4 mei3 le5 !You're full of yourself. (Tatoeba Rebeca)
垃圾箱臭气熏天。
la1 ji1/ji2 xiang1 chou4 qi4 xun1 tian1 。Die Mülltonne verbreitete einen unangenehmen Geruch. (Tatoeba mtdot Manfredo)
因为你真的很臭,这就是为什么。
yin1 wei2/wei4 ni3 zhen1 de5 hen3 chou4 , zhe4/zhei4 jiu4 shi4 wei2/wei4 shi2 me5 。Because you smell bad, that's why. (Tatoeba Jesse)
脏袜子散发臭气。
zang1 wa4 zi5 san3 fa1 chou4 qi4 。Diese schmutzigen Socken stinken. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
我的法语很臭。
wo3 de5 fa3 yu3 hen3 chou4 。Mein Französisch ist Mist. Mein Französisch ist beschissen. (Tatoeba FeuDRenais Chris MUIRIEL)
我想撤回我之前的陈述。
wo3 xiang3 che4 hui2 wo3 zhi1 qian2 de5 chen2 shu4 。Ich würde gerne meine vorhergehende Erklärung widerrufen. (Tatoeba sadhen MUIRIEL)
士兵们撤离了他们的阵地。
shi4 bing1 men5 che4 li2 le5 ta1 men5 de5 zhen4 de4/di4 。Die Soldaten zogen sich aus ihrer Stellung zurück. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
他们不得不后撤。
ta1 men5 bu4 de2/de5/dei3 bu4 hou4 che4 。They had no alternative but to retreat. (Tatoeba sysko CK)
苏联军队开始从阿富汗撤军了。
su1 lian2 jun1 dui4 kai1 shi3 cong2 a1 fu4 han4 che4 jun1 le5 。Die sowjetischen Truppen begannen sich aus Afghanistan zurückzuziehen. (Tatoeba yujianing Pfirsichbaeumchen)
撤回前言。
che4 hui2 qian2 yan2 。I take back everything I said. (Tatoeba ritsuko marcelostockle)
亨利因为伤了手臂而被撤销了比赛资格。
heng1 li4 yin1 wei2/wei4 shang1 le5 shou3 bi4 er2 bei4 che4 xiao1 le5 bi4 sai4 zi1 ge2 。Harry musste wegen seines gebrochenen Arms von dem Wettkampf zurücktreten. (Tatoeba fucongcong Vortarulo)
韩国人不喜欢吃香菜。
han2 guo2 ren2 bu4 xi3 欢 chi1 xiang1 cai4 。Koreaner mögen keinen Koriander. (Tatoeba Tximist Fingerhut)
我的朋友在学韩语。
wo3 de5 peng2 you3 zai4 xue2 han2 yu3 。Mein Freund lernt Koreanisch. (Tatoeba sysko Sudajaengi)
我想吃韩国菜。
wo3 xiang3 chi1 han2 guo2 cai4 。Ich möchte etwas Koreanisches essen. (Tatoeba Eevee Sudajaengi)
我了解的情况是看韩剧者基本上是一些无所事事的女人。
wo3 le5 jie3 de5 qing2 kuang4 shi4 kan4 han2 ju4 zhe3 ji1 ben3 shang4 shi4 yi1 xie1 wu2 suo3 shi4 shi4 de5 nü3/ru3 ren2 。From what I understand, those who watch Korean soap operas basically are women with nothing to do. (Tatoeba sysko yarrow)
韩国随着朝鲜的外患而在边界附近集结军队。
han2 guo2 sui2 zhao2/zhe2 chao2/zhao1 xian1 de5 wai4 huan4 er2 zai4 bian1 jie4 附 jin4 ji2 jie1/jie2 jun1 dui4 。As North Korea displays aggression, South Korea concentrates its forces near the border. (Tatoeba eastasiastudent)
我正在学韩语。
wo3 zheng4 zai4 xue2 han2 yu3 。Ich lerne Koreanisch. (Tatoeba hzy980512 Esperantostern)
我学韩语。
wo3 xue2 han2 yu3 。Ich studiere Koreanisch. Ich lerne Koreanisch. (Tatoeba fucongcong Espi Esperantostern)
国华认识很多外国留学生,有日本人,韩国人,法国人,还有美国人。
guo2 hua4 ren4 zhi4 hen3 duo1 wai4 guo2 liu2 xue2 sheng1 , you3 ri4 ben3 ren2 , han2 guo2 ren2 , fa3 guo2 ren2 , hai2/huan2 you3 mei3 guo2 ren2 。Guohua knows many foreign students, there are Japanese, Koreans, French, as well as Americans. (Tatoeba trieuho)
我听过在韩国的父母因为忙于玩游戏而让他们的孩子死了的那个例子。
wo3 ting1 guo4 zai4 han2 guo2 de5 fu4 mu3 yin1 wei2/wei4 mang2 yu2 wan2/wan4 you2 xi4 er2 rang4 ta1 men5 de5 hai2 zi5 si3 le5 de5 na4/nei4 ge4 li4 zi5 。I’ve heard the example of the parents in Korea who let their child die because they were too busy playing video games. (Tatoeba eastasiastudent)
约翰想看韩国电影吗?
yue1 han4 xiang3 kan4 han2 guo2 dian4 ying3 ma5 ?Does John want to see a Korean movie? (Tatoeba fercheung Eevee)
我们是坐飞机去韩国的。
wo3 men5 shi4 zuo4 fei1 ji1 qu4 han2 guo2 de5 。Wir flogen nach Korea. (Tatoeba raggione)
日本与韩国是邻国。
ri4 ben3 yu3 han2 guo2 shi4 lin2 guo2 。Japan und Südkorea sind Nachbarländer. (Tatoeba U2FS xtofu80)
Yumi的韩文越来越好
Yumi de5 han2 wen2 yue4 lai2 yue4 hao3Yumis Koreanisch wird immer besser. (Tatoeba Eevee Sudajaengi)
你们班有韩国学生吗?
ni3 men5 ban1 you3 han2 guo2 xue2 sheng1 ma5 ?Are there any students from Korea in your class? (Tatoeba trieuho)
我蛮喜欢韩国料理。
wo3 man2 xi3 欢 han2 guo2 liao4 li3 。Ich liebe koreanisches Essen. (Tatoeba FeuDRenais xtofu80)

Lückentexte

Gabelentz: Chinesische Grammatik

§21: Die beiden Männer (老子/Lao-tsi und 孔子/Confucius) sind die Häupter der zwei in China heimischen philosophischen Schulen geworden. Von des 老子 Nachfolgern sind vier sammt ihrem grossen Lehrer in die Reihe der Zehn Meister 十子 aufgenommen worden: 列子 Lie zi, 韩非子 Han fei zi, 庄子 Zhuang zi und He guan zi. Allein die Lehre der 道家 oder 道士, wie sich die angeblichen Nachfolger des Lao-tsi nennen, artete bald in schnöden Aberglauben aus.


Texte

Das Buch der Riten

Biao Ji

子曰:“中心安仁者,天下一人而已矣。《大雅》曰:‘德輶如毛,民鲜克举之;我仪图之,惟仲山甫举之,爱莫助之。’《小雅》曰:‘高山仰止,景行行止。’”

Übersetzung James Legge

The Master said, 'It is only one man (here and there) under heaven, who with his heart of hearts naturally rests in humanity. It is said in the Da Ya, or Major Odes of the Kingdom (III, iii, ode 6, 6), "Virtue is very light, Light as a hair, yet few can bear The burden of its weight. 'Tis so; but Zhong Shan, as I think, Needs not from virtue's weight to shrink That other men defies. Aid from my love his strength rejects. (if the king's measures have defects, What's needed he supplies)." In the Xiao Ya, or Minor Odes of the Kingdom, it is said (II, vii, ode 4, 5), "To the high hills I looked; The great way I pursued."'

礼记

Text

《诗》曰:“予怀明德,不大声以色。”子曰:“声色之于以化民,末也。”《诗》曰:“德輶如毛”,毛犹有伦;“上天之载,无声无臭”,至矣!


Richard Wilhelm

In den Liedern heißt es:

»Ich liebe die klare Geisteskraft, die sich nicht laut und sichtbar kündet.«

Der Meister sprach: Die hörbaren und sichtbaren Mittel, um das Volk zu gestalten, sind die letzten (die angewendet[44] werden dürfen). In den Liedern heißt es (III Da Ya III, 6, 6):

»Die Geisteskraft ist leicht wie ein Haar.«

Aber auch ein Haar hat noch Beziehungen (und dadurch Bindungen).

»Der Himmel schafft lautlos und ohne Spur.«

Das ist das Höchste.


James Legge

It is said in the Book of Poetry, "I regard with pleasure your brilliant virtue, making no great display of itself in sounds and appearances." The Master said, "Among the appliances to transform the people, sound and appearances are but trivial influences. It is said in another ode, 'His Virtue is light as a hair.' Still, a hair will admit of comparison as to its size. 'The doings of the supreme Heaven have neither sound nor smell. 'That is perfect virtue."

中国历史

东周
周幽王被杀后,申、曾等诸侯见目的达到,而此时郑、卫、晋等诸侯率领的勤王之师也已经赶到,于是申侯与缯侯与外面的郑、卫、晋等诸侯里应外合,大败犬戎,犬戎退走。申、缯、卫、晋、郑等诸侯立周幽王太子宜臼为王,是为周平王。与此同时,虢公翰等王朝大臣立王子余臣为王,史称“携王”,这样出现了二王并的局面。但是列国中绝大多数只承认周平王,而不承认周携王。周平王21年(公元前750年),晋文侯杀周携王,结束了“二王并立”的局面。
周平王元年(公元前770年),由于宗周遭到战火的破坏,同时犬戎虽然撤走,但是仍然在附近一带。于是周平王在秦、晋、郑等诸侯的护送下,迁东雒邑(成周)。东周开始。由于后世的史家往往又把东周这段时期划分为春秋和战国两个时期,所以又称这段时期为春秋战国时期。
由于周王室放弃了关中地区,实力大不如前,不仅无力控制诸侯,还要仰仗诸侯们的供给,早期主要是郑、卫国和晋国,到了战国时期则是魏国和韩国。周室的地位一落千丈,仅留有“天下共主”的虚名。春秋时期,周王室还有一点号召力,到了战国时期,连一点号召力都没有了。

Übersetzungshilfe

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden

This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.