< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen

Zeichen

ZeichenPinyinÜbersetzung
shen3erforschen, nachforschen, prüfen, begutachten, prüfen, probieren, sorgfältig, sorgsam, Shen
yao2Gerücht, Sage
yi4Mann
jiao1übergießen, bewässern, gießen
min2Kordel, Kord, Min

Zusammengesetzte Wörter

Es handelt sich hauptsächlich um Wörter, die in den folgenden Texten vorkommen.

ZeichenPinyinÜbersetzung
从容
cong1 rong2in Ruhe, gelassen
中道
zhong1 dao4Nakamichi
圣人
sheng4 ren2Heiliger
固执
gu4 zhi2Perversität, Pervertiertheit, verbohrt, eigensinnig, stur, eindringlich, engstirnig, starr, störrisch
博学
bo2 xue2hochgebildet, gelehrt, belesen
审问
shen3 wen4Abfrage, Abfragen, Verhör, Vernehmung, verhören
明辨
ming2 bian4clever, klug
年少
nian2 shao4jungen
造谣
zao4 yao2Rufschädigung
君主
jun1 zhu3Herrscher, Monarch
收养
shou1 yang3Adoption, adoptieren
一员
yi1 yuan2Angehöriger, Angehörige, Teil, Mitglied
势力
shi4 li4Macht, Potenz, Rettungskraft
日益
ri4 yi4mehr und mehr, sich vergrößernd, von Tag zu Tag mehr
在外
zai4 wai4äußere, Außen..., entlegen
机会
ji1 hui4Gelegenheit, Chance
家人
jia1 ren2Familienmitglied, Haushalt
杀掉
sha1 diao4löschen
生下
sheng1 xia4zur Welt bringen
另一
ling4 yi1andere, weitere
另一个
ling4 yi1 ge4ein anderer, eine andere, ein anderes ...
个儿
ge4 r5Konfektionsgröße
先后
xian1 hou4hintereinander, nacheinander
灭掉
mie4 diao4beseitigen
妻子
qi1 zi3Ehefrau, Frau
当时
dang1 shi2damals
逃走
tao2 zou3verduften, fliehen, türmen, vereiteln, vereitelt
母亲
mu3 qin5Mutter
家里
jia1 li3daheim, zu Hause
避难
bi4 nan4Asyl suchen, Zuflucht nehmen
不久
bu4 jiu3bald wieder, nicht lange Zeit (später)(Adj, Sprachw)

Sätze und Ausdrücke

ZeichenPinyinÜbersetzung
审此言也可以为天下
shen3 ci3 yan2 ye3 ke3/ke4 yi3 wei2/wei4 tian1 xia4Wer dieses Wort versteht, vermag dar Erdreich zu beherrschen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
应钟之月,阴阳不通,闭而为冬,修别丧纪,审民所终。
ying1/ying4 zhong1 zhi1 yue4 , yin1 yang2 bu4 tong1 , bi4 er2 wei2/wei4 dong1 , xiu1 bie2 sang1/sang4 ji4 , shen3 min2 suo3 zhong1 。Im Monat der Ying Dschung ist die Kraft des Lichten und Dunkeln in ihren Wirkungen gehemmt. Das Jahr schließt, und es wird Winter. Man ordnet die Trauerbräuche und richtet den Sinn des Volks auf das Ende. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
辩论则不审
辩 lun4 ze2 bu4 shen3Beim Disputieren weiß er nicht wahr und falsch zu unterscheiden. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
是月也,命工师,令百工,审五库之量
shi4 yue4 ye3 , ming4 gong1 shi1 , ling4 bai3 gong1 , shen3 wu3 ku4 zhi1 liang2/liang4In diesem Monat erhält der Meister der Handwerker den Auftrag die verschiedenen Handwerker anzuweisen, den Inhalt der fünf Vorratshäuser zu prüfen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
先是洛阳小儿谣曰:
xian1 shi4 luo4 yang2 xiao3 er2/er5 yao2 yue1 :In Luoyang, there had been a children's song that went: (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
鲁君闻颜阖得道之人也,使人以币先焉。颜阖守闾,鹿布之衣,而自饭牛。鲁君之使者至,颜阖自对之。使者曰:"此颜阖之家邪?"颜阖对曰:"此阖之家也。"使者致币,颜阖对曰:"恐听缪而遗使者罪,不若审之。"使者还反审之,复来求之,则不得已。
lu3 jun1 wen2 yan2 he2 de2/de5/dei3 dao4 zhi1 ren2 ye3 , shi3/shi4 ren2 yi3 bi4 xian1 yan1 。 yan2 he2 shou3 lü2 , lu4 bu4 zhi1 yi1 , er2 zi4 fan4 niu2 。 lu3 jun1 zhi1 shi3/shi4 zhe3 zhi4 , yan2 he2 zi4 dui4 zhi1 。 shi3/shi4 zhe3 yue1 :" ci3 yan2 he2 zhi1 jia1 xie2 ?" yan2 he2 dui4 yue1 :" ci3 he2 zhi1 jia1 ye3 。" shi3/shi4 zhe3 zhi4 bi4 , yan2 he2 dui4 yue1 :" kong3 ting1 miao4 er2 yi2 shi3/shi4 zhe3 zui4 , bu4 ruo4 shen3 zhi1 。" shi3/shi4 zhe3 hai2/huan2 fan3 shen3 zhi1 , fu4 lai2 qiu2 zhi1 , ze2 bu4 de2/de5/dei3 yi3 。Der Fürst von Lu hörte einst, daß Yän Ho ein Mann sei, der die Wahrheit gefunden habe. Er sandte daher einen Boten, der ihm Einführungsgeschenke überreichen sollte. Yän Ho stand unter der Tür in rauhem Gewand und fütterte selbst die Rinder. Als der Bote des Fürsten von Lu ankam, trat ihm Yän Ho selbst unter der Tür entgegen. Der Bote sprach: "Ist dies Yän Ho's Haus?" Yän Ho erwiderte: "Ja, dies ist Yän Ho's Haus." Da wollte ihm der Bote die Geschenke überreichen. Yän Ho erwiderte: "Ich fürchte, du hast nicht recht gehört; wenn du die Sachen daläßt, so kommst du als Bote in Ungelegenheiten. Es wird daher besser sein, du erkundigst dich noch einmal." Der Bote kehrte wieder um und erkundigte sich noch einmal. Dann kehrte er wieder zurück und suchte nach ihm, aber schon war er nicht mehr zu finden. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
叫你们在我国里,坐在我的席上吃喝,并且坐在宝座上,审判以色列十二个支派。
jiao4 ni3 men5 zai4 wo3 guo2 li3 , zuo4 zai4 wo3 de5 席 shang4 chi1 he1 , bing4 qie3 zuo4 zai4 bao3 zuo4 shang4 , shen3 pan4 yi3 se4 lie4 shi2 er4 ge4 zhi1 pai4 。22.30 auf daß ihr esset und trinket an meinem Tische in meinem Reiche und auf Thronen sitzet, richtend die zwölf Stämme Israels. (Die Bibel - Lukasevangelium)
弃绝我、不领受我话的人,有审判他的─就是我所讲的道在末日要审判他。
qi4 jue2 wo3 、 bu4 ling3 shou4 wo3 hua4 de5 ren2 , you3 shen3 pan4 ta1 de5 ─ jiu4 shi4 wo3 suo3 jiang3/jiang5 de5 dao4 zai4 mo4 ri4 yao4 shen3 pan4 ta1 。12.48 Wer mich verwirft und meine Worte nicht annimmt, hat den, der ihn richtet: das Wort, das ich geredet habe, das wird ihn richten an dem letzten Tage. (Die Bibel - Johannesevangelium)
因为神差他的儿子降世,不是要定世人的罪(或作:审判世人;下同),乃是要叫世人因他得救。
yin1 wei2/wei4 shen2 cha4/chai1 ta1 de5 er2/er5 zi5 jiang4 shi4 , bu4 shi4 yao4 ding4 shi4 ren2 de5 zui4 ( huo4 zuo4 : shen3 pan4 shi4 ren2 ; xia4 tong2 ), nai3 shi4 yao4 jiao4 shi4 ren2 yin1 ta1 de2/de5/dei3 jiu4 。3.17 Denn Gott hat seinen Sohn nicht in die Welt gesandt, auf daß er die Welt richte, sondern auf daß die Welt durch ihn errettet werde. (Die Bibel - Johannesevangelium)
12.41当审判的时候,尼尼微人要起来定这世代的罪,因为尼尼微人听了约拿所传的就悔改了。看哪,在这里有一人比约拿更大!
12.41 dang1/dang4 shen3 pan4 de5 shi2 hou4 , ni2 ni2 wei2 ren2 yao4 qi3 lai2 ding4 zhe4/zhei4 shi4 dai4 de5 zui4 , yin1 wei2/wei4 ni2 ni2 wei2 ren2 ting1 le5 yue1 na2 suo3 chuan2/zhuan4 de5 jiu4 hui3 gai3 le5 。 kan4 na3/na5/nei3 , zai4 zhe4/zhei4 li3 you3 yi1 ren2 bi4 yue1 na2 geng4 da4 !12.41 Männer von Ninive werden aufstehen im Gericht mit diesem Geschlecht und werden es verdammen, denn sie taten Buße auf die Predigt Jonas'; und siehe, mehr als Jonas ist hier. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
他既来了,就要叫世人为罪、为义、为审判,自己责备自己。
ta1 ji4 lai2 le5 , jiu4 yao4 jiao4 shi4 ren2 wei2/wei4 zui4 、 wei2/wei4 yi4 、 wei2/wei4 shen3 pan4 , zi4 ji3 ze2 bei4 zi4 ji3 。16.8 Und wenn er gekommen ist, wird er die Welt überführen von Sünde und von Gerechtigkeit und von Gericht. (Die Bibel - Johannesevangelium)
12.42当审判的时候,南方的女王要起来定这世代的罪,因为他从地极而来,要听所罗门的智慧话。看哪!在这里有一人比所罗门更大。
12.42 dang1/dang4 shen3 pan4 de5 shi2 hou4 , nan2 fang1 de5 nü3/ru3 wang2 yao4 qi3 lai2 ding4 zhe4/zhei4 shi4 dai4 de5 zui4 , yin1 wei2/wei4 ta1 cong2 de4/di4 ji2 er2 lai2 , yao4 ting1 suo3 luo1 men2 de5 zhi4 hui4 hua4 。 kan4 na3/na5/nei3 ! zai4 zhe4/zhei4 li3 you3 yi1 ren2 bi4 suo3 luo1 men2 geng4 da4 。12.42 Eine Königin des Südens wird auftreten im Gericht mit diesem Geschlecht und wird es verdammen, denn sie kam von den Enden der Erde, um die Weisheit Salomons zu hören; und siehe, mehr als Salomon ist hier. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
当审判的日子,推罗、西顿所受的,比你们还容易受呢!
dang1/dang4 shen3 pan4 de5 ri4 zi5 , tui1 luo1 、 xi1 dun4 suo3 shou4 de5 , bi4 ni3 men5 hai2/huan2 rong2 yi4 shou4 ne5 !10.14 Doch Tyrus und Sidon wird es erträglicher ergehen im Gericht als euch. (Die Bibel - Lukasevangelium)
当审判的时候,尼尼微人要起来定这世代的罪,因为尼尼微人听了约拿所传的就悔改了。看哪!在这里有一人比约拿更大。
dang1/dang4 shen3 pan4 de5 shi2 hou4 , ni2 ni2 wei2 ren2 yao4 qi3 lai2 ding4 zhe4/zhei4 shi4 dai4 de5 zui4 , yin1 wei2/wei4 ni2 ni2 wei2 ren2 ting1 le5 yue1 na2 suo3 chuan2/zhuan4 de5 jiu4 hui3 gai3 le5 。 kan4 na3/na5/nei3 ! zai4 zhe4/zhei4 li3 you3 yi1 ren2 bi4 yue1 na2 geng4 da4 。11.32 Männer von Ninive werden aufstehen im Gericht mit diesem Geschlecht und werden es verdammen; denn sie taten Buße auf die Predigt Jonas'; und siehe, mehr als Jonas ist hier. (Die Bibel - Lukasevangelium)
若有人听见我的话不遵守,我不审判他。我来本不是要审判世界,乃是要拯救世界。
ruo4 you3 ren2 ting1 jian4/xian4 wo3 de5 hua4 bu4 zun1 shou3 , wo3 bu4 shen3 pan4 ta1 。 wo3 lai2 ben3 bu4 shi4 yao4 shen3 pan4 shi4 jie4 , nai3 shi4 yao4 zheng3 jiu4 shi4 jie4 。12.47 und wenn jemand meine Worte hört und nicht bewahrt, so richte ich ihn nicht, denn ich bin nicht gekommen, auf daß ich die Welt richte, sondern auf daß ich die Welt errette. (Die Bibel - Johannesevangelium)
当审判的时候,南方的女王要起来定这世代的罪;因为他从地极而来,要听所罗门的智慧话。看哪!在这里有一人比所罗门更大。
dang1/dang4 shen3 pan4 de5 shi2 hou4 , nan2 fang1 de5 nü3/ru3 wang2 yao4 qi3 lai2 ding4 zhe4/zhei4 shi4 dai4 de5 zui4 ; yin1 wei2/wei4 ta1 cong2 de4/di4 ji2 er2 lai2 , yao4 ting1 suo3 luo1 men2 de5 zhi4 hui4 hua4 。 kan4 na3/na5/nei3 ! zai4 zhe4/zhei4 li3 you3 yi1 ren2 bi4 suo3 luo1 men2 geng4 da4 。11.31 Eine Königin des Südens wird auftreten im Gericht mit den Männern dieses Geschlechts und wird sie verdammen; denn sie kam von den Enden der Erde, um die Weisheit Salomons zu hören; und siehe, mehr als Salomon ist hier. (Die Bibel - Lukasevangelium)
你们又为何不自己审量甚麽是合理的呢?
ni3 men5 you4 wei2/wei4 he2 bu4 zi4 ji3 shen3 liang2/liang4 shen4 me5 shi4 he2 li3 de5 ne5 ?12.57 Warum aber auch richtet ihr von euch selbst nicht, was recht ist? (Die Bibel - Lukasevangelium)
12.36我又告诉你们,凡人所说的?话,当审判的日子,必要句句供出来;
12.36 wo3 you4 gao4 su4 ni3 men5 , fan2 ren2 suo3 shuo1 de5 ? hua4 , dang1/dang4 shen3 pan4 de5 ri4 zi5 , bi4 yao4 ju4 ju4 gong4 chu1 lai2 ;12.36 Ich sage euch aber, daß von jedem unnützen Worte, das irgend die Menschen reden werden, sie von demselben Rechenschaft geben werden am Tage des Gerichts; (Die Bibel - Matthäusevangelium)
能审因而加胜,则不可穷矣。胜不可穷之谓神,神则能不可胜也。
neng2 shen3 yin1 er2 jia1 sheng4 , ze2 bu4 ke3/ke4 qiong2 yi3 。 sheng4 bu4 ke3/ke4 qiong2 zhi1 wei4 shen2 , shen2 ze2 neng2 bu4 ke3/ke4 sheng4 ye3 。Wer sich auf diese Ausnützung versteht und ihr noch den Sieg hinzufügt, der ist unüberwindlich. Wer unüberwindlich im Siegen ist, der heißt göttlich, wer göttlich ist, den kann man nicht besiegen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
11.22但我告诉你们,当审判的日子,推罗、西顿所受的,比你们还容易受呢!
11.22 dan4 wo3 gao4 su4 ni3 men5 , dang1/dang4 shen3 pan4 de5 ri4 zi5 , tui1 luo1 、 xi1 dun4 suo3 shou4 de5 , bi4 ni3 men5 hai2/huan2 rong2 yi4 shou4 ne5 !11.22 Doch ich sage euch: Tyrus und Sidon wird es erträglicher ergehen am Tage des Gerichts als euch. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
为审判,是因这世界的王受了审判。
wei2/wei4 shen3 pan4 , shi4 yin1 zhe4/zhei4 shi4 jie4 de5 wang2 shou4 le5 shen3 pan4 。16.11 von Gericht aber, weil der Fürst dieser Welt gerichtet ist. (Die Bibel - Johannesevangelium)
现在这世界受审判,这世界的王要被赶出去。
xian4 zai4 zhe4/zhei4 shi4 jie4 shou4 shen3 pan4 , zhe4/zhei4 shi4 jie4 de5 wang2 yao4 bei4 gan3 chu1 qu4 。12.31 Jetzt ist das Gericht dieser Welt; jetzt wird der Fürst dieser Welt hinausgeworfen werden. (Die Bibel - Johannesevangelium)
父不审判甚麽人,乃将审判的事全交与子,
fu4 bu4 shen3 pan4 shen4 me5 ren2 , nai3 jiang1/jiang4 shen3 pan4 de5 shi4 quan2 jiao1 yu3 zi5 ,5.22 Denn der Vater richtet auch niemand, sondern das ganze Gericht hat er dem Sohne gegeben, (Die Bibel - Johannesevangelium)
他所作的,是尽他所能的;他是为我安葬的事把香膏预先浇在我身上。
ta1 suo3 zuo4 de5 , shi4 jin4 ta1 suo3 neng2 de5 ; ta1 shi4 wei2/wei4 wo3 an1 zang4 de5 shi4 ba3 xiang1 gao1 yu4 xian1 jiao1 zai4 wo3 shen1 shang4 。14.8 Sie hat getan, was sie vermochte; sie hat zum voraus meinen Leib zum Begräbnis gesalbt. (Die Bibel - Markusevangelium)
26.12他将这香膏浇在我身上是为我安葬做的。
26.12 ta1 jiang1/jiang4 zhe4/zhei4 xiang1 gao1 jiao1 zai4 wo3 shen1 shang4 shi4 wei2/wei4 wo3 an1 zang4 zuo4 de5 。26.12 Denn indem sie diese Salbe über meinen Leib geschüttet hat, hat sie es zu meinem Begräbnis getan. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
签署合同前,您应该先审核一下。
qian1 shu4 he2 tong2 qian2 , nin2 ying1/ying4 gai1 xian1 shen3 he2 yi1 xia4 。Sie sollten den Vertrag durchgehen, bevor Sie ihn unterschreiben. Tatoeba ginger MUIRIEL
现在我站在这里受审,是因为指望神向我们祖宗所应许的;
xian4 zai4 wo3 zhan4 zai4 zhe4/zhei4 li3 shou4 shen3 , shi4 yin1 wei2/wei4 zhi3 wang4 shen2 xiang4 wo3 men5 zu3 zong1 suo3 ying1/ying4 xu3 de5 ;6 Und nun stehe ich vor Gericht wegen der Hoffnung auf die von Gott an unsere Väter geschehene Verheißung, (Die Bibel - Apostelgeschichte)
那欺负邻舍的把他推开,说:谁立你作我们的首领和审判官呢?
na4/nei4 qi1 fu4 lin2 she3 de5 ba3 ta1 tui1 kai1 , shuo1 : shei2 li4 ni3 zuo4 wo3 men5 de5 shou3 ling3 he2/he4/huo2 shen3 pan4 guan1 ne5 ?27 Der aber dem Nächsten unrecht tat, stieß ihn weg und sprach: Wer hat dich zum Obersten und Richter über uns gesetzt? (Die Bibel - Apostelgeschichte)
他们审问了我,就愿意释放我;因为在我身上,并没有该死的罪。罪。
ta1 men5 shen3 wen4 le5 wo3 , jiu4 yuan4 yi4 shi4 fang4 wo3 ; yin1 wei2/wei4 zai4 wo3 shen1 shang4 , bing4 mei2/mo4 you3 gai1 si3 de5 zui4 。 zui4 。18 welche, nachdem sie mich verhört hatten, mich loslassen wollten, weil keine Ursache des Todes an mir war. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
审知死,圣人之极也。
shen3 zhi1 si3 , sheng4 ren2 zhi1 ji2 ye3 。Gründlich den Tod zu kennen ist der Weisheit letzter Schluß. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
这些事当怎样究问,我心里作难,所以问他说:你愿意上耶路撒冷去,在那里为这些事听审麽?
zhe4/zhei4 xie1 shi4 dang1/dang4 zen3 yang4 jiu1 wen4 , wo3 xin1 li3 zuo4 nan2/nan4 , suo3 yi3 wen4 ta1 shuo1 : ni3 yuan4 yi4 shang4 ye1 lu4 sa1/sa3 leng3 qu4 , zai4 na4/nei4 li3 wei2/wei4 zhe4/zhei4 xie1 shi4 ting1 shen3 me5 ?20 Da ich aber hinsichtlich der Untersuchung wegen dieser Dinge in Verlegenheit war, sagte ich, ob er nach Jerusalem gehen und daselbst wegen dieser Dinge gerichtet werden wolle. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
根据你所说的话,我认为我们应该重新审视我们的计划。
gen5 ju4 ni3 suo3 shuo1 de5 hua4 , wo3 ren4 wei2/wei4 wo3 men5 ying1/ying4 gai1 chong2/zhong4 xin1 shen3 shi4 wo3 men5 de5 ji4 hua2 。Angesicht des von dir eben gesagten, denke ich, daß wir den Plan überarbeiten sollten. Tatoeba fucongcong bjoernh
但所争论的,若是关乎言语、名目,和你们的律法,你们自己去办罢!这样的事我不愿意审问;
dan4 suo3 zheng1 lun4 de5 , ruo4 shi4 guan1 乎 yan2 yu3 、 ming2 mu4 , he2/he4/huo2 ni3 men5 de5 lü4 fa3 , ni3 men5 zi4 ji3 qu4 ban4 ba4 ! zhe4/zhei4 yang4 de5 shi4 wo3 bu4 yuan4 yi4 shen3 wen4 ;15 wenn es aber Streitfragen sind über Worte und Namen und das Gesetz, das ihr habt, so sehet ihr selbst zu, denn über diese Dinge will ich nicht Richter sein. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
审知生,圣人之要也;
shen3 zhi1 sheng1 , sheng4 ren2 zhi1 yao4 ye3 ;Gründlich das Leben zu kennen ist des Weisen wichtigste Aufgabe. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
他卑微的时候,人不按公义审判他(原文是他的审判被夺去);谁能述说他的世代,因为他的生命从地上夺去。
ta1 bei1 wei2 de5 shi2 hou4 , ren2 bu4 an4 gong1 yi4 shen3 pan4 ta1 ( yuan2 wen2 shi4 ta1 de5 shen3 pan4 bei4 夺 qu4 ); shei2 neng2 shu4 shuo1 ta1 de5 shi4 dai4 , yin1 wei2/wei4 ta1 de5 sheng1 ming4 cong2 de4/di4 shang4 夺 qu4 。33 In seiner Erniedrigung wurde sein Gericht weggenommen; wer aber wird sein Geschlecht beschreiben? Denn sein Leben wird von der Erde weggenommen." (Die Bibel - Apostelgeschichte)
故凡举事,必先审民心然后可举。
gu4 fan2 ju3 shi4 , bi4 xian1 shen3 min2 xin1 ran2 hou4 ke3/ke4 ju3 。Darum muß man bei jeder Unternehmung die Gesinnung des Volkes feststellen, ehe man sie beginnt. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
QA团队发现了一个重大bug,因此,建议重新审查所有工作。
QA tuan2 dui4 fa1 xian4 le5 yi1 ge4 chong2/zhong4 da4 bug, yin1 ci3 , jian4 yi4 chong2/zhong4 xin1 shen3 cha2 suo3 you3 gong1 zuo4 。QA team has discovered a serious bug. In consequence, it is recommended that all works be reviewed from the beginning. Tatoeba vicch
保罗说:我站在该撒的堂前,这就是我应当受审的地方。我向犹太人并没有行过甚麽不义的事,这也是你明明知道的。
bao3 luo1 shuo1 : wo3 zhan4 zai4 gai1 sa1/sa3 de5 tang2 qian2 , zhe4/zhei4 jiu4 shi4 wo3 ying1/ying4 dang1/dang4 shou4 shen3 de5 de4/di4 fang1 。 wo3 xiang4 you2 tai4 ren2 bing4 mei2/mo4 you3 hang2/xing2 guo4 shen4 me5 bu4 yi4 de5 shi4 , zhe4/zhei4 ye3 shi4 ni3 ming2 ming2 zhi1 dao4 de5 。10 Paulus aber sprach: Ich stehe vor dem Richterstuhl des Kaisers, wo ich gerichtet werden muß; den Juden habe ich kein Unrecht getan, wie auch du sehr wohl weißt. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
审时度势
shen3 shi2 du4 shi4(Wiktionary en)
但非斯都要讨犹太人的喜欢,就问保罗说:你愿意上耶路撒冷去,在那里听我审断这事麽?
dan4 fei1 si1 dou1/du1 yao4 tao3 you2 tai4 ren2 de5 xi3 欢, jiu4 wen4 bao3 luo1 shuo1 : ni3 yuan4 yi4 shang4 ye1 lu4 sa1/sa3 leng3 qu4 , zai4 na4/nei4 li3 ting1 wo3 shen3 duan4 zhe4/zhei4 shi4 me5 ?9 Festus aber, der sich bei den Juden in Gunst setzen wollte, antwortete dem Paulus und sagte: Willst du nach Jerusalem hinaufgehen und dort dieserhalb vor mir gerichtet werden? (Die Bibel - Apostelgeschichte)
纵然有,也不过一句话,就是我站在他们中间大声说:我今日在你们面前受审,是为死人复活的道理。
zong1/zong4 ran2 you3 , ye3 bu4 guo4 yi1 ju4 hua4 , jiu4 shi4 wo3 zhan4 zai4 ta1 men5 zhong1/zhong4 jian1 da4 sheng1 shuo1 : wo3 jin1 ri4 zai4 ni3 men5 mian4 qian2 shou4 shen3 , shi4 wei2/wei4 si3 ren2 fu4 huo2 de5 dao4 li3 。21 es sei denn wegen dieses einen Ausrufs, den ich tat, als ich unter ihnen stand: Wegen der Auferstehung der Toten werde ich heute von euch gerichtet. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
他的缺席导致了各种谣言的产生。
ta1 de5 que1 席 dao3 zhi4 le5 ge4 chong2/zhong3/zhong4 yao2 yan2 de5 chan3 sheng1 。His absence gave birth to all sorts of rumors. Tatoeba verdastelo9604 CM
我不信谣言。你信吗?
wo3 bu4 xin4 yao2 yan2 。 ni3 xin4 ma5 ?I don't believe the rumours. Do you believe them? Tatoeba fucongcong
谣言说他辞职了。
yao2 yan2 shuo1 ta1 ci2 zhi2 le5 。Es gibt Gerüchte, dass er zurückgetreten sei. Tatoeba fucongcong xtofu80
经过证实,谣言是真的。
jing4 guo4 zheng4 shi2 , yao2 yan2 shi4 zhen1 de5 。Das Gerücht erwies sich als wahr. Tatoeba sadhen Esperantostern
谣言可能是真的吗?
yao2 yan2 ke3/ke4 neng2 shi4 zhen1 de5 ma5 ?Könnte das Gerücht wahr sein? Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen
谣言[最后]证明是假的。
yao2 yan2 [ zui4 hou4 ] zheng4 ming2 shi4 jia3/jia4 de5 。Das Gerücht stellte sich als falsch heraus. Tatoeba fucongcong Nero
谣言被证明是假的。
yao2 yan2 bei4 zheng4 ming2 shi4 jia3/jia4 de5 。The rumor turned out false. Tatoeba edelyn90 NekoKanjya
它揭示了谣言的真相。
ta1/tuo2 jie1 shi4 le5 yao2 yan2 de5 zhen1 xiang1/xiang4 。Dies hat die Richtigkeit des Gerüchtes bewiesen. Tatoeba CynthiaGAN Sprachprofi
据我所知,这个谣言不是真的。
ju4 wo3 suo3 zhi1 , zhe4/zhei4 ge4 yao2 yan2 bu4 shi4 zhen1 de5 。To the best of my knowledge, the rumor is not true. Tatoeba kooler CM
花园里的花需要浇水。
hua1 yuan2 li3 de5 hua1 xu1 yao4 jiao1 shui3 。Die Blumen im Garten brauchen Wasser. Tatoeba vicch Miyako
我正在给花浇水。
wo3 zheng4 zai4 gei3 hua1 jiao1 shui3 。Ich gieße die Blumen. Tatoeba ruicong Pfirsichbaeumchen
他们给果树浇水。
ta1 men5 gei3 guo3 shu4 jiao1 shui3 。They water the fruit trees. Tatoeba ydcok awynands
他既被神的右手高举(或作:他既高举在神的右边),又从父受了所应许的圣灵,就把你们所看见所听见的,浇灌下来。
ta1 ji4 bei4 shen2 de5 you4 shou3 gao1 ju3 ( huo4 zuo4 : ta1 ji4 gao1 ju3 zai4 shen2 de5 you4 bian1 ), you4 cong2 fu4 shou4 le5 suo3 ying1/ying4 xu3 de5 sheng4 ling2 , jiu4 ba3 ni3 men5 suo3 kan4 jian4/xian4 suo3 ting1 jian4/xian4 de5 , jiao1 guan4 xia4 lai2 。33 Nachdem er nun durch die Rechte Gottes erhöht worden ist und die Verheißung des Heiligen Geistes vom Vater empfangen hat, hat er dieses ausgegossen, was ihr sehet und höret. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
汤姆给自己浇凉水以清醒过来。
tang1 mu3 gei3 zi4 ji3 jiao1 liang2 shui3 yi3 qing1 xing3 guo4 lai2 。Tom übergoss sich mit kaltem Wasser, um wach zu werden. Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen
在那些日子,我要将我的灵浇灌我的仆人和使女,他们就要说预言。
zai4 na4/nei4 xie1 ri4 zi5 , wo3 yao4 jiang1/jiang4 wo3 de5 ling2 jiao1 guan4 wo3 de5 pu2 ren2 he2/he4/huo2 shi3/shi4 nü3/ru3 , ta1 men5 jiu4 yao4 shuo1 yu4 yan2 。18 und sogar auf meine Knechte und auf meine Mägde werde ich in jenen Tagen von meinem Geiste ausgießen, und sie werden weissagen. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
火上浇油
huo3 shang4 jiao1 you2(Wiktionary en)
浇花已浇完了。
jiao1 hua1 yi3 jiao1 wan2 le5 。Ich bin fertig mit Blumengießen. Tatoeba yuya xtofu80
神说:在末後的日子,我要将我的灵浇灌凡有血气的。你们的儿女要说预言;你们的少年人要见异象;老年人要做异梦。
shen2 shuo1 : zai4 mo4 hou4 de5 ri4 zi5 , wo3 yao4 jiang1/jiang4 wo3 de5 ling2 jiao1 guan4 fan2 you3 xie3/xue4 qi4 de5 。 ni3 men5 de5 er2/er5 nü3/ru3 yao4 shuo1 yu4 yan2 ; ni3 men5 de5 shao3 nian2 ren2 yao4 jian4/xian4 yi4 xiang4 ; lao3 nian2 ren2 yao4 zuo4 yi4 meng4 。17 "Und es wird geschehen in den letzten Tagen, spricht Gott, daß ich von meinem Geiste ausgießen werde auf alles Fleisch, und eure Söhne und eure Töchter werden weissagen, und eure Jünglinge werden Gesichte sehen, und eure Ältesten werden Träume haben; (Die Bibel - Apostelgeschichte)
我原本是不需要给花浇水的,我刚浇完就下雨了。
wo3 yuan2 ben3 shi4 bu4 xu1 yao4 gei3 hua1 jiao1 shui3 de5 , wo3 gang1 jiao1 wan2 jiu4 xia4 yu3 le5 。Ich hätte die Blumen nicht gießen brauchen. Gerade als ich fertig war, fing es an zu regnen. Tatoeba ruicong Manfredo
这些花的叶子都枯了,得给它们浇水了。
zhe4/zhei4 xie1 hua1 de5 ye4 zi5 dou1/du1 ku1 le5 , de2/de5/dei3 gei3 ta1/tuo2 men5 jiao1 shui3 le5 。Die Blumen brauchen Wasser. Ihre Blätter sind schon welk. Diese Blumen brauchen Wasser. Die Blätter sind schon verwelkt. Tatoeba fercheung Sudajaengi futureboy
我帮助我爸爸给花浇水。
wo3 bang1 zhu4 wo3 爸爸 gei3 hua1 jiao1 shui3 。Ich half meinem Vater die Blumen zu gießen. Tatoeba Popolon Esperantostern
有些人的罪是明显的,如同先到审判案前;有些人的罪是随後跟了去的。
you3 xie1 ren2 de5 zui4 shi4 ming2 xian3 de5 , ru2 tong2 xian1 dao4 shen3 pan4 an4 qian2 ; you3 xie1 ren2 de5 zui4 shi4 sui2 hou4 gen1 le5 qu4 de5 。Von etlichen Menschen sind die Sünden vorher offenbar und gehen voraus zum Gericht, etlichen aber folgen sie auch nach. (Die Bibel - Timotheusbrief1)
故审知今则可知古,知古则可知后,古今前后一也。
gu4 shen3 zhi1 jin1 ze2 ke3/ke4 zhi1 gu3 , zhi1 gu3 ze2 ke3/ke4 zhi1 hou4 , gu3 jin1 qian2 hou4 yi1 ye3 。Darum, wer die Gegenwart kennt, kann auch die Vergangenheit erkennen. Wer die Vergangenheit erkennt, vermag auch die Zukunft zu erkennen. Vergangenheit und Gegenwart, frühere oder spätere Zeit, ist alles dasselbe.
因为时候到了,审判要从神的家起首。若是先从我们起首,那不信从神福音的人将有何等的结局呢?
yin1 wei2/wei4 shi2 hou4 dao4 le5 , shen3 pan4 yao4 cong2 shen2 de5 jia1 qi3 shou3 。 ruo4 shi4 xian1 cong2 wo3 men5 qi3 shou3 , na4/nei4 bu4 xin4 cong2 shen2 fu2 yin1 de5 ren2 jiang1/jiang4 you3 he2 deng3 de5 jie1/jie2 ju2 ne5 ?Denn die Zeit ist gekommen, daß das Gericht anfange bei dem Hause Gottes; wenn aber zuerst bei uns, was wird das Ende derer sein, die dem Evangelium Gottes nicht gehorchen! (Die Bibel - Petrusbrief1)
我好像对明白人说的,你们要审察我的话。
wo3 hao3 xiang4 dui4 ming2 bai2 ren2 shuo1 de5 , ni3 men5 yao4 shen3 察 wo3 de5 hua4 。Ich rede als zu Verständigen; beurteilet ihr, was ich sage. (Die Bibel - Korintherbrief1)
若神的真实,因我的虚谎越发显出他的荣耀,为甚麽我还受审判,好像罪人呢?
ruo4 shen2 de5 zhen1 shi2 , yin1 wo3 de5 xu1 huang3 yue4 fa1 xian3 chu1 ta1 de5 rong2 耀, wei2/wei4 shen4 me5 wo3 hai2/huan2 shou4 shen3 pan4 , hao3 xiang4 zui4 ren2 ne5 ?Denn wenn die Wahrheit Gottes durch meine Lüge überströmender geworden ist zu seiner Herrlichkeit, warum werde ich auch noch als Sünder gerichtet? (Die Bibel - Römerbrief)
於是海交出其中的死人;死亡和阴间也交出其中的死人;他们都照各人所行的受审判。
yu2 shi4 hai3 jiao1 chu1 qi2 zhong1/zhong4 de5 si3 ren2 ; si3 wang2 he2/he4/huo2 yin1 jian1 ye3 jiao1 chu1 qi2 zhong1/zhong4 de5 si3 ren2 ; ta1 men5 dou1/du1 zhao4 ge4 ren2 suo3 hang2/xing2 de5 shou4 shen3 pan4 。Und das Meer gab die Toten, die in ihm waren, und der Tod und der Hades gaben die Toten, die in ihnen waren, und sie wurden gerichtet, ein jeder nach seinen Werken. (Die Bibel - Offenbarung)
既是这样,你们若有今生的事当审判,是派教会所轻看的人审判麽?
ji4 shi4 zhe4/zhei4 yang4 , ni3 men5 ruo4 you3 jin1 sheng1 de5 shi4 dang1/dang4 shen3 pan4 , shi4 pai4 jiao1 hui4 suo3 qing1 kan4 de5 ren2 shen3 pan4 me5 ?Wenn ihr nun über Dinge dieses Lebens zu richten habt, so setzet diese dazu, die gering geachtet sind in der Versammlung. (Die Bibel - Korintherbrief1)
你们中间有彼此相争的事,怎敢在不义的人面前求审,不在圣徒面前求审呢?
ni3 men5 zhong1/zhong4 jian1 you3 bi3 ci3 xiang1/xiang4 zheng1 de5 shi4 , zen3 gan3 zai4 bu4 yi4 de5 ren2 mian4 qian2 qiu2 shen3 , bu4 zai4 sheng4 tu2 mian4 qian2 qiu2 shen3 ne5 ?Darf jemand unter euch, der eine Sache wider den anderen hat, rechten vor den Ungerechten und nicht vor den Heiligen? (Die Bibel - Korintherbrief1)
因为审判教外的人与我何干?教内的人岂不是你们审判的麽?
yin1 wei2/wei4 shen3 pan4 jiao1 wai4 de5 ren2 yu3 wo3 he2 gan1/qian2 ? jiao1 nei4 de5 ren2 qi3 bu4 shi4 ni3 men5 shen3 pan4 de5 me5 ?Denn was habe ich auch zu richten, die draußen sind? Ihr, richtet ihr nicht, die drinnen sind? (Die Bibel - Korintherbrief1)
你们既称那不偏待人、按各人行为审判人的主为父,就当存敬畏的心度你们在世寄居的日子,
ni3 men5 ji4 cheng1 na4/nei4 bu4 pian1 dai1 ren2 、 an4 ge4 ren2 hang2/xing2 wei2/wei4 shen3 pan4 ren2 de5 zhu3 wei2/wei4 fu4 , jiu4 dang1/dang4 cun2 jing4 wei4 de5 xin1 du4 ni3 men5 zai4 shi4 ji4 ju1 de5 ri4 zi5 ,Und wenn ihr den als Vater anrufet, der ohne Ansehen der Person richtet nach eines jeden Werk, so wandelt die Zeit eurer Fremdlingschaft in Furcht, (Die Bibel - Petrusbrief1)
各样洗礼、按手之礼、死人复活,以及永远审判各等教训。
ge4 yang4 xi3/xian3 li3 、 an4 shou3 zhi1 li3 、 si3 ren2 fu4 huo2 , yi3 ji2 yong3 yuan3 shen3 pan4 ge4 deng3 jiao1 xun4 。der Lehre von Waschungen und dem Händeauflegen und der Totenauferstehung und dem ewigen Gericht. (Die Bibel - Hebräerbrief)
岂不知圣徒要审判世界麽?若世界为你们所审,难道你们不配审判这最小的事麽?
qi3 bu4 zhi1 sheng4 tu2 yao4 shen3 pan4 shi4 jie4 me5 ? ruo4 shi4 jie4 wei2/wei4 ni3 men5 suo3 shen3 , nan2/nan4 dao4 ni3 men5 bu4 pei4 shen3 pan4 zhe4/zhei4 zui4 xiao3 de5 shi4 me5 ?Oder wisset ihr nicht, daß die Heiligen die Welt richten werden? Und wenn durch euch die Welt gerichtet wird, seid ihr unwürdig, über die geringsten Dinge zu richten? (Die Bibel - Korintherbrief1)
若都作先知讲道,偶然有不信的,或是不通方言的人进来,就被众人劝醒,被众人审明,
ruo4 dou1/du1 zuo4 xian1 zhi1 jiang3/jiang5 dao4 ,偶 ran2 you3 bu4 xin4 de5 , huo4 shi4 bu4 tong1 fang1 yan2 de5 ren2 jin4 lai2 , jiu4 bei4 zhong4 ren2 quan4 xing3 , bei4 zhong4 ren2 shen3 ming2 ,Wenn aber alle weissagen, und irgend ein Ungläubiger oder Unkundiger kommt herein, so wird er von allen überführt, von allen beurteilt; (Die Bibel - Korintherbrief1)
有名录在天上诸长子之会所共聚的总会,有审判众人的神和被成全之义人的灵魂,
you3 ming2 lu4 zai4 tian1 shang4 zhu1 chang2/zhang3 zi5 zhi1 hui4 suo3 gong4 ju4 de5 zong3 hui4 , you3 shen3 pan4 zhong4 ren2 de5 shen2 he2/he4/huo2 bei4 cheng2 quan2 zhi1 yi4 ren2 de5 ling2 hun2 ,der allgemeinen Versammlung; und zu der Versammlung der Erstgeborenen, die in den Himmeln angeschrieben sind; und zu Gott, dem Richter aller; und zu den Geistern der vollendeten Gerechten; (Die Bibel - Hebräerbrief)
我们若是先分辨自己,就不至於受审。
wo3 men5 ruo4 shi4 xian1 fen1 bian4 zi4 ji3 , jiu4 bu4 zhi4 yu2 shou4 shen3 。Aber wenn wir uns selbst beurteilten, so würden wir nicht gerichtet. (Die Bibel - Korintherbrief1)
至於外人有神审判他们。你们应当把那恶人从你们中间赶出去。
zhi4 yu2 wai4 ren2 you3 shen2 shen3 pan4 ta1 men5 。 ni3 men5 ying1/ying4 dang1/dang4 ba3 na4/nei4 e4/wu4 ren2 cong2 ni3 men5 zhong1/zhong4 jian1 gan3 chu1 qu4 。Die aber draußen sind, richtet Gott; tut den Bösen von euch selbst hinaus. (Die Bibel - Korintherbrief1)
你这人哪,你论断行这样事的人,自己所行的却和别人一样,你以为能逃脱神的审判麽?
ni3 zhe4/zhei4 ren2 na3/na5/nei3 , ni3 lun4 duan4 hang2/xing2 zhe4/zhei4 yang4 shi4 de5 ren2 , zi4 ji3 suo3 hang2/xing2 de5 que4 he2/he4/huo2 bie2 ren2 yi1 yang4 , ni3 yi3 wei2/wei4 neng2 tao2 tuo1 shen2 de5 shen3 pan4 me5 ?Denkst du aber dies, o Mensch, der du die richtest, die solches tun, und verübst dasselbe, daß du dem Gericht Gottes entfliehen werdest? (Die Bibel - Römerbrief)
所以在一天之内,他的灾殃要一齐来到,就是死亡、悲哀、饥荒。他又要被火烧尽了,因为审判他的主神大有能力。
suo3 yi3 zai4 yi1 tian1 zhi1 nei4 , ta1 de5 zai1 yang1 yao4 yi1 qi2 lai2 dao4 , jiu4 shi4 si3 wang2 、 bei1 ai1 、 ji1 huang1 。 ta1 you4 yao4 bei4 huo3 shao1 jin4 le5 , yin1 wei2/wei4 shen3 pan4 ta1 de5 zhu3 shen2 da4 you3 neng2 li4 。Darum werden ihre Plagen an einem Tage kommen: Tod und Traurigkeit und Hungersnot, und mit Feuer wird sie verbrannt werden; denn stark ist der Herr, Gott, der sie gerichtet hat. (Die Bibel - Offenbarung)
他们必在那将要审判活人死人的主面前交账。
ta1 men5 bi4 zai4 na4/nei4 jiang1/jiang4 yao4 shen3 pan4 huo2 ren2 si3 ren2 de5 zhu3 mian4 qian2 jiao1 账。welche dem Rechenschaft geben werden, der bereit ist, Lebendige und Tote zu richten. (Die Bibel - Petrusbrief1)
我观看,见天开了。有一匹白马,骑在马上的称为诚信真实,他审判,争战,都按着公义。
wo3 guan4 kan4 , jian4/xian4 tian1 kai1 le5 。 you3 yi1 pi1/pi1/pi3 bai2 ma3 , qi2 zai4 ma3 shang4 de5 cheng1 wei2/wei4 cheng2 xin4 zhen1 shi2 , ta1 shen3 pan4 , zheng1 zhan4 , dou1/du1 an4 zhao2/zhe2 gong1 yi4 。Und ich sah den Himmel geöffnet, und siehe, ein weißes Pferd, und der darauf saß, genannt Treu und Wahrhaftig, und er richtet und führt Krieg in Gerechtigkeit. (Die Bibel - Offenbarung)
我们知道这样行的人,神必照真理审判他。
wo3 men5 zhi1 dao4 zhe4/zhei4 yang4 hang2/xing2 de5 ren2 , shen2 bi4 zhao4 zhen1 li3 shen3 pan4 ta1 。Wir wissen aber, daß das Gericht Gottes nach der Wahrheit ist über die, welche solches tun. (Die Bibel - Römerbrief)
我说这话是要叫你们羞耻。难道你们中间没有一个智慧人能审断弟兄们的事麽?
wo3 shuo1 zhe4/zhei4 hua4 shi4 yao4 jiao4 ni3 men5 xiu1 chi3 。 nan2/nan4 dao4 ni3 men5 zhong1/zhong4 jian1 mei2/mo4 you3 yi1 ge4 zhi4 hui4 ren2 neng2 shen3 duan4 弟 xiong1 men5 de5 shi4 me5 ?Zur Beschämung sage ich's euch. Also nicht ein Weiser ist unter euch, auch nicht einer, der zwischen seinen Brüdern zu entscheiden vermag? (Die Bibel - Korintherbrief1)
他大声说:应当敬畏神,将荣耀归给他!因他施行审判的时候已经到了。应当敬拜那创造天地海和众水泉源的。
ta1 da4 sheng1 shuo1 : ying1/ying4 dang1/dang4 jing4 wei4 shen2 , jiang1/jiang4 rong2 耀 gui1 gei3 ta1 ! yin1 ta1 shi1 hang2/xing2 shen3 pan4 de5 shi2 hou4 yi3 jing4 dao4 le5 。 ying1/ying4 dang1/dang4 jing4 bai4 na4/nei4 chuang1/chuang4 zao4 tian1 de4/di4 hai3 he2/he4/huo2 zhong4 shui3 quan2 yuan2 de5 。indem er mit lauter Stimme sprach: Fürchtet Gott und gebet ihm Ehre, denn die Stunde seines Gerichts ist gekommen; und betet den an, der den Himmel und die Erde gemacht hat und das Meer und die Wasserquellen. (Die Bibel - Offenbarung)
为此,就是死人也曾有福音传给他们,要叫他们的肉体按着人受审判,他们的灵性却靠神活着。
wei2/wei4 ci3 , jiu4 shi4 si3 ren2 ye3 ceng2 you3 fu2 yin1 chuan2/zhuan4 gei3 ta1 men5 , yao4 jiao4 ta1 men5 de5 rou4 ti3 an4 zhao2/zhe2 ren2 shou4 shen3 pan4 , ta1 men5 de5 ling2 xing4 que4 kao4 shen2 huo2 zhao2/zhe2 。Denn dazu ist auch den Toten gute Botschaft verkündigt worden, auf daß sie gerichtet werden möchten dem Menschen gemäß nach dem Fleische, aber leben möchten Gott gemäß nach dem Geiste. (Die Bibel - Petrusbrief1)
我的弟兄们,最要紧的是不可起誓;不可指着天起誓,也不可指着地起誓,无论何誓都不可起。你们说话,是,就说是;不是,就说不是,免得你们落在审判之下。
wo3 de5 弟 xiong1 men5 , zui4 yao4 jin3 de5 shi4 bu4 ke3/ke4 qi3 shi4 ; bu4 ke3/ke4 zhi3 zhao2/zhe2 tian1 qi3 shi4 , ye3 bu4 ke3/ke4 zhi3 zhao2/zhe2 de4/di4 qi3 shi4 , wu2 lun4 he2 shi4 dou1/du1 bu4 ke3/ke4 qi3 。 ni3 men5 shuo1 hua4 , shi4 , jiu4 shuo1 shi4 ; bu4 shi4 , jiu4 shuo1 bu4 shi4 , mian3 de2/de5/dei3 ni3 men5 la4/lao4/luo4 zai4 shen3 pan4 zhi1 xia4 。Vor allem aber, meine Brüder, schwöret nicht, weder bei dem Himmel, noch bei der Erde, noch mit irgend einem anderen Eide; es sei aber euer Ja ja, und euer Nein nein, auf daß ihr nicht unter Gericht fallet. (Die Bibel - Jakobusbrief)
断乎不是!若是这样,神怎能审判世界呢?
duan4 乎 bu4 shi4 ! ruo4 shi4 zhe4/zhei4 yang4 , shen2 zen3 neng2 shen3 pan4 shi4 jie4 ne5 ?Das sei ferne! Wie könnte sonst Gott die Welt richten? (Die Bibel - Römerbrief)
岂不知我们要审判天使麽?何况今生的事呢?
qi3 bu4 zhi1 wo3 men5 yao4 shen3 pan4 tian1 shi3/shi4 me5 ? he2 kuang4 jin1 sheng1 de5 shi4 ne5 ?Wisset ihr nicht, daß wir Engel richten werden? geschweige denn Dinge dieses Lebens. (Die Bibel - Korintherbrief1)
弟兄们,你们不要彼此埋怨,免得受审判。看哪,审判的主站在门前了。
弟 xiong1 men5 , ni3 men5 bu4 yao4 bi3 ci3 mai2/man2 yuan4 , mian3 de2/de5/dei3 shou4 shen3 pan4 。 kan4 na3/na5/nei3 , shen3 pan4 de5 zhu3 zhan4 zai4 men2 qian2 le5 。Seufzet nicht widereinander, Brüder, auf daß ihr nicht gerichtet werdet. Siehe, der Richter steht vor der Tür. (Die Bibel - Jakobusbrief)
你们既然要按使人自由的律法受审判,就该照这律法说话行事。
ni3 men5 ji4 ran2 yao4 an4 shi3/shi4 ren2 zi4 you2 de5 lü4 fa3 shou4 shen3 pan4 , jiu4 gai1 zhao4 zhe4/zhei4 lü4 fa3 shuo1 hua4 hang2/xing2 shi4 。Also redet und also tut, als die durchs Gesetz der Freiheit gerichtet werden sollen. (Die Bibel - Jakobusbrief)
按着定命,人人都有一死,死後且有审判。
an4 zhao2/zhe2 ding4 ming4 , ren2 ren2 dou1/du1 you3 yi1 si3 , si3 hou4 qie3 you3 shen3 pan4 。Und ebenso wie es den Menschen gesetzt ist, einmal zu sterben, danach aber das Gericht, also wird auch der Christus, (Die Bibel - Hebräerbrief)
这样,爱在我们里面得以完全,我们就可以在审判的日子坦然无惧。因为他如何,我们在这世上也如何。
zhe4/zhei4 yang4 , ai4 zai4 wo3 men5 li3 mian4 de2/de5/dei3 yi3 wan2 quan2 , wo3 men5 jiu4 ke3/ke4 yi3 zai4 shen3 pan4 de5 ri4 zi5 tan3 ran2 wu2 ju4 。 yin1 wei2/wei4 ta1 ru2 he2 , wo3 men5 zai4 zhe4/zhei4 shi4 shang4 ye3 ru2 he2 。Hierin ist die Liebe mit uns vollendet worden, damit wir Freimütigkeit haben an dem Tage des Gerichts, daß, gleichwie er ist, auch wir sind in dieser Welt. (Die Bibel - Johannesbrief1)
我栽种了,亚波罗浇灌了,惟有神叫他生长。
wo3 zai1 chong2/zhong3/zhong4 le5 , ya4 bo1 luo1 jiao1 guan4 le5 , wei2 you3 shen2 jiao4 ta1 sheng1 chang2/zhang3 。Ich habe gepflanzt, Apollos hat begossen, Gott aber hat das Wachstum gegeben. (Die Bibel - Korintherbrief1)
可见栽种的,算不得甚麽,浇灌的,也算不得甚麽;只在那叫他生长的神。
ke3/ke4 jian4/xian4 zai1 chong2/zhong3/zhong4 de5 , suan4 bu4 de2/de5/dei3 shen4 me5 , jiao1 guan4 de5 , ye3 suan4 bu4 de2/de5/dei3 shen4 me5 ; zhi3 zai4 na4/nei4 jiao4 ta1 sheng1 chang2/zhang3 de5 shen2 。Also ist weder der da pflanzt etwas, noch der da begießt, sondern Gott, der das Wachstum gibt. (Die Bibel - Korintherbrief1)

Lückentexte

Bibel

Apostelgeschichte Kapitel 23

Chinese Union VersionÜbersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
保罗定睛看着公会的人,说:弟兄们,我在神面前行事为人都是 voller 良心,直到今日。1 Paulus aber blickte das Synedrium unverwandt an und sprach: Brüder! Ich habe mit allem guten Gewissen vor Gott gewandelt bis auf diesen Tag. 
大祭司亚拿尼亚就 befahl 旁边站着的人打他的嘴。2 Der Hohepriester Ananias aber befahl denen, die bei ihm standen, ihn auf den Mund zu schlagen. 
保罗对他说:你这粉饰的墙,神要打你!你坐堂为的是按律法审问我,你 handelt wider 律法, befiehlst 人打我么?3 Da sprach Paulus zu ihm: Gott wird dich schlagen, du getünchte Wand! Und du, sitzest du da, mich nach dem Gesetz zu richten, und, wider das Gesetz handelnd, befiehlst du mich zu schlagen? 
站在旁边的人说:你辱骂神的大祭司么?4 Die Dabeistehenden aber sprachen: Schmähst du den Hohenpriester Gottes? 
保罗说:弟兄们,我不 wußte 他是大祭司;经上记着说:不可 über reden über 你百姓的官长。5 Und Paulus sprach: Ich wußte nicht, Brüder, daß es der Hohepriester ist; denn es steht geschrieben: "Von dem Obersten deines Volkes sollst du nicht übel reden". 
保罗看出大众一半是撒都该人,一半是法利赛人,就在公会中大声说:弟兄们,我是法利赛人,也是法利赛人的子孙。我现在受审问,是为 Hoffnung und 死人复活。6 Da aber Paulus wußte, daß der eine Teil von den Sadducäern, der andere aber von den Pharisäern war, rief er in dem Synedrium: Brüder, ich bin ein Pharisäer, ein Sohn von Pharisäern; wegen der Hoffnung und Auferstehung der Toten werde ich gerichtet. 
说了这话,法利赛人和撒都该人就争论起来,会众分为两党。7 Als er aber dies gesagt hatte, entstand ein Zwiespalt unter den Pharisäern und Sadducäern, und die Menge teilte sich. 
因为撒都该人说,没有复活,也没有天使和鬼魂;法利赛人却说,两样都有。8 Denn die Sadducäer sagen, es gebe keine Auferstehung, noch Engel, noch Geist; die Pharisäer aber bekennen beides. 
於是大大的 Geschrei 起来。有几个法利赛党的文士站起来争辩说:我们看不出这人有什么恶处,倘若有鬼魂或是天使对他说过话,怎么样呢?9 Es entstand aber ein großes Geschrei, und die Schriftgelehrten von der Partei der Pharisäer standen auf und stritten und sagten: Wir finden an diesem Menschen nichts Böses; wenn aber ein Geist oder ein Engel zu ihm geredet hat... 
那时大起争吵,千夫长恐怕保罗被他们 zerrissen,就 befahl 兵丁下去,把他从众人当中抢出来,带进营楼去。10 Als aber ein großer Zwiespalt entstand, fürchtete der Oberste, Paulus möchte von ihnen zerrissen werden, und befahl, daß das Kriegsvolk hinabgehe und ihn aus ihrer Mitte wegreiße und in das Lager führe. 
当夜,主站在保罗旁边,说:放心罢!你怎样在耶路撒冷为我作见证,也必怎样在罗马为我作见证。11 In der folgenden Nacht aber stand der Herr bei ihm und sprach: Sei gutes Mutes! Denn wie du von mir in Jerusalem gezeugt hast, so mußt du auch in Rom zeugen. 
到了天亮,犹太人同谋起誓,说:若不先杀保罗就不吃不喝。12 Als es aber Tag geworden war, rotteten sich die Juden zusammen, verfluchten sich und sagten, daß sie weder essen noch trinken würden, bis sie Paulus getötet hätten. 
这样同心起誓的有四十多人。13 Es waren aber mehr als vierzig, die diese Verschwörung gemacht hatten, 
他们来见祭司长和长老,说:我们已经起了一个大誓,若不先杀保罗就不吃什么。14 welche zu den Hohenpriestern und den Ältesten kamen und sprachen: Wir haben uns mit einem Fluche verflucht, nichts zu genießen, bis wir den Paulus getötet haben. 
现在你们和公会要知会千夫长,叫他带下保罗到你们这里来,假作要详细察考他的事;我们已经预备好了,不等他来到跟前就杀他。15 Machet ihr nun jetzt mit dem Synedrium dem Obersten Anzeige, damit er ihn zu euch herabführe, als wolltet ihr seine Sache genauer entscheiden; wir aber sind bereit, ehe er nahe kommt, ihn umzubringen. 
保罗的 Schwestersohn 听见他们设下埋伏,就来到营楼里告诉保罗。16 Als aber der Schwestersohn des Paulus von der Nachstellung gehört hatte, kam er hin und ging in das Lager und meldete es dem Paulus. 
保罗请一个百夫长来,说:你领这少年人去见千夫长,他有事告诉他。17 Paulus aber rief einen von den Hauptleuten zu sich und sagte: Führe diesen Jüngling zu dem Obersten, denn er hat ihm etwas zu melden. 
於是把他领去见千夫长,说:被囚的保罗请我到他那里,求我领这少年人来见你;他有事告诉你。18 Der nun nahm ihn zu sich und führte ihn zu dem Obersten und sagt: Der Gefangene Paulus rief mich herzu und bat mich, diesen Jüngling zu dir zu führen, der dir etwas zu sagen habe. 
千夫长就拉着他的手,走到一旁,私下问他说:你有什么事告诉我呢?19 Der Oberste aber nahm ihn bei der Hand und zog sich mit ihm besonders zurück und fragte: Was ist es, das du mir zu melden hast? 
他说:犹太人已经约定,要求你明天带下保罗到公会里去,假作要详细查问他的事。20 Er aber sprach: Die Juden sind übereingekommen, dich zu bitten, daß du morgen den Paulus in das Synedrium hinabbringest, als wollest du etwas Genaueres über ihn erkunden. 
你切不要随从他们;因为他们有四十多人埋伏,已经起誓说:若不先杀保罗就不吃不喝。现在预备好了,只等你应允。21 Du nun, laß dich nicht von ihnen überreden, denn mehr als vierzig Männer von ihnen stellen ihm nach, welche sich verflucht haben, weder zu essen noch zu trinken, bis sie ihn umgebracht haben; und jetzt sind sie bereit und erwarten die Zusage von dir. 
於是千夫长打发少年人走, und befahl ihm:不要告诉人你将这事报给我了。22 Der Oberste nun entließ den Jüngling und befahl ihm: Sage niemand, daß du mir dies angezeigt hast. 
千夫长便叫了两个百夫长来,说:预备步兵二百,马兵七十,长枪手二百,今夜亥初往该撒利亚去;23 Und als er zwei von den Hauptleuten herzugerufen hatte, sprach er: Machet zweihundert Kriegsknechte bereit, damit sie bis Cäsarea ziehen, und siebzig Reiter und zweihundert Lanzenträger, von der dritten Stunde der Nacht an. 
也要预备 Tiere 叫保罗骑上,护送到 Landpfleger Felix 那里去。24 Und sie sollten Tiere bereit halten, auf daß sie den Paulus darauf setzten und sicher zu Felix, dem Landpfleger, hinbrächten. 
千夫长又写了文书,25 Und er schrieb einen Brief folgenden Inhalts: 
大略说:革老丢吕西亚,请 Landpfleger Felix 大人安。26 Klaudius Lysias dem vortrefflichsten Landpfleger Felix seinen Gruß! 
这人被犹太人拿住,将要杀害,我得知他是罗马人,就带兵丁下去救他出来。27 Diesen Mann, der von den Juden ergriffen wurde und nahe daran war, von ihnen umgebracht zu werden, habe ich, mit dem Kriegsvolk einschreitend, ihnen entrissen, da ich erfuhr, daß er ein Römer sei. 
因要知道他们告他的缘故,我就带他下到他们的公会去,28 Da ich aber die Ursache wissen wollte, weswegen sie ihn anklagten, führte ich ihn in ihr Synedrium hinab. 
便查知他被告是因他们律法的辩论,并没有什么该死该 Bande (gebunden) 的罪名。29 Da fand ich, daß er wegen Streitfragen ihres Gesetzes angeklagt war, daß aber keine Anklage gegen ihn vorlag, die des Todes oder der Bande wert wäre. 
後来有人把要害他的计谋告诉我,我就立时解他到你那里去,又 befohlen 告他的人在你面前告他。(有古卷在此有:愿你平安!)30 Da mir aber ein Anschlag hinterbracht wurde, der von den Juden wider den Mann im Werke sei, habe ich ihn sofort zu dir gesandt und auch den Klägern befohlen, vor dir zu sagen, was wider ihn vorliegt. Lebe wohl! 
於是,兵丁照所 befohlen 他们的,将保罗夜里带到安提帕底。31 Die Kriegsknechte nun nahmen, wie ihnen befohlen war, den Paulus und führten ihn bei der Nacht nach Antipatris. 
第二天,让马兵护送,他们就回营楼去。32 Des folgenden Tages aber ließen sie die Reiter mit fortziehen und kehrten nach dem Lager zurück. 
马兵来到该撒利亚,把文书呈给 Landpfleger,便叫保罗站在他面前。33 Und als diese nach Cäsarea gekommen waren, übergaben sie dem Landpfleger den Brief und stellten ihm auch den Paulus dar. 
Der Landpfleger 看了文书,问保罗是那省的人,既 erfahren 他是基利家人,34 Als er es aber gelesen und gefragt hatte, aus welcher Provinz er sei, und erfahren, daß er aus Cilicien sei, sprach er: 
就说:等告你的人来到,我要细听你的事;便 befahl 人把他看守在希律的衙门里。35 Ich werde dich völlig anhören, wenn auch deine Ankläger angekommen sind. Und er befahl, daß er in dem Prätorium des Herodes verwahrt werde. 

Texte

Das Buch der Riten

She Yi

故射者,进退周还必中礼,内志正,外体直,然后持弓矢审固;持弓矢审固,然后可以言中,此可以观德行矣。

Übersetzung James Legge

The archers, in advancing, retiring, and all their movements, were required to observe the rules. With minds correct, and straight carriage of the body, they were to hold their bows and arrows skilfully and firmly; and when they did so, they might be expected to hit the mark. In this way (from their archery) their characters could be seen.

礼记

Text

诚者,天之道也;诚之者,人之道也。诚者不勉而中,不思而得,从容中道,圣人也。诚之者,择善而固执之者也。博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之。有弗学,学之弗能,弗措也;有弗问,问之弗知,弗措也;有弗思,思之弗得,弗措也;有弗辨,辨之弗明,弗措也,有弗行,行之弗笃,弗措也。人一能之己百之,人十能之己千之。果能此道矣,虽愚必明,虽柔必强。


Richard Wilhelm

Die Wahrheit haben ist des Himmels Weg, die Wahrheit suchen ist der Weg des Menschen. Wer die Wahrheit hat, trifft das Rechte ohne Mühe, erlangt Erfolg ohne Nachdenken, wandelt mit selbstverständlicher Leichtigkeit auf dem mittleren Weg. Das sind die Heiligen. Wer die Wahrheit sucht, der wählt das Gute und hält es fest. Er forscht umfassend danach, er fragt kritisch danach, er denkt sorgfältig darüber nach, er untersucht es klar, er handelt entschlossen danach. Es mag Dinge geben, die er nicht erforscht; aber was er erforscht, davon läßt er nicht ab, bis er es kann. Es mag Dinge geben, nach denen er nicht fragt;[37] aber was er fragt, davon läßt er nicht ab, bis er es weiß. Es mag Dinge geben, über die er nicht nachdenkt; aber worüber er nachdenkt, davon läßt er nicht ab, bis er es gefunden hat. Es mag Dinge geben, die er nicht untersucht; aber was er untersucht, davon läßt er nicht ab, bis es klar ist. Es mag Dinge geben, die er nicht tut; aber was er tut, davon läßt er nicht ab, bis er es beherrscht. Andre können es vielleicht aufs erstemal, ich muß es zehnmal machen; andre können es vielleicht aufs zehntemal, ich muß es tausendmal machen. Wer aber wirklich die Beharrlichkeit besitzt, diesen Weg zu gehen: mag er auch töricht sein, er wird klar werden; mag er auch schwach sein, er wird stark werden.

James Legge

Sincerity is the way of Heaven. The attainment of sincerity is the way of men. He who possesses sincerity is he who, without an effort, hits what is right, and apprehends, without the exercise of thought; -he is the sage who naturally and easily embodies the right way. He who attains to sincerity is he who chooses what is good, and firmly holds it fast. To this attainment there are requisite the extensive study of what is good, accurate inquiry about it, careful reflection on it, the clear discrimination of it, and the earnest practice of it. The superior man, while there is anything he has not studied, or while in what he has studied there is anything he cannot understand, will not intermit his labor. While there is anything he has not inquired about, or anything in what he has inquired about which he does not know, he will not intermit his labor. While there is anything which he has not reflected on, or anything in what he has reflected on which he does not apprehend, he will not intermit his labor. While there is anything which he has not discriminated or his discrimination is not clear, he will not intermit his labor. If there be anything which he has not practiced, or his practice fails in earnestness, he will not intermit his labor. If another man succeed by one effort, he will use a hundred efforts. If another man succeed by ten efforts, he will use a thousand. Let a man proceed in this way, and, though dull, he will surely become intelligent; though weak, he will surely become strong."

中国历史

寒浞年少时因造谣惑众被伯明氏君主所逐,后被有穷氏首领羿收养,成为有穷氏的一员,得到重用。寒浞势力日益强大,后来趁羿在外射猎的机会将羿及其家人杀掉,霸其权、夺其妻,生下豷、浇二子。寒浞把戈封给了他的儿子豷,把过封给了他的另一个儿子浇。浇受父命率兵先后灭掉亲夏的斟灌氏与斟鄩氏,杀了在斟鄩躲避的相。相的妻子缗当时已怀下相的儿子,她从墙洞逃走至其母亲有仍氏家里避难,不久生下少康。

Übersetzungshilfe

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden

This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.