< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen

Zeichen

ZeichenPinyinÜbersetzung
qiong2schön
yao2ein grüner Edelstein (Jaspis), Perlmutt
hao4neu, neue, verschwenden, verschleudern,vertrödeln, herumtrödeln, aufbrauchen, verbrauchen, ausgeben, aufwenden, verschwenden, verbrauchen, Hao
dao4Kabinendach, Regendach/ chou2: Gardine, Kabinendach, Regendach
lü3wiederholt, immer wieder, mehrfach

Zusammengesetzte Wörter

Es handelt sich hauptsächlich um Wörter, die in den folgenden Texten vorkommen.

ZeichenPinyinÜbersetzung
宪章
xian4 zhang1anheuern, Befrachtung, die Charta (z. B. der UNO)
天时
tian1 shi2die richtige Zeit, günstige Gelegenheit, Klima, Wetterlage, Witterungsverhältnisse, Wetterbedingungen
水土
shui3 tu3natürliche Umwelt und Klima, Wasser und Boden
无不
wu2 bu4ausnahmslos, alle ohne Ausnahme
四时
si4 shi2Jahreszeit
并行
bing4 xing2etwas parallel, gleichzeitig laufen lassen oder implementieren
敦化
dun1 hua4Dunhua (Stadt in Jilin)
坏了
huai4 le5beschädigen, versagen, kaputt, O Nein
弟子
di4 zi3Anhänger, Jünger, Schüler
相互
xiang1 hu4einander, sich, gegenseitig, gemeinsam, reziprok, untereinander, wechselseitig
衰亡
shuai1 wang2Niedergang

Sätze und Ausdrücke

ZeichenPinyinÜbersetzung
使吴夫差、智伯瑶侵夺至于此者,幸也;
shi3/shi4 wu2 fu2 cha4/chai1 、 zhi4 bo2 yao2 侵夺 zhi4 yu2 ci3 zhe3 , xing4 ye3 ;Daß der König Fu Tschai aus Wu und der Dschï Bo Yau so räuberisch auf Eroberungen aus waren, kommt davon her, daß sie Glück hatten. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
智伯瑶染于智国、张武
zhi4 bo2 yao2 ran3 yu2 zhi4 guo2 、 zhang1 wu3Der Graf Yau von Dschï ließ sich beeinflussen von Dschï Go Dschang Wu. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
猫哭耗子假慈悲
mao1 ku1 hao4 zi5 jia3/jia4 ci2 bei1(Wiktionary en)
既耗尽了一切所有的,又遇着那地方大遭饥荒,就穷苦起来。
ji4 hao4 jin4 le5 yi1 qie1 suo3 you3 de5 , you4 yu4 zhao2/zhe2 na4/nei4 de4/di4 fang1 da4 zao1 ji1 huang1 , jiu4 qiong2 ku3 qi3 lai2 。15.14 Als er aber alles verzehrt hatte, kam eine gewaltige Hungersnot über jenes Land, und er selbst fing an, Mangel zu leiden. (Die Bibel - Lukasevangelium)
朝廷以董卓屡败,命嵩代之
chao2/zhao1 ting2 yi3 dong3 zhuo2 lü3 bai4 , ming4 嵩 dai4 zhi1because of Dong Zhuo's numerous defeats, the court ordered that Song replace him (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
琼斯先生教我们英语会话。
qiong2 si1 xian1 sheng1 jiao1 wo3 men5 ying1 yu3 hui4 hua4 。Herr Jones unterrichtet uns in englischer Konversation. (Tatoeba fucongcong Espi)
关于财务方面的事项,公司里没有人比琼斯先生更了解。
guan1 yu2 cai2 wu4 fang1 mian4 de5 shi4 xiang4 , gong1 si1 li3 mei2/mo4 you3 ren2 bi4 qiong2 si1 xian1 sheng1 geng4 le5 jie3 。With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company. (Tatoeba xiuqin \N)
瑞士人消耗不少啤酒。
rui4 shi4 ren2 xiao1 hao4 bu4 shao3 pi2 jiu3 。Die Schweizer konsumieren viel Bier. (Tatoeba tsayng MUIRIEL)
我的車子很耗油。
wo3 de5 che1 zi5 hen3 hao4 you2 。My car burns a lot of gas. (Tatoeba Martha CK)
這是一件十分耗時的工作。
zhe4/zhei4 shi4 yi1 jian4 shi2 fen1 hao4 shi2 de5 gong1 zuo4 。Dies ist eine sehr zeitaufwändige Aufgabe. (Tatoeba nickyeow martikkk)
猫哭耗子假慈悲
mao1 ku1 hao4 zi5 jia3/jia4 ci2 bei1(Wiktionary en)
农业需要消耗的大量水。
nong2 ye4 xu1 yao4 xiao1 hao4 de5 da4 liang2/liang4 shui3 。Agriculture consumes a great amount of water. (Tatoeba verdastelo9604 CM)
这意味着对利用能源、耗费资金和制造污染的空调的使用有了大幅增长。
zhe4/zhei4 yi4 wei4 zhao2/zhe2 dui4 li4 yong4 neng2 yuan2 、 hao4 fei4 zi1 jin1 he2/he4/huo2 zhi4 zao4 wu1 ran3 de5 kong1/kong4 tiao2 de5 shi3/shi4 yong4 you3 le5 da4 fu2 zeng1 chang2/zhang3 。It means a huge increase in the use of air conditioning which uses energy, which costs money and creates pollution. (Tatoeba eastasiastudent)
走路 30分钟,时速 2英里,可 消耗 75 calorie;时速 3英里,消耗 99 calorie;而 时速 4英里 是 150 calorie(相当于 3个 Jaffa 蛋糕 和 1个 果酱 donut!)。日常 生活 尽量 走路,可 在 不知不觉 中 减肥。
zou3 lu4 30 fen1 zhong1 , shi2 su4 2 ying1 li3 , ke3/ke4 xiao1 hao4 75 calorie; shi2 su4 3 ying1 li3 , xiao1 hao4 99 calorie; er2 shi2 su4 4 ying1 li3 shi4 150 calorie( xiang1/xiang4 dang1/dang4 yu2 3 ge4 Jaffa dan4 gao1 he2/he4/huo2 1 ge4 guo3 jiang4 donut!)。 ri4 chang2 sheng1 huo2 jin4 liang2/liang4 zou3 lu4 , ke3/ke4 zai4 bu4 zhi1 bu4 jiao4/jue2 zhong1/zhong4 jian3 fei2 。( English-Hanzi von Efex3)
我们消耗了所有的自然资源。
wo3 men5 xiao1 hao4 le5 suo3 you3 de5 zi4 ran2 zi1 yuan2 。Wir haben die ganzen Naturschätze verbraucht. (Tatoeba fucongcong Nero)
我把旅费耗光了。
wo3 ba3 lü3 fei4 hao4 guang1 le5 。I have run out of my traveling expenses. (Tatoeba \N)
東歐的酒精消耗量比西歐高。
dong1 ou1 de5 jiu3 jing1 xiao1 hao4 liang2/liang4 bi4 xi1 ou1 gao1 。Alcohol consumption is higher in Eastern Europe than in Western Europe. (Tatoeba kaenif _undertoad)
凡祭司天天站着事奉神,屡次献上一样的祭物,这祭物永不能除罪。
fan2 ji4 si1 tian1 tian1 zhan4 zhao2/zhe2 shi4 奉 shen2 , lü3 ci4 xian4 shang4 yi1 yang4 de5 ji4 wu4 , zhe4/zhei4 ji4 wu4 yong3 bu4 neng2 chu2 zui4 。Und jeder Priester steht täglich da, den Dienst verrichtend und oft dieselben Schlachtopfer darbringend, welche niemals Sünden hinwegnehmen können. (Die Bibel - Hebräerbrief)
因为有许多人行事是基督十字架的仇敌。我屡次告诉你们,现在又流泪的告诉你们:
yin1 wei2/wei4 you3 xu3 duo1 ren2 hang2/xing2 shi4 shi4 ji1 du1 shi2 zi4 jia4 de5 仇敌。 wo3 lü3 ci4 gao4 su4 ni3 men5 , xian4 zai4 you4 liu2 lei4 de5 gao4 su4 ni3 men5 :Denn viele wandeln, von denen ich euch oft gesagt habe, nun aber auch mit Weinen sage, daß sie die Feinde des Kreuzes Christi sind: (Die Bibel - Philipperbrief)
屡禁难绝
lü3 jin1/jin4 nan2/nan4 jue2(Wiktionary en)
屡禁不止
lü3 jin1/jin4 bu4 zhi3(Wiktionary en)
他们是基督的仆人麽?(我说句狂话,)我更是。我比他们多受劳苦,多下监牢,受鞭打是过重的,冒死是屡次有的。
ta1 men5 shi4 ji1 du1 de5 pu2 ren2 me5 ?( wo3 shuo1 ju4 kuang2 hua4 ,) wo3 geng4 shi4 。 wo3 bi4 ta1 men5 duo1 shou4 lao2 ku3 , duo1 xia4 jian1/jian4 lao2 , shou4 bian1 da3 shi4 guo4 chong2/zhong4 de5 , mao4 si3 shi4 lü3 ci4 you3 de5 。Sind sie Diener Christi? (ich rede als von Sinnen) Ich über die Maßen. In Mühen überschwenglicher, in Schlägen übermäßig, in Gefängnissen überschwenglicher, in Todesgefahren oft. (Die Bibel - Korintherbrief2)
因你胃口不清,屡次患病,再不要照常喝水,可以稍微用点酒。
yin1 ni3 wei4 kou3 bu4 qing1 , lü3 ci4 huan4 bing4 , zai4 bu4 yao4 zhao4 chang2 he1 shui3 , ke3/ke4 yi3 shao1 wei2 yong4 dian3 jiu3 。Trinke nicht länger nur Wasser, sondern gebrauche ein wenig Wein, um deines Magens und deines häufigen Unwohlseins willen. (Die Bibel - Timotheusbrief1)
就如一块田地,吃过屡次下的雨水,生长菜蔬,合乎耕种的人用,就从神得福;
jiu4 ru2 yi1 kuai4 tian2 de4/di4 , chi1 guo4 lü3 ci4 xia4 de5 yu3 shui3 , sheng1 chang2/zhang3 cai4 shu1 , he2 乎 geng1 chong2/zhong3/zhong4 de5 ren2 yong4 , jiu4 cong2 shen2 de2/de5/dei3 fu2 ;Denn das Land, welches den häufig über dasselbe kommenden Regen trinkt und nützliches Kraut hervorbringt für diejenigen, um derentwillen es auch bebaut wird, empfängt Segen von Gott; (Die Bibel - Hebräerbrief)
我们又打发一位兄弟同去;这人的热心,我们在许多事上屡次试验过。现在他因为深信你们,就更加热心了。
wo3 men5 you4 da3 fa1 yi1 wei4 xiong1 弟 tong2 qu4 ; zhe4/zhei4 ren2 de5 re4 xin1 , wo3 men5 zai4 xu3 duo1 shi4 shang4 lü3 ci4 shi4 yan4 guo4 。 xian4 zai4 ta1 yin1 wei2/wei4 shen1 xin4 ni3 men5 , jiu4 geng4 jia1 re4 xin1 le5 。Wir haben aber unseren Bruder mit ihnen gesandt, den wir oft in vielen Stücken erprobt haben, daß er eifrig ist, nun aber noch viel eifriger durch große Zuversicht, die er zu euch hat. (Die Bibel - Korintherbrief2)
屡禁难止
lü3 jin1/jin4 nan2/nan4 zhi3(Wiktionary en)
屡教不改
lü3 jiao1 bu4 gai3(Wiktionary en)
又屡次行远路,遭江河的危险、盗贼的危险,同族的危险、外邦人的危险、城里的危险、旷野的危险、海中的危险、假弟兄的危险。
you4 lü3 ci4 hang2/xing2 yuan3 lu4 , zao1 jiang1 he2 de5 wei1 xian3 、盗 zei2 de5 wei1 xian3 , tong2 zu2 de5 wei1 xian3 、 wai4 bang1 ren2 de5 wei1 xian3 、 cheng2 li3 de5 wei1 xian3 、 kuang4 野 de5 wei1 xian3 、 hai3 zhong1/zhong4 de5 wei1 xian3 、 jia3/jia4 弟 xiong1 de5 wei1 xian3 。oft auf Reisen, in Gefahren auf Flüssen, in Gefahren von Räubern, in Gefahren von meinem Geschlecht, in Gefahren von den Nationen, in Gefahren in der Stadt, in Gefahren in der Wüste, in Gefahren auf dem Meere, in Gefahren unter falschen Brüdern; (Die Bibel - Korintherbrief2)

Lückentexte

Bibel

Apostelgeschichte Kapitel 26

Chinese Union VersionÜbersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
亚基帕对保罗说:准你为自己辩明。於是保罗伸手分诉,说:1 Agrippa aber sprach zu Paulus: Es ist dir erlaubt, für dich selbst zu reden. Da streckte Paulus die Hand aus und verantwortete sich: 
亚基帕王阿,犹太人所告我的一切事,今日得在你面前分诉,实为万幸;2 Ich schätze mich glücklich, König Agrippa, daß ich über alles, dessen ich von den Juden angeklagt werde, mich heute vor dir verantworten soll; 
更可幸的,是你熟悉犹太人的规矩和他们的辩论;所以求你耐心听我。3 besonders weil du von allen Gebräuchen und Streitfragen, die unter den Juden sind, Kenntnis hast; darum bitte ich dich, mich langmütig anzuhören. 
我从起初在本国的民中,并在耶路撒冷,自幼为人如何,犹太人都知道。4 Meinen Lebenswandel nun von Jugend auf, der von Anfang an unter meiner Nation in Jerusalem gewesen ist, wissen alle Juden, 
他们若肯作见证就 kennen mich,我从起初是按着我们教中最严紧的教门作了法利赛人。5 die mich von der ersten Zeit her kennen (wenn sie es bezeugen wollen), daß ich nach der strengsten Sekte unserer Religion, als Pharisäer, lebte. 
现在我站在这里受审,是因为指望神向我们祖宗所应许的;6 Und nun stehe ich vor Gericht wegen der Hoffnung auf die von Gott an unsere Väter geschehene Verheißung, 
这应许,我们十二个支派,昼夜切切的事奉神,都指望得着。王阿,我被犹太人控告,就是因这指望。7 zu welcher unser zwölfstämmiges Volk, unablässig Nacht und Tag Gott dienend, hinzugelangen hofft, wegen welcher Hoffnung, o König, ich von den Juden angeklagt werde. 
神叫死人复活,你们为什么看作不可信的呢?8 Warum wird es bei euch für etwas Unglaubliches gehalten, wenn Gott Tote auferweckt? 
从前我自己以为应当多方攻击拿撒勒人 Jesu 的名,9 Ich meinte freilich bei mir selbst, gegen den Namen Jesu, des Nazaräers, viel Widriges tun zu müssen, 
我在耶路撒冷也曾这样行了。既从祭司长得了 Gewalt,我就把许多圣徒囚在监里。他们被杀,我也出名定案。10 was ich auch in Jerusalem getan habe; und viele der Heiligen habe ich in Gefängnisse eingeschlossen, nachdem ich von den Hohenpriestern die Gewalt empfangen hatte; und wenn sie umgebracht wurden, so gab ich meine Stimme dazu. 
在各会堂,我屡次用刑 zwang ich 他们说 lästernde 的话,又分外恼恨他们,甚至 verfolgte ich 他们,直到外邦的城邑。11 Und in allen Synagogen sie oftmals strafend, zwang ich sie zu lästern; und über die Maßen gegen sie rasend, verfolgte ich sie sogar bis in die ausländischen Städte. 
那时,我领了祭司长的 Gewalt 和命令,往大马色去。12 Und als ich, damit beschäftigt, mit Gewalt und Vollmacht von den Hohenpriestern nach Damaskus reiste, 
王阿,我在路上,Mittag 的时候,看见从天发光,比日头还亮,四面照着我并与我同行的人。13 sah ich mitten am Tage auf dem Wege, o König, vom Himmel her ein Licht, das den Glanz der Sonne übertraf, welches mich und die mit mir reisten umstrahlte. 
我们都仆倒在地,我就听见有声音用希伯来话向我说:扫罗!扫罗!为什么 verfolgst du 我?你用脚踢刺是难的!14 Als wir aber alle zur Erde niedergefallen waren, hörte ich eine Stimme in hebräischer Mundart zu mir sagen: Saul, Saul, was verfolgst du mich? Es ist hart für dich, wider den Stachel auszuschlagen. 
我说:主阿,你是谁?主说:我就是你所 verfolgst 的 Jesus。15 Ich aber sprach: Wer bist du, Herr? Der Herr aber sprach: Ich bin Jesus, den du verfolgst; 
你起来站着,我特意向你显现,要派你作执事,作见证,将你所看见的事和我将要指示你的事证明出来;16 aber richte dich auf und stelle dich auf deine Füße; denn hierzu bin ich dir erschienen, dich zu einem Diener und Zeugen zu verordnen, sowohl dessen, was du gesehen hast, als auch worin ich dir erscheinen werde, 
我也要救你脱离百姓和外邦人的手。17 indem ich dich herausnehme aus dem Volke und den Nationen, zu welchen ich dich sende, 
我差你到他们那里去,要叫他们的眼睛得开,从黑暗中归向光明,从撒但权下归向神;又因信我,得蒙赦罪,和一切成圣的人同得基业。18 ihre Augen aufzutun, auf daß sie sich bekehren von der Finsternis zum Licht und von der Gewalt des Satans zu Gott, auf daß sie Vergebung der Sünden empfangen und ein Erbe unter denen, die durch den Glauben an mich geheiligt sind. 
亚基帕王阿,我故此没有 ungehorsam 那从天上来的异象;19 Daher, König Agrippa, war ich nicht ungehorsam dem himmlischen Gesicht, 
先在大马色,後在耶路撒冷和犹太全地,以及外邦,劝勉他们应当悔改归向神,行事与悔改的心相称。20 sondern verkündigte denen in Damaskus zuerst und Jerusalem und in der ganzen Landschaft von Judäa und den Nationen, Buße zu tun und sich zu Gott zu bekehren, indem sie der Buße würdige Werke vollbrächten. 
因此,犹太人在殿里拿住我,想要杀我。21 Dieserhalb haben mich die Juden in dem Tempel ergriffen und versucht, mich zu ermorden. 
然而我蒙神的帮助,直到今日还站得住,对着尊贵、卑贱、老幼作见证;所讲的并不外乎众先知和摩西所说将来必成的事,22 Da mir nun der Beistand von Gott zuteil wurde, stehe ich bis zu diesem Tage, bezeugend sowohl Kleinen als Großen, indem ich nichts sage außer dem, was auch die Propheten und Moses geredet haben, daß es geschehen werde, 
就是基督必须受害,并且因从死里复活,要首先把光明的道传给百姓和外邦人。23 nämlich, daß der Christus leiden sollte, daß er als Erster durch Totenauferstehung Licht verkündigen sollte, sowohl dem Volke als auch den Nationen. 
保罗这样分诉,非斯都大声说:保罗,你 rasest, Paulus。你的学问太大,反叫你 rasend werden!24 Während er aber dieses zur Verantwortung sagte, spricht Festus mit lauter Stimme: Du rasest, Paulus! Die große Gelehrsamkeit bringt dich zur Raserei. 
保罗说:非斯都大人,我不是 rasend,我说的乃是真实明白话。25 Paulus aber spricht: Ich rase nicht, vortrefflichster Festus, sondern ich rede Worte der Wahrheit und der Besonnenheit. 
王也 weiß 这些事,所以我向王放胆直言,我深信这些事没有一件向王隐藏的,因都不是在 einem Winkel 做的。26 Denn der König weiß um diese Dinge, zu welchem ich auch mit Freimütigkeit rede; denn ich bin überzeugt, daß ihm nichts hiervon verborgen ist, denn nicht in einem Winkel ist dies geschehen. 
亚基帕王阿,你信先知么?我知道你是信的。27 Glaubst du, König Agrippa, den Propheten? Ich weiß, daß du glaubst. 
亚基帕对保罗说:你想少微一劝,便叫我作基督徒阿(或作:你这样劝我,几乎叫我作基督徒了)!28 Agrippa aber sprach zu Paulus: In kurzem überredest du mich, ein Christ zu werden. 
保罗说:无论是少劝是多劝,我向神所求的,不但你一个人,就是今天一切听我的,都要像我一样,只是不要像我有这些锁炼。29 Paulus aber sprach : Ich wollte zu Gott, daß über kurz oder lang nicht allein du, sondern auch alle, die mich heute hören, solche würden, wie auch ich bin, ausgenommen diese Bande. 
於是,王和 Landpfleger 并百尼基与同坐的人都起来,30 Und der König stand auf und der Landpfleger und Bernice und die mit ihnen saßen. 
退到里面,彼此谈论说:这人并没有犯什么该死该 gebunden 的罪。31 Und als sie sich zurückgezogen hatten, redeten sie miteinander und sagten: Dieser Mensch tut nichts, was des Todes oder der Bande wert wäre. 
亚基帕又对非斯都说:这人若没有上告於该撒,就可以释放了。32 Agrippa aber sprach zu Festus: Dieser Mensch hätte losgelassen werden können, wenn er sich nicht auf den Kaiser berufen hätte. 


Texte

Analekte des Konfuzius

或曰:“雍也,仁而不佞。”子曰:“焉用佞?御人以口给,屡憎于人。不知其仁,焉用佞?”

Übersetzung James Legge

Some one said, "Yong is truly virtuous, but he is not ready with his tongue." The Master said, "What is the good of being ready with the tongue? They who encounter men with smartness of speech for the most part procure themselves hatred. I know not whether he be truly virtuous, but why should he show readiness of the tongue?"

贝琼: 己酉端午

Bei Qiong (1314-1379):Duanwu-Fest (Drachenbootfest) 1369

风雨端阳生晦冥,

...

无酒渊明亦独醒

Wind und Regen machen aus der Sonne am Duanwu-Fest Düsternis

...

Auch wenn es keinen Wein für Yuan Ming gibt, ist er doch ein einzigartig Erwachter/Erleuchteter.

礼记

Text

仲尼祖述尧、舜,宪章文、武;上律天时,下袭水土。辟如天地之无不持载,无不覆帱,辟如四时之错行,如日月之代明。万物并育而不相害,道并行而不相悖,小德川流,大德敦化,此天地之所以为大也。


Richard Wilhelm

Dschung Ni nahm Yau und Schun als seine Ahnen, die er fortsetzte, und nahm Wen und Wu als Gesetz, nach dem er richtete. Dem Himmel droben lauschte er seine Zeiten ab und dem Wasser und der Erde drunten ihre Geheimnisse. So ist er gleich wie Himmel und Erde, die alles halten und tragen und alles schirmen und decken, gleich wie die vier Jahreszeiten, die im Wechsel einander folgen, wie Sonne und Mond, deren Licht abwechselnd scheint. Alle Wesen leben gleichzeitig und schaden einander nicht, ihre Wege ziehen sie gleichzeitig und stoßen nicht zusammen. Die kleinen Lebenskräfte durchdringen das Weltall wie Flüsse, die großen Lebenskräfte wirken gestaltend und umgestaltend. Das ist es, warum Himmel und Erde so groß sind!

James Legge

Zhong-ni handed down the doctrines of Yao and Shun, as if they had been his ancestors, and elegantly displayed the regulations of Wen and Wu taking them as his model. Above, he harmonized with the times of Heaven, and below, he was conformed to the water and land. He may be compared to Heaven and Earth in their supporting and containing, their overshadowing and curtaining, all things. He may be compared to the four seasons in their alternating progress, and to the sun and moon in their successive shining. All things are nourished together without their injuring one another. The courses of the seasons, and of the sun and moon, are pursued without any collision among them. The smaller energies are like river currents; the greater energies are seen in mighty transformations. It is this which makes heaven and earth so great.

中国历史

阳甲在位四年崩,其弟盘庚即位。太庚三子小甲、太戊、雍己相继为王,破坏了嫡长子传承制度,此后弟子相互代立,争夺王位,屡迁都邑,使得国力衰亡,诸侯莫朝,边境遭侵。 是为商代中期的“比九世乱”。

Übersetzungshilfe

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden

This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.