Zeichen
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
陟 | zhi4 | fortschreiten, vorrücken |
轨 | gui3 | Bahn, Weg, Kurs, Gleis, Schiene |
邠 | bin1 | Gegend in Shaanxi, fang3, fang4 |
沃 | wo4 | reich, reichlich, Wo |
羌 | qiang1 | <Name>, Qiang-Volk in China |
Zusammengesetzte Wörter
Es handelt sich hauptsächlich um Wörter, die in den folgenden Texten vorkommen.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
今天 | jin1 tian1 | heute |
下车 | xia4 che1 | aussteigen (aus einem Fahrzeug ) |
边疆 | bian1 jiang1 | Grenzgebiet |
二次 | er4 ci4 | zweite Mal, doppelt, zweimal |
复兴 | fu4 xing1 | Wiederauferstehung, Wiederbelebung, Wiedererwachen |
尊崇 | zun1 chong2 | ehren, verehren, vornehm |
程度 | cheng2 du4 | Niveau, Stand, Grad, Umfang, Ausmaß, Grad |
上下 | shang4 xia4 | auf der einen Seiteauf der anderen Seite, auf und ab, rauf wie runter, etwa, ungefähr, Himmel und Erde, Kaiser und Volk, Regierung und Volk, Schwankung, Vorgesetzte und Untergebene, oben und unten, erstklassig und minderwertig, mehr oder weniger |
不相上下 | bu4 xiang1 shang4 xia4 | auf gleicher Stufe stehen, das gleiche Niveau haben, sich mit jemandem messen können |
庙号 | miao4 hao4 | Tempelname |
祖辛 | zu3 xin1 | Qie Xin |
十四 | shi2 si4 | vierzehn |
十六 | shi2 liu4 | sechzehn |
沃甲 | wo4 jia3 | Qiang Jia |
南庚 | nan2 geng1 | Nan Geng |
直系 | zhi2 xi4 | unmittelbar |
未有 | wei4 you3 | nie gehabt haben, da war nie |
成王 | cheng2 wang2 | Chengwang |
在后 | zai4 hou4 | dahinter, hinten |
黄祖 | huang2 zu3 | Huang Zu |
祖丁 | zu3 ding1 | Qie Ding |
阳甲 | yang2 jia3 | Xiang Jia |
盘庚 | pan2 geng1 | Pan Geng (chin. König) |
小辛 | xiao3 xin1 | Xiao Xin |
小乙 | xiao3 yi3 | Xiao Yi |
Sätze und Ausdrücke
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
到5号轨道乘随便什么火车。 | dao4 5 hao4 gui3 dao4 cheng2/sheng4 sui2 bian4 shi2 me5 huo3 che1 。 | Take any train on track 5. (Tatoeba fucongcong CM) |
铁路 | tie3 lu4 | 是 火车 在 它 上面 运行 的 金属 轨道。 ( English-Hanzi von Efex3) |
很多月亮在土星四周绕轨道运行。 | hen3 duo1 yue4 liang4 zai4 tu3 xing1 si4 zhou1 rao4 gui3 dao4 yun4 hang2/xing2 。 | Viele Monde umkreisen den Saturn. (Tatoeba layu Pfirsichbaeumchen) |
不用轨度 | bu4 yong4 gui3 du4 | er wich von den festen Maßen und Geleisen ab (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
轨道 | gui3 dao4 | 是 太空 中 一个 物体 围绕 一个 较大 物体 运行 的 路径。 ( English-Hanzi von Efex3) |
我的生意终于走上了正轨。 | wo3 de5 sheng1 yi4 zhong1 yu2 zou3 shang4 le5 zheng4 gui3 。 | Mein Geschäft ist endlich auf den richtigen Kurs gekommen. (Tatoeba fucongcong Tamy) |
火星 | huo3 xing1 | 是 我们 太阳系 的 行星。它 是 第四 最 靠近 太阳 的 行星。它的 轨道 在 地球 和 木星 的 轨道 之间。 ( English-Hanzi von Efex3) |
车同轨,书同文 | che1 tong2 gui3 , shu1 tong2 wen2 | (Wiktionary en) |
天文学 | tian1 wen2 xue2 | 中 的 天然 卫星 是 较小 的 星体,它 围绕着 一个 更大 的 星体 运行。较小 的 星体 通过 万有引力 保持 在 轨道 上。该 术语 用于 围绕 行星 运行 的 月球,也 用于 围绕 较大 星系 运行 的 小型 星系。 ( English-Hanzi von Efex3) |
我以前从没听说过利沃夫。 | wo3 yi3 qian2 cong2 mei2/mo4 ting1 shuo1 guo4 li4 wo4 fu2 。 | Ich hatte noch nie zuvor von Lwiw gehört. (Tatoeba sadhen xeklat) |
农业在新月沃土扩展 | nong2 ye4 zai4 xin1 yue4 wo4 tu3 kuo4 zhan3 | Die Landwirtschaft verbreitete sich im Fruchtbaren Halbmond. (Geschichtsdetails) |
我想去利沃夫…… | wo3 xiang3 qu4 li4 wo4 fu2 …… | Ich will nach Lemberg fahren ... Ich möchte nach Lemberg fahren. (Tatoeba FeuDRenais Robroy al_ex_an_der) |
而我此时在利沃夫! | er2 wo3 ci3 shi2 zai4 li4 wo4 fu2 ! | And I'm in Lvov now! (Tatoeba ozidra \N) |
新月沃土附近的居民首次尝试使用筹码记数 | xin1 yue4 wo4 tu3 附 jin4 de5 ju1 min2 shou3 ci4 chang2 shi4 shi3/shi4 yong4 chou2 ma3 ji4 shu3/shuo4 | Die Bewohner des Gebiets um den Fruchtbaren Halbmonds benutzten zum ersten mal Dinge als Zählhilfe. (Geschichtsdetails) |
Texte
Das Buch der Riten
Xiang Yin Jiu Yi
宾酬主人,主人酬介,介酬众宾,少长以齿,终于沃洗者焉。知其能弟长而无遗矣。
Übersetzung James Legge
'The (principal) guest pledges the host, the host pledges the attendants, the attendants pledge all the guests. Young and old pledge one another according to their age, and the cup circulates on to the keepers of the vases and the cup-washers. From this we know how they could practise brotherly deference to their elders without omitting any one.
礼记
Text
Richard Wilhelm
Der Meister sprach: Wer töricht ist und doch alles selber machen will; wer niedrig ist und doch seinen Willen durchsetzen will; wer in der heutigen Zeit lebt und doch zu den Wegen des Altertums zurückkehren möchte: solche Menschen, die wird das Verderben treffen. Außer dem Himmelssohn hat niemand das Recht, die Sitten zu bereden, Maße zu schaffen und die Schreibart zu prüfen. Heutzutage haben alle Wagen auf Erden dieselbe Spurweite, alle Bücher dieselben Schriftzeichen und alle Handlungen dieselben gesellschaftlichen Regeln. Wenn aber einer zwar die Stellung hat, aber nicht die Geisteskräfte, so soll er nicht wagen, Sitte und Musik zu schaffen. Wer andererseits zwar die nötigen Geisteskräfte hat, aber nicht die Stellung, der soll auch nicht wagen, Sitte und Musik zu schaffen.
James Legge
The Master said, Let a man who is ignorant be fond of using his own judgment; let a man without rank be fond of assuming a directing power to himself; let a man who is living in the present age go back to the ways of antiquity;-on the persons of all who act thus calamities will be sure to come. To no one but the Son of Heaven does it belong to order ceremonies, to fix the measures, and to determine the written characters. Now over the kingdom, carriages have all wheels, of the-same size; all writing is with the same characters; and for conduct there are the same rules. One may occupy the throne, but if he have not the proper virtue, he may not dare to make ceremonies or music. One may have the virtue, but if he do not occupy the throne, he may not presume to make ceremonies or music.
中国历史
商王朝二次复兴。 祖乙受殷人的尊崇程度与汤不相上下。 祖乙在位十九年崩,庙号“中宗”。 祖乙之子祖辛即位,政权平稳过渡。 祖辛在位十四年或十六年崩,其弟沃甲继位。 沃甲在卜辞中作“羌甲”,因为其子南庚继位为王,所以初属直系先王,但因南庚未有子成王,所以在后期的黄祖卜辞中以旁系先王祭祀。 沃甲在位五年崩,其侄祖丁继位。
祖丁是祖辛之子,有阳甲、盘庚、小辛、小乙四子先后成王。Übersetzungshilfe
Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden