< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen

Zeichen

ZeichenPinyinÜbersetzung
ji1schnell, stark, drastisch, (in Wasser) kühlen, (durch nasswerden) krank werden
lie4scharf, brennend
mu4führen, umsorgen, Vieh hüten; weiden, Mu
xu4erzählen, begleitend kommentieren
hui1Abzeichen, Rangabzeichen, Logo

Zusammengesetzte Wörter

Es handelt sich hauptsächlich um Wörter, die in den folgenden Texten vorkommen.

ZeichenPinyinÜbersetzung
激烈
ji1 lie4heftig, intensiv, stürmisch, hitzig, vehement
自明
zi4 ming2axiomatisch
至诚
zhi4 cheng2Aufrichtigkeit, Ehrlichkeit
长大
zhang3 da4aufwachsen, heranwachsen, groß werden, wachsen, reifen, reifen, wachsen, reif, groß, alt genug sein, erwachsen
无奈
wu2 nai4aber leider, bedauerlicherweise, ratlos, hilflos, resigniert
后裔
hou4 yi4Nachfahre, Nachkomme, Spross
至此
zhi4 ci3bis dato, bis hierher, bis zu diesem Zeitpunkt
结束
jie2 shu4beenden, Ende
结束了
jie2 shu4 liao3enden, fertig, fertigen, kaputt
四十
si4 shi240 (vierzig)
由此
you2 ci3hierdurch, daraus ...
后世
hou4 shi4spätere Generationen
中兴
zhong1 xing1Wiederaufleben, Wiederauferstehen
通过
tong1 guo4mittels, durch, annehmen (Lösung), angenommen (ein Vorschlag wurde angenommen), bestehen, durchgehen, akzeptieren
至少
zhi4 shao3mindestens
看到
kan4 dao4sehen, bemerken, erblicken
平定
ping2 ding4Pingding (Ort in Shanxi)
尤其
you2 qi2besonders, insbesondere, vornehmlich
尤其是
you2 qi2 shi4am allermeisten; besonders, und nicht zuletzt
历程
li4 cheng2historischer Verlauf, historischer Prozess, Prozeß, Verlauf
了解
liao3 jie3Bescheid wissen über, etw. genau wissen, herausfinden, verstehen, kennenlernen, sich informieren, sich erkundigen
为了
wei4 le5um...willen, wegen, für, damit, um zu
巩固
gong3 gu4Festigung, Konsolidierung, etw. festigen, etw. konsolidieren, gefestigt
在东方
zai4 dong1 fang1ostwärts
重视
zhong4 shi4schätzen, ernst nehmen, beachten, Beachtung schenken
武器
wu3 qi4Waffen
制造
zhi4 zao4herstellen, verursachen
常常
chang2 chang2häufig, oft, meistens
沿海
yan2 hai3an der Küste gelegen, an der Küste, Küsten-
海地
hai3 di4Haiti
沿海地区
yan2 hai3 di4 qu1Küste, Vorland
山东
shan1 dong1Shandong (Provinz in China)
安徽
an1 hui1Anhui (chinesische Provinz)
东部
dong1 bu4östlich
江苏
jiang1 su1Jiangsu (chinesische Provinz)
扩张
kuo4 zhang1überdreht, Erweiterung, expandiert, gespannt, abgepasst
东海
dong1 hai3Ostchinesisches Meer
黄海
huang2 hai3Gelbes Meer
格外
ge2 wai4besonders, extrem
尊重
zun1 zhong4Respekt, Würdigung, Wertschätzung, Rücksicht auf jdn nehmen, wertschätzen, schätzen, respektieren
举行
ju3 xing2Veranstaltung, durchführen, halten, abhalten, veranstalten

Sätze und Ausdrücke

ZeichenPinyinÜbersetzung
感激不尽
gan3 激 bu4 jin4can't thank (somebody) enough; to highly appreciate help provided by someone or something (Wiktionary en)
凡食无强厚,味无以烈味重酒,是以谓之疾首
fan2 shi2 wu2 jiang4/qiang2/qiang3 hou4 , wei4 wu2 yi3 lie4 wei4 chong2/zhong4 jiu3 , shi4 yi3 wei4 zhi1 ji2 shou3Beim Essen muß man stets darauf achten, nicht allzuviel geschmackvolle Speisen und allzu scharfe Gewürze und allzu schweren Wein zu genießen, denn das sind die Bringer der Krankheit. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
命舟牧覆舟
ming4 zhou1 mu4 fu4 zhou1Es geht der Befehl an den Aufseher der Boote, die Boote umzukehren. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
封A为<ort>牧
feng1 A wei2/wei4 <ort> mu4A was made overlord of <ort> (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
朝廷加皇甫嵩为车骑将军,领冀州牧。
chao2/zhao1 ting2 jia1 huang2 fu3 嵩 wei2/wei4 che1 qi2 jiang1/jiang4 jun1 , ling3 ji4 zhou1 mu4 。The court granted Huangfu Song the title of general of chariots and cavalry, and made him overlord of Jizhou. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
他们一出会堂,就同着雅各、约翰,进了西门和安得烈的家。
ta1 men5 yi1 chu1 hui4 tang2 , jiu4 tong2 zhao2/zhe2 ya3 ge4 、 yue1 han4 , jin4 le5 xi1 men2 he2/he4/huo2 an1 de2/de5/dei3 lie4 de5 jia1 。1.29 Und alsbald gingen sie aus der Synagoge und kamen in das Haus Simons und Andreas', mit Jakobus und Johannes. (Die Bibel - Markusevangelium)
10.2这十二使徒的名:头一个叫西门、又称彼得,还有他兄弟安得烈,西庇太的儿子雅各和雅各的兄弟约翰,
10.2 zhe4/zhei4 shi2 er4 shi3/shi4 tu2 de5 ming2 : tou2 yi1 ge4 jiao4 xi1 men2 、 you4 cheng1 bi3 de2/de5/dei3 , hai2/huan2 you3 ta1 xiong1 弟 an1 de2/de5/dei3 lie4 , xi1 庇 tai4 de5 er2/er5 zi5 ya3 ge4 he2/he4/huo2 ya3 ge4 de5 xiong1 弟 yue1 han4 ,10.2 Die Namen der zwölf Apostel aber sind diese: Der erste, Simon, der Petrus genannt wird, und Andreas, sein Bruder; Jakobus, der Sohn des Zebedäus, und Johannes, sein Bruder; (Die Bibel - Matthäusevangelium)
我是好牧人;好牧人为羊舍命。
wo3 shi4 hao3 mu4 ren2 ; hao3 mu4 ren2 wei2/wei4 yang2 she3 ming4 。10.11 Ich bin der gute Hirte; der gute Hirte läßt sein Leben für die Schafe. (Die Bibel - Johannesevangelium)
我是好牧人;我认识我的羊,我的羊也认识我,
wo3 shi4 hao3 mu4 ren2 ; wo3 ren4 zhi4 wo3 de5 yang2 , wo3 de5 yang2 ye3 ren4 zhi4 wo3 ,10.14 Ich bin der gute Hirte; und ich kenne die Meinen und bin gekannt von den Meinen, (Die Bibel - Johannesevangelium)
有主的使者站在他们旁边,主的荣光四面照着他们;牧羊的人就甚惧怕。
you3 zhu3 de5 shi3/shi4 zhe3 zhan4 zai4 ta1 men5 pang2 bian1 , zhu3 de5 rong2 guang1 si4 mian4 zhao4 zhao2/zhe2 ta1 men5 ; mu4 yang2 de5 ren2 jiu4 shen4 ju4 pa4 。2.9 Und siehe, ein Engel des Herrn stand bei ihnen, und die Herrlichkeit des Herrn umleuchtete sie, und sie fürchteten sich mit großer Furcht. (Die Bibel - Lukasevangelium)
2.6犹大地的伯利恒阿,你在犹大诸城中并不是最小的;因为将来有一位君王要从你那里出来,牧养我以色列民。
2.6 you2 da4 de4/di4 de5 bo2 li4 heng2 a1 , ni3 zai4 you2 da4 zhu1 cheng2 zhong1/zhong4 bing4 bu4 shi4 zui4 xiao3 de5 ; yin1 wei2/wei4 jiang1/jiang4 lai2 you3 yi1 wei4 jun1 wang2 yao4 cong2 ni3 na4/nei4 li3 chu1 lai2 , mu4 yang3 wo3 yi3 se4 lie4 min2 。2.6 "Und du, Bethlehem, Land Juda, bist keineswegs die geringste unter den Fürsten Judas; denn aus dir wird ein Führer hervorkommen, der mein Volk Israel weiden wird". (Die Bibel - Matthäusevangelium)
在伯利恒之野地里有牧羊的人,夜间按着更次看守羊群。
zai4 bo2 li4 heng2 zhi1 野 de4/di4 li3 you3 mu4 yang2 de5 ren2 , ye4 jian1 an4 zhao2/zhe2 geng4 ci4 kan4 shou3 yang2 qun2 。2.8 Und es waren Hirten in selbiger Gegend, die auf freiem Felde blieben und des Nachts Wache hielten über ihre Herde. (Die Bibel - Lukasevangelium)
牧羊的人回去了,因所听见所看见的一切事,正如天使向他们所说的,就归荣耀与神,赞美他。
mu4 yang2 de5 ren2 hui2 qu4 le5 , yin1 suo3 ting1 jian4/xian4 suo3 kan4 jian4/xian4 de5 yi1 qie1 shi4 , zheng4 ru2 tian1 shi3/shi4 xiang4 ta1 men5 suo3 shuo1 de5 , jiu4 gui1 rong2 耀 yu3 shen2 , zan4 mei3 ta1 。2.20 Und die Hirten kehrten um, indem sie Gott verherrlichten und lobten über alles, was sie gehört und gesehen hatten, so wie es ihnen gesagt worden war. (Die Bibel - Lukasevangelium)
25.32万民都要聚集在他面前。他要把他们分别出来,好像牧羊的分别绵羊山羊一般,
25.32 wan4 min2 dou1/du1 yao4 ju4 ji2 zai4 ta1 mian4 qian2 。 ta1 yao4 ba3 ta1 men5 fen1 bie2 chu1 lai2 , hao3 xiang4 mu4 yang2 de5 fen1 bie2 mian2 yang2 shan1/shan5 yang2 yi1 ban1 ,25.32 und vor ihm werden versammelt werden alle Nationen, und er wird sie voneinander scheiden, gleichwie der Hirt die Schafe von den Böcken scheidet. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
从门进去的,才是羊的牧人。
cong2 men2 jin4 qu4 de5 , cai2 shi4 yang2 de5 mu4 ren2 。10.2 Wer aber durch die Tür eingeht, ist Hirte der Schafe. (Die Bibel - Johannesevangelium)
众天使离开他们,升天去了。牧羊的人彼此说:我们往伯利恒去,看看所成的事,就是主所指示我们的。
zhong4 tian1 shi3/shi4 li2 kai1 ta1 men5 , sheng1 tian1 qu4 le5 。 mu4 yang2 de5 ren2 bi3 ci3 shuo1 : wo3 men5 wang3/wang4 bo2 li4 heng2 qu4 , kan4 kan4 suo3 cheng2 de5 shi4 , jiu4 shi4 zhu3 suo3 zhi3 shi4 wo3 men5 de5 。2.15 Und es geschah, als die Engel von ihnen hinweg in den Himmel fuhren, daß die Hirten zueinander sagten: Laßt uns nun hingehen nach Bethlehem und diese Sache sehen, die geschehen ist, welche der Herr uns kundgetan hat. (Die Bibel - Lukasevangelium)
我很激动。
wo3 hen3 激 dong4 。Ich bin ja so aufgeregt! (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
我对那事很是感激。
wo3 dui4 na4/nei4 shi4 hen3 shi4 gan3 激。I'm grateful for that. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
我们对史密斯先生杰出的,给人启发的讲话表示感激。
wo3 men5 dui4 shi3 mi4 si1 xian1 sheng1 jie2 chu1 de5 , gei3 ren2 qi3 fa1 de5 jiang3/jiang5 hua4 biao3 shi4 gan3 激。We express our gratitude for Mr Smith's outstanding, challenging speech. (Tatoeba eastasiastudent)
現代的北京给了我深刻的印象,也激起了我的好奇心。
xian4 dai4 de5 bei3 jing1 gei3 le5 wo3 shen1 ke4 de5 yin4 xiang4 , ye3 激 qi3 le5 wo3 de5 hao3 qi2 xin1 。Das Beijing von heute hat mich tief beeindruckt und meine Neugier geweckt. (Tatoeba egg0073 samueldora)
我的兴趣被激起来了。
wo3 de5 xing1/xing4 qu4 bei4 激 qi3 lai2 le5 。My interest quickened. (Tatoeba fucongcong Dejo)
他們會感激。
ta1 men5 hui4 gan3 激。They'll be grateful. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
我真的很感激你所做的一切。
wo3 zhen1 de5 hen3 gan3 激 ni3 suo3 zuo4 de5 yi1 qie1 。I really appreciate what you've done. (Tatoeba Martha CK)
我非常感激你给我这样一个令人享受的夜晚。
wo3 fei1 chang2 gan3 激 ni3 gei3 wo3 zhe4/zhei4 yang4 yi1 ge4 ling4 ren2 xiang3 shou4 de5 ye4 wan3 。Ich bin Ihnen sehr dankbar für diesen so angenehmen Abend. (Tatoeba anndiana al_ex_an_der)
别这么激动!
bie2 zhe4/zhei4 me5 激 dong4 !Steigern Sie sich nicht so rein! (Tatoeba mercure Tamy)
我打心底里感激你。
wo3 da3 xin1 di3 li3 gan3 激 ni3 。Ich danke dir von ganzem Herzen. (Tatoeba ryanwoo samueldora)
麦格激动不已。
mai4 ge2 激 dong4 bu4 yi3 。Meg is filled with excitement. (Tatoeba verdastelo9604 AlanF_US)
减税常被用作刺激经济的主要财政手段。
jian3 shui4 chang2 bei4 yong4 zuo4 刺激 jing4 ji4 de5 zhu3 yao4 cai2 zheng4 shou3 duan4 。Steuersenkungen werden oftmals als steuerliches Hauptinstrument eingesetzt, um die Wirtschaft anzukurbeln. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi)
今天的激进也许是明天的老生常谈。
jin1 tian1 de5 激 jin4 ye3 xu3 shi4 ming2 tian1 de5 lao3 sheng1 chang2 tan2 。What's radical today may be cliché tomorrow. (Tatoeba FeuDRenais)
我激動不已。
wo3 激 dong4 bu4 yi3 。I'm thrilled. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
我们真的感激他们的努力。
wo3 men5 zhen1 de5 gan3 激 ta1 men5 de5 nu3 li4 。We really appreciate their effort. (Tatoeba verdastelo9604 CM)
你能帮助我的话,我将很感激的。
ni3 neng2 bang1 zhu4 wo3 de5 hua4 , wo3 jiang1/jiang4 hen3 gan3 激 de5 。I'd be very grateful if you could help me. (Tatoeba eastasiastudent)
太空跑步是历史上激动人心的时刻。
tai4 kong1/kong4 pao3 bu4 shi4 li4 shi3 shang4 激 dong4 ren2 xin1 de5 shi2 ke4 。The space race was an exciting time in history. (Tatoeba fucongcong darinmex)
我深深地感激你的建议和好心。
wo3 shen1 shen1 de4/di4 gan3 激 ni3 de5 jian4 yi4 he2/he4/huo2 hao3 xin1 。I deeply appreciate your advice and kindness. (Tatoeba sadhen)
吃冰激淋吗!
chi1 bing1 激 lin2 ma5 !Möchtest du ein Eis? (Tatoeba rickjiang Pfirsichbaeumchen)
我在检查这里有没有激光警报装置。
wo3 zai4 jian3 cha2 zhe4/zhei4 li3 you3 mei2/mo4 you3 激 guang1 jing3 bao4 zhuang1 zhi4 。I'm checking for laser beam alarm triggers. (Tatoeba trieuho)
她立即被激怒了。
ta1 li4 ji2 bei4 激 nu4 le5 。Sie ist sofort eingeschnappt. (Tatoeba sadhen xtofu80)
她的心流露著感激之情。
ta1 de5 xin1 liu2 lo4/lu4 zhao1/zhu4/zhuo2 gan3 激 zhi1 qing2 。Her heart flowed with gratitude. (Tatoeba Martha)
汤姆为去音乐会而激动。
tang1 mu3 wei2/wei4 qu4 yin1 le4/yue4 hui4 er2 激 dong4 。Tom was excited to go to the concert. (Tatoeba verdastelo9604 Hybrid)
这场足球赛充满着激情和精彩的竞争。
zhe4/zhei4 chang3 zu3 qiu2 sai4 chong1 man3 zhao2/zhe2 激 qing2 he2/he4/huo2 jing1 cai4 de5 jing4 zheng1 。This soccer match is full of energetic and splendid competition. (Tatoeba sadhen CanadianBoson)
我很感激汤姆所做的。
wo3 hen3 gan3 激 tang1 mu3 suo3 zuo4 de5 。I'm grateful for what Tom did. (Tatoeba ryanwoo CK)
我很感激他们。
wo3 hen3 gan3 激 ta1 men5 。Ich bin ihnen dankbar. (Tatoeba U2FS Zaghawa)
为享受和生命激活而读书,和为知识和教化而读书,是两码事。
wei2/wei4 xiang3 shou4 he2/he4/huo2 sheng1 ming4 激 huo2 er2 du2 shu1 , he2/he4/huo2 wei2/wei4 zhi1 zhi4 he2/he4/huo2 jiao1 hua4 er2 du2 shu1 , shi4 liang3 ma3 shi4 。Es ist ein großer Unterschied, ob ich lese zu Genuss und Belebung oder zur Erkenntnis und Belehrung. (Tatoeba Gustav249 al_ex_an_der)
你不该吃太多冰激淋和太多意大利面。
ni3 bu4 gai1 chi1 tai4 duo1 bing1 激 lin2 he2/he4/huo2 tai4 duo1 yi4 da4 li4 mian4 。Du darfst nicht zu viel Eis und Spaghetti essen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
如果你能教我怎麼做,我會很感激。
ru2 guo3 ni3 neng2 jiao1 wo3 zen3 me5 zuo4 , wo3 hui4 hen3 gan3 激。I'd be grateful to you if you could teach me to do that. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
如果您同意回答下面几个问题,我就非常感激您的帮助。
ru2 guo3 nin2 tong2 yi4 hui2 da2 xia4 mian4 ji1 ge4 wen4 ti2 , wo3 jiu4 fei1 chang2 gan3 激 nin2 de5 bang1 zhu4 。If you would agree to answer some of the questions below, I would be extremely grateful. (Tatoeba eastasiastudent)
十年来,人们越来越强烈地意识到需要改变自己的饮食习惯。
shi2 nian2 lai2 , ren2 men5 yue4 lai2 yue4 jiang4/qiang2/qiang3 lie4 de4/di4 yi4 zhi4 dao4 xu1 yao4 gai3 bian4 zi4 ji3 de5 yin3 shi2 xi2 guan4 。Over the past ten years, people have become increasingly aware that they need to change their eating habits. (Tatoeba eastasiastudent)
我们吃甜点的时候,去那个国家旅游的愿望更强烈了。
wo3 men5 chi1 tian2 dian3 de5 shi2 hou4 , qu4 na4/nei4 ge4 guo2 jia1 lü3 you2 de5 yuan4 wang4 geng4 jiang4/qiang2/qiang3 lie4 le5 。Während wir den Nachtisch aßen, wuchs der Wunsch, in dieses Land zu reisen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我没有强烈的欲望去学习。
wo3 mei2/mo4 you3 jiang4/qiang2/qiang3 lie4 de5 yu4 wang4 qu4 xue2 xi2 。Ich habe keine Lust zu studieren. Ich habe keine Lust zu lernen. (Tatoeba CLARET mamat Pfirsichbaeumchen)
这种威士忌太烈了。
zhe4/zhei4 chong2/zhong3/zhong4 wei1 shi4 ji4 tai4 lie4 le5 。Dieser Whisky ist zu stark. (Tatoeba Yashanti al_ex_an_der)
这朵花散发出强烈的香味。
zhe4/zhei4 duo3 hua1 san3 fa1 chu1 jiang4/qiang2/qiang3 lie4 de5 xiang1 wei4 。Dieser Blume entströmt ein starker Duft. (Tatoeba fucongcong SeeVogel)
在这个城市,白人和黑人间的争端愈演愈烈。
zai4 zhe4/zhei4 ge4 cheng2 shi4 , bai2 ren2 he2/he4/huo2 hei1 ren2 jian1 de5 zheng1 duan1 yu4 yan3 yu4 lie4 。The conflict between blacks and whites in the city became worse. (Tatoeba fucongcong CK)
进一步的检查发现头骨受到剧烈的撞击而碎裂。
jin4 yi1 bu4 de5 jian3 cha2 fa1 xian4 tou2 gu3 shou4 dao4 ju4 lie4 de5 撞 ji1 er2 sui4 lie4 。Die weitere Untersuchung ergab, dass der Schädelknochen durch einen einzelnen schweren Schlag zertrümmert wurde. (Tatoeba mywuhuaguo stupiddog)
我看到安德烈離開家。
wo3 kan4 dao4 an1 de2 lie4 li2 kai1 jia1 。Ich sah Andrea von zuhause weggehen. (Tatoeba Martha jakov)
当有人向我谈起天气的时候,我总是强烈地感觉到他想说的是别的事。这一点让我焦虑不安。
dang1/dang4 you3 ren2 xiang4 wo3 tan2 qi3 tian1 qi4 de5 shi2 hou4 , wo3 zong3 shi4 jiang4/qiang2/qiang3 lie4 de4/di4 gan3 jiao4/jue2 dao4 ta1 xiang3 shuo1 de5 shi4 bie2 de5 shi4 。 zhe4/zhei4 yi1 dian3 rang4 wo3 jiao1 lü4 bu4 an1 。Wenn Leute mit mir über das Wetter reden, habe ich immer das ganz sichere Gefühl, dass sie etwas anderes sagen wollen. Und das macht mich so nervös. (Tatoeba vicch Esperantostern)
牛吃牧草。
niu2 chi1 mu4 cao3 。Die Kühe essen auf der Weide Gras. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
牧场的面积有10英亩。
mu4 chang3 de5 mian4 ji1 you3 10 ying1 mou3/mu3 。Die Weide hat eine Größe von 10 Morgen. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
“天主是我们的救援。”,牧师说。
“ tian1 zhu3 shi4 wo3 men5 de5 jiu4 yuan2 。”, mu4 shi1 shuo1 。"God is our salvation," said the priest. (Tatoeba xiuqin)
一个牧羊人把赶着全身盖白雪的山羊进去被遗弃的山洞躲避暴风雪。
yi1 ge4 mu4 yang2 ren2 ba3 gan3 zhao2/zhe2 quan2 shen1 gai4 bai2 xue3 de5 shan1/shan5 yang2 jin4 qu4 bei4 yi2 qi4 de5 shan1/shan5 dong4 躲 bi4 bao4 feng1 xue3 。A goatherd drove his goats, all white with snow, into a deserted cave for shelter. (Tatoeba eastasiastudent)
我的兄弟已经成为了牧师。
wo3 de5 xiong1 弟 yi3 jing4 cheng2 wei2/wei4 le5 mu4 shi1 。Mein Bruder wurde Priester. (Tatoeba sadhen Esperantostern)
牛在牧地上吃草。
niu2 zai4 mu4 de4/di4 shang4 chi1 cao3 。Die Kühe essen auf der Weide Gras. (Tatoeba tsayng xtofu80)
我放弃了。爱尔兰牧师和非洲巫婆有什么共同点?
wo3 fang4 qi4 le5 。 ai4 er3 lan2 mu4 shi1 he2/he4/huo2 fei1 zhou1 wu1 po2 you3 shi2 me5 gong4 tong2 dian3 ?I give up. What do an Irish priest and Congolese witch doctor have in common? (Tatoeba fucongcong darinmex)
小女孩闭上了眼睛听了牧师。
xiao3 nü3/ru3 hai2 bi4 shang4 le5 yan3 jing1 ting1 le5 mu4 shi1 。Das Mädchen schloss seine Augen und hörte dem Pfarrer zu. (Tatoeba U2FS xtofu80)
健二向他的朋友们叙述了一件他在印度旅游时发生的事。
jian4 er4 xiang4 ta1 de5 peng2 you3 men5 xu4 shu4 le5 yi1 jian4 ta1 zai4 yin4 du4 lü3 you2 shi2 fa1 sheng1 de5 shi4 。Kenji hat seinen Freunden eine Geschichte von seiner Indienreise erzählt. (Tatoeba fucongcong Zaghawa)
详细叙述一下这起事故吧。
详 xi4 xu4 shu4 yi1 xia4 zhe4/zhei4 qi3 shi4 gu4 ba5 。Beschreiben Sie den Unfall detailliert. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我要叙述的,不是别人的思想,而是我自己的思想。
wo3 yao4 xu4 shu4 de5 , bu4 shi4 bie2 ren2 de5 si1 xiang3 , er2 shi4 wo3 zi4 ji3 de5 si1 xiang3 。Das, wovon ich erzähle, sind nicht die Ideen anderer, sondern meine eigenen Ideen. (Tatoeba sysko InspectorMustache)

Lückentexte

Bibel

Apostelgeschichte Kapitel 15

Chinese Union VersionÜbersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
有几个人从犹太下来,教训弟兄们说:你们若不按摩西的规条受割礼,不能得救。1 Und etliche kamen von Judäa herab und lehrten die Brüder: Wenn ihr nicht beschnitten worden seid nach der Weise Moses', so könnt ihr nicht errettet werden. 
保罗、巴拿巴与他们大大的分争辩论;众门徒就定规,叫保罗、巴拿巴和本会中几个人,为所辩论的,上耶路撒冷去见使徒和长老。2 Als nun ein Zwiespalt entstand und ein nicht geringer Wortwechsel zwischen ihnen und dem Paulus und Barnabas, ordneten sie an, daß Paulus und Barnabas und etliche andere von ihnen zu den Aposteln und Ältesten nach Jerusalem hinaufgehen sollten wegen dieser Streitfrage. 
於是教会送他们起行。他们经过 Phönicien、Samaria,随处传说外邦人归主的事,叫众弟兄都甚欢喜。3 Sie nun, nachdem sie von der Versammlung das Geleit erhalten hatten, durchzogen Phönicien und Samaria und erzählten die Bekehrung derer aus den Nationen; und sie machten allen Brüdern große Freude. 
到了耶路撒冷,教会和使徒并长老都接待他们,他们就述说神同他们所行的一切事。4 Als sie aber nach Jerusalem gekommen waren, wurden sie von der Versammlung und den Aposteln und Ältesten aufgenommen, und sie verkündeten alles, was Gott mit ihnen getan hatte. 
惟有几个信徒、是法利赛教门的人,起来说:必须给外邦人行割礼, gebieten 他们遵守摩西的律法。5 Etliche aber derer von der Sekte der Pharisäer, welche glaubten, traten auf und sagten: Man muß sie beschneiden und ihnen gebieten, das Gesetz Moses' zu halten. 
使徒和长老聚会商议这事;6 Die Apostel aber und die Ältesten versammelten sich, um diese Angelegenheit zu besehen. 
辩论已经多了,彼得就起来,说:诸位弟兄,你们知道神早已在你们中间拣选了我,叫外邦人从我口中得听福音之道,而且相信。7 Als aber viel Wortwechsel entstanden war, stand Petrus auf und sprach zu ihnen: Brüder ihr wisset, daß Gott vor längerer Zeit mich unter euch auserwählt hat, daß die Nationen durch meinen Mund das Wort des Evangeliums hören und glauben sollten. 
知道人心的神也为他们作了见证,gab 圣灵给他们,正如给我们一样;8 Und Gott, der Herzenskenner, gab ihnen Zeugnis, indem er ihnen den Heiligen Geist gab, gleichwie auch uns; 
又 durch den 信洁净了他们的心,并不分他们我们。9 und er machte keinen Unterschied zwischen uns und ihnen, indem er durch den Glauben ihre Herzen reinigte. 
现在为什么 versuchet ihr 神,要把我们祖宗和我们所不能负的 Joch 放在门徒的 Hals 上呢?10 Nun denn, was versuchet ihr Gott, ein Joch auf den Hals der Jünger zu legen, das weder unsere Väter noch wir zu tragen vermochten? 
我们得救乃是因主 Jesus 的恩,和他们一样,这是我们所信的。11 Sondern wir glauben durch die Gnade des Herrn Jesus in derselben Weise errettet zu werden wie auch jene. 
众人都默默无声,听巴拿巴和保罗述说神 durch 他们在外邦人中所行的神迹奇事。12 Die ganze Menge aber schwieg und hörte Barnabas und Paulus zu, welche erzählten, wie viele Zeichen und Wunder Gott unter den Nationen durch sie getan habe. 
他们住了声,雅各就说:诸位弟兄,请听我的话。13 Nachdem sie aber ausgeredet hatten, antwortete Jakobus und sprach: Brüder, höret mich! 
方才西门述说神当初怎样 heimgesucht 外邦人,从他们中间选取百姓归於自己的名下;14 Simon hat erzählt, wie Gott zuerst die Nationen heimgesucht hat, um aus ihnen ein Volk zu nehmen für seinen Namen. 
众先知的话也与这意思相合。15 Und hiermit stimmen die Worte der Propheten überein, wie geschrieben steht: 
正如经上所写的:此後,我要回来,重新修造大卫 verfallen 的帐幕,把那破坏的重新修造建立起来,16 "Nach diesem will ich zurückkehren und wieder aufbauen die Hütte Davids, die verfallen ist, und ihre Trümmer will ich wieder bauen und sie wieder aufrichten; 
叫馀剩的人,就是凡称为我名下的外邦人,都 suchen den 主。17 damit die übrigen der Menschen den Herrn suchen, und alle Nationen, über welche mein Name angerufen ist, spricht der Herr, der dieses tut", 
这话是从创世以来,显明这事的主说的。18 was von jeher bekannt ist. 
所以据我的意见,不可难为那归服神的外邦人;19 Deshalb urteile ich, daß man diejenigen, welche sich von den Nationen zu Gott bekehren, nicht beunruhige,
只要写信, und befehle 他们禁戒偶像的污秽和奸淫,并勒死的 Tiere 和血。20 sondern ihnen schreibe, daß sie sich enthalten von den Verunreinigungen der Götzen und von der Hurerei und vom Erstickten und vom Blute. 
因为从古以来,摩西的书在各城有人传讲,每逢安息日,在会堂里诵读。21 Denn Moses hat von alten Zeiten her in jeder Stadt solche, die ihn predigen, indem er an jedem Sabbath in den Synagogen gelesen wird. 
那时,使徒和长老并全教会定意从他们中间拣选人,差他们和保罗、巴拿巴同往安提阿去;所拣选的就是称呼巴撒巴的犹大和西拉。这两个人在弟兄中是作首领的。22 Dann deuchte es den Aposteln und den Ältesten samt der ganzen Versammlung gut, Männer aus sich zu erwählen und sie mit Paulus und Barnabas nach Antiochien zu senden: Judas, genannt Barsabas, und Silas, Männer, welche Führer unter den Brüdern waren. 
於是写信交付他们,内中说:使徒和作长老的弟兄们问安提阿、叙利亚、基利家外邦众弟兄的安。23 Und sie schrieben und sandten durch ihre Hand folgendes : "Die Apostel und die Ältesten und die Brüder an die Brüder, die aus den Nationen sind zu Antiochien und in Syrien und Cilicien, ihren Gruß. 
我们听说,有几个人从我们这里出去,用言语搅扰你们,惑乱你们的心。(有古卷在此有:你们必须受割礼,守摩西的律法。)其实我们并没有 befohlen 他们。24 Weil wir gehört haben, daß etliche, die aus unserer Mitte ausgegangen sind, euch mit Worten beunruhigt haben, indem sie eure Seelen verstören und sagen, ihr müßtet beschnitten werden und das Gesetz halten denen wir keine Befehle gegeben haben, 
所以,我们同心定意,拣选几个人,差他们同我们所亲爱的巴拿巴和保罗往你们那里去。25 deuchte es uns, einstimmig geworden, gut, Männer auszuerwählen und sie mit unseren Geliebten, Barnabas und Paulus, zu euch zu senden, 
这二人是为我主 Jesus 基督的名不顾性命的。26 mit Männern, die ihr Leben hingegeben haben für den Namen unseres Herrn Jesus Christus. 
我们就差了犹大和西拉,他们也要亲口诉说这些事。27 Wir haben nun Judas und Silas gesandt, die auch selbst mündlich dasselbe verkündigen werden. 
因为圣灵和我们定意不将别的重担放在你们身上;惟有几件事是不可少的,28 Denn es hat dem Heiligen Geiste und uns gut geschienen, keine größere Last auf euch zu legen, als diese notwendigen Stücke: 
就是禁戒祭偶像的物和血,并勒死的 Tiere 和奸淫。这几件你们若能自己禁戒不 verletzt 就好了。愿你们平安!29 euch zu enthalten von Götzenopfern und von Blut und von Ersticktem und von Hurerei. Wenn ihr euch davor bewahret, so werdet ihr wohl tun. Lebet wohl!" 
他们既 entlassen waren,就下安提阿去,聚集众人,交付书信。30 Nachdem sie nun entlassen waren, kamen sie nach Antiochien hinab; und sie versammelten die Menge und übergaben den Brief. 
众人念了,因为信上 Trost 的话就欢喜了。31 Als sie ihn aber gelesen hatten, freuten sie sich über den Trost. 
犹大和西拉也是先知,就用许多话劝勉弟兄,坚固他们。32 Und Judas und Silas, die auch selbst Propheten waren, ermunterten die Brüder mit vielen Worten und stärkten sie. 
住了些日子,弟兄们打发他们平平安安的 entlassen zu 他们的人那里去。(有古卷在此有:33 Nachdem sie sich aber eine Zeitlang aufgehalten hatten, wurden sie mit Frieden von den Brüdern entlassen zu denen, die sie gesandt hatten. 
惟有西拉定意仍住在那里。)34 - 
但保罗和巴拿巴仍住在安提阿,和许多别人一同教训人,传主的道。35 Paulus aber und Barnabas verweilten in Antiochien und lehrten und verkündigten mit noch vielen anderen das Wort des Herrn. 
过了些日子,保罗对巴拿巴说:我们可以回到从前宣传主道的各城,看望弟兄们景况如何。36 Nach etlichen Tagen aber sprach Paulus zu Barnabas: Laß uns nun zurückkehren und die Brüder besuchen in jeder Stadt, in welcher wir das Wort des Herrn verkündigt haben, und sehen, wie es ihnen geht. 
巴拿巴有意要带称呼马可的约翰同去;37 Barnabas aber war gesonnen, auch Johannes, genannt Markus, mitzunehmen. 
但保罗因为马可从前在旁非利亚离开他们,不和他们同去做工,就以为不可带他去。38 Paulus aber hielt es für billig, den nicht mitzunehmen, der aus Pamphylien von ihnen gewichen und nicht mit ihnen gegangen war zum Werke. 
於是二人起了争论,甚至彼此分开。巴拿巴带着马可,坐船往居比路去;39 Es entstand nun eine Erbitterung, so daß sie sich voneinander trennten, und daß Barnabas den Markus mitnahm und nach Cypern segelte. 
保罗拣选了西拉,也出去,蒙弟兄们把他交於主的恩中。40 Paulus aber erwählte sich Silas und zog aus, von den Brüdern der Gnade Gottes befohlen. 
他就走遍叙利亚、基利家,坚固众教会。41 Er durchzog aber Syrien und Cilicien und befestigte die Versammlungen.

Matthäusevangelium Kapitel 25

Chinese Union VersionÜbersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
25.1 那时,天国好比十个童女拿着灯出去迎接新郎。25.1 Alsdann wird das Reich der Himmel gleich geworden sein zehn Jungfrauen, welche ihre Lampen nahmen und ausgingen, dem Bräutigam entgegen. 
25.2 其中有五个是愚拙的,五个是聪明的。25.2 Fünf aber von ihnen waren klug und fünf töricht. 
25.3 愚拙的拿着灯,却不预备油;25.3 Die, welche töricht waren, nahmen ihre Lampen und nahmen kein Öl mit sich; 
25.4 聪明的拿着灯,又预备油在器皿里。25.4 die Klugen aber nahmen Öl in ihren Gefäßen mit ihren Lampen. 
25.5 新郎迟延的时候,他们都 wurden schläfrig,睡着了。25.5 Als aber der Bräutigam verzog, wurden sie alle schläfrig und schliefen ein.
25.6 半夜有人 schreiend 说:新郎来了,你们出来迎接他!25.6 Um Mitternacht aber entstand ein Geschrei: Siehe, der Bräutigam! Gehet aus, ihm entgegen! 
25.7 那些童女就都起来收拾灯。25.7 Da standen alle jene Jungfrauen auf und schmückten ihre Lampen. 
25.8 愚拙的对聪明的说:请分点油给我们,因为我们的灯要灭了。25.8 Die Törichten aber sprachen zu den Klugen: Gebet uns von eurem Öl, denn unsere Lampen erlöschen. 
25.9 聪明的回答说:恐怕不够你我用的;不如你们自己到卖油的那里去买罢。25.9 Die Klugen aber antworteten und sagten: Nicht also, damit es nicht etwa für uns und euch nicht ausreiche; gehet lieber hin zu den Verkäufern und kaufet für euch selbst. 
25.10 他们去买的时候,新郎到了。那预备好了的,同他进去坐席,门就关了。25.10 Als sie aber hingingen zu kaufen, kam der Bräutigam, und die bereit waren, gingen mit ihm ein zur Hochzeit; und die Tür ward verschlossen. 
25.11 其馀的童女随後也来了,说:主阿,主阿,给我们开门!25.11 Später aber kommen auch die übrigen Jungfrauen und sagen: Herr, Herr, tue uns auf! 
25.12 他却回答说:我实在告诉你们,我不认识你们。25.12 Er aber antwortete und sprach: Wahrlich, ich sage euch, ich kenne euch nicht. 
25.13 所以,你们要 wachsam;因为那日子,那时辰,你们不知道。25.13 So wachet nun, denn ihr wisset weder den Tag noch die Stunde. 
25.14 天国又好比一个人要往外国去,就叫了仆人来,把他的家业交给他们,25.14 Denn gleichwie ein Mensch, der außer Landes reiste, seine eigenen Knechte rief und ihnen seine Habe übergab: und einem gab er fünf Talente,
25.15 按着各人的才干给他们银子:一个给了五千,一个给了二千,一个给了一千,就往外国去了。25.15 einem anderen zwei, einem anderen eins, einem jeden nach seiner eigenen Fähigkeit; und alsbald reiste er außer Landes. 
25.16 那领五千的随即拿去做买卖,另外赚了五千。25.16 Der die fünf Talente empfangen hatte, ging aber hin und handelte mit denselben und gewann andere fünf Talente. 
25.17 那领二千的也照样另赚了二千。25.17 Desgleichen auch, der die zwei empfangen hatte, auch er gewann andere zwei. 
25.18 但那领一千的去 grub in 地,把主人的银子埋藏了。25.18 Der aber das eine empfangen hatte, ging hin, grub in die Erde und verbarg das Geld seines Herrn. 
25.19 过了许久,那些仆人的主人来了,和他们算账。25.19 Nach langer Zeit aber kommt der Herr jener Knechte und hält Rechnung mit ihnen. 
25.20 那领五千银子的又带着那另外的五千来,说:主阿,你交给我五千银子。请看,我又赚了五千。25.20 Und es trat herzu, der die fünf Talente empfangen hatte, und brachte andere fünf Talente und sagte: Herr, fünf Talente hast du mir übergeben, siehe, andere fünf Talente habe ich zu denselben gewonnen. 
25.21 主人说:好,你这又良善又忠心的仆人,你在不多的事上有忠心,我要把许多事派你管理;可以进来享受你主人的快乐。25.21 Sein Herr sprach zu ihm: Wohl, du guter und treuer Knecht! Über weniges warst du treu, über vieles werde ich dich setzen; gehe ein in die Freude deines Herrn. 
25.22 那领二千的也来,说:主阿,你交给我二千银子。请看,我又赚了二千。25.22 Es trat aber auch herzu, der die zwei Talente empfangen hatte, und sprach: Herr, zwei Talente hast du mir übergeben; siehe, andere zwei Talente habe ich zu denselben gewonnen. 
25.23 主人说:好,你这又良善又忠心的仆人,你在不多的事上有忠心,我要把许多事派你管理;可以进来享受你主人的快乐。25.23 Sein Herr sprach zu ihm: Wohl, du guter und treuer Knecht! Über weniges warst du treu, über vieles werde ich dich setzen; gehe ein in die Freude deines Herrn. 
25.24 那领一千的也来,说:主阿,我知道你是忍心的人,没有种的地方要收割,没有散的地方要聚敛,25.24 Es trat aber auch herzu, der das eine Talent empfangen hatte, und sprach: Herr, ich kannte dich, daß du ein harter Mann bist: du erntest, wo du nicht gesät, und sammelst, wo du nicht ausgestreut hast; 
25.25 我就害怕,去把你的一千银子埋藏在地里。请看,你的原银子在这里。25.25 und ich fürchtete mich und ging hin und verbarg dein Talent in der Erde; siehe, da hast du das Deine. 
25.26 主人回答说:你这又恶又懒的仆人,你既知道我没有种的地方要收割,没有散的地方要聚敛,25.26 Sein Herr aber antwortete und sprach zu ihm: Böser und fauler Knecht! Du wußtest, daß ich ernte, wo ich nicht gesät, und sammle, wo ich nicht ausgestreut habe? 
25.27 就当把我的银子放给兑换银钱的人,到我来的时候,可以连本带利收回。25.27 So solltest du nun mein Geld den Wechslern gegeben haben, und wenn ich kam, hätte ich das Meine mit Zinsen erhalten. 
25.28 夺过他这一千来,给那有一万的。25.28 Nehmet nun das Talent von ihm und gebet es dem, der sie zehn Talente hat; 
25.29 因为凡有的,还要加给他,叫他有馀;没有的,连他所有的也要夺过来。25.29 denn jedem, der da hat, wird gegeben werden, und er wird Überfluß haben; von dem aber, der nicht hat, von dem wird selbst, was er hat, weggenommen werden. 
25.30 把这无用的仆人丢在外面黑暗里;在那里必要哀哭切齿了。25.30 Und den unnützen Knecht werfet hinaus in die äußere Finsternis: da wird sein das Weinen und das Zähneknirschen. 
25.31 当人子在他荣耀里、同着众天使降临的时候,要坐在他荣耀的宝座上。25.31 Wenn aber der Sohn des Menschen kommen wird in seiner Herrlichkeit, und alle Engel mit ihm, dann wird er auf seinem Throne der Herrlichkeit sitzen; 
25.32 万民都要聚集在他面前。他要把他们分别出来,好像牧羊的分别绵羊山羊一般,25.32 und vor ihm werden versammelt werden alle Nationen, und er wird sie voneinander scheiden, gleichwie der Hirt die Schafe von den Böcken scheidet. 
25.33 把绵羊安置在右边,山羊在左边。25.33 Und er wird die Schafe zu seiner Rechten stellen, die Böcke aber zur Linken. 
25.34 於是王要向那右边的说:你们这蒙我父 gesegnet 的,可来承受那创世以来为你们所预备的国;25.34 Dann wird der König zu denen zu seiner Rechten sagen: Kommet her, Gesegnete meines Vaters, ererbet das Reich, das euch bereitet ist von Grundlegung der Welt an; 
25.35 因为我饿了,你们给我吃,渴了,你们给我喝;我作客旅,你们留我住;25.35 denn mich hungerte, und ihr gabet mir zu essen; mich dürstete, und ihr tränktet mich; ich war Fremdling, und ihr nahmet mich auf; 
25.36 我赤身露体,你们给我穿;我病了、你们看顾我;我在监里,你们来看我。25.36 nackt, und ihr bekleidetet mich; ich war krank, und ihr besuchtet mich; ich war im Gefängnis, und ihr kamet zu mir. 
25.37 义人就回答说:主阿,我们什么时候见你饿了,给你吃,渴了,给你喝?25.37 Alsdann werden die Gerechten ihm antworten und sagen: Herr, wann sahen wir dich hungrig und speisten dich? Oder durstig und tränkten dich? 
25.38 什么时候见你作客旅,留你住,或是赤身露体,给你穿?25.38 Wann aber sahen wir dich als Fremdling, und nahmen dich auf? Oder nackt und bekleideten dich? 
25.39 又什么时候见你病了,或是在监里,来看你呢?25.39 Wann aber sahen wir dich krank oder im Gefängnis und kamen zu dir? 
25.40 王要回答说:我实在告诉你们,这些事你们既做在我这弟兄中一个最小的身上,就是做在我身上了。25.40 Und der König wird antworten und zu ihnen sagen: Wahrlich, ich sage euch, insofern ihr es einem der geringsten dieser meiner Brüder getan habt, habt ihr es mir getan. 
25.41 王又要向那左边的说:你们这被 verflucht 的人,离开我!进入那为魔鬼和他的使者所预备的永火里去!25.41 Dann wird er auch zu denen zur Linken sagen: Gehet von mir, Verfluchte, in das ewige Feuer, das bereitet ist dem Teufel und seinen Engeln; 
25.42 因为我饿了,你们不给我吃,渴了,你们不给我喝;25.42 denn mich hungerte, und ihr gabet mir nicht zu essen; mich dürstete, und ihr tränktet mich nicht; 
25.43 我作客旅,你们不留我住;我赤身露体,你们不给我穿;我病了,我在监里,你们不来看顾我。25.43 ich war Fremdling, und ihr nahmet mich nicht auf; nackt, und ihr bekleidetet mich nicht; krank und im Gefängnis, und ihr besuchtet mich nicht. 
25.44 他们也要回答说:主阿,我们什么时候见你饿了,或渴了,或作客旅,或赤身露体,或病了,或在监里,不 dienen 你呢?25.44 Dann werden auch sie antworten und sagen: Herr, wann sahen wir dich hungrig, oder durstig, oder als Fremdling, oder nackt, oder krank, oder im Gefängnis, und haben dir nicht gedient? 
25.45 王要回答说:我实在告诉你们,这些事你们既不做在我这弟兄中一个最小的身上,就是不做在我身上了。25.45 Dann wird er ihnen antworten und sagen: Wahrlich, ich sage euch, insofern ihr es einem dieser Geringsten nicht getan habt, habt ihr es auch mir nicht getan. 
25.46 这些人要往永刑里去;那些义人要往永生里去。25.46 Und diese werden hingehen in die ewige Pein, die Gerechten aber in das ewige Leben. 

Texte

Das Buch der Riten

Da Zhuan

立权度量,考文章,改正朔,易服色,殊徽号,异器械,别衣服,此其所得与民变革者也。其不可得变革者则有矣:亲亲也,尊尊也,长长也,男女有别,此其不可得与民变革者也。

Übersetzung James Legge

The appointment of the measures of weight, length, and capacity; the fixing the elegancies (of ceremony); the changing the commencement of the year and month; alterations in the colour of dress; differences of flags and their blazonry; changes in vessels and weapons, and distinctions in dress: these were things, changes in which could be enjoined on the people. But no changes could be enjoined upon them in what concerned affection for kin, the honour paid to the honourable, the respect due to the aged, and the different positions and functions of male and female.

Biao Ji

子曰:“后稷,天下之为烈也,岂一手一足哉!唯欲行之浮于名也,故自谓便人。”

Übersetzung James Legge

The Master said, 'The meritorious services of Hou Ji were the greatest of all under Heaven; could his hands and feet be described as those of an ordinary man? But all which he desired was that his doings should be superior to his name, and therefore he said of himself that he was simply "a man useful to others."

杜牧: 清明节

Du Mu (803 – 852): Das Qingming-Fest

清明时节雨纷纷,

路上行人欲断魂。

借问酒家何处有?

...

Zur Qingming Zeit gibt es Regengüsse, einer nach dem anderen

Ein auf dem Weg Reisender wird von Trauer überwältigt

Darf in fragen, an welchem Ort ein Gasthaus steht?

...

礼记

Text

自诚明,谓之性;

自明诚,谓之教。 诚则明矣,明则诚矣。

唯天下至诚,为能尽其性;


Richard Wilhelm

Von der Wahrheit zur Klarheit, das ist Naturveranlagung; von der Klarheit zur Wahrheit, das ist Erziehung. Wer die Wahrheit hat, der hat auch die Klarheit; wer die Klarheit hat, der hat auch die Wahrheit. Nur wer auf Erden die höchste Wahrheit hat, kann sein Wesen durchdringen.


James Legge

When we have intelligence resulting from sincerity, this condition is to be ascribed to nature; when we have sincerity resulting from intelligence, this condition is to be ascribed to instruction. But given the sincerity, and there shall be the intelligence; given the intelligence, and there shall be the sincerity. It is only he who is possessed of the most complete sincerity that can exist under heaven, who can give its full development to his nature.

中国历史

少康长大后,为有仍氏牧正。浇闻讯后,派人追杀有仍氏,少康无奈投奔有虞氏(舜之后裔),后来复立少康为夏后。而后少康灭浇于过,又派他的儿子杼灭豷于戈。至此,控制中原三代四后近百年的东夷族有穷氏覆灭,结束了四十载的“无王”时期。夏由此复国,后世称“少康中兴”。通过太康失国至少康中兴的这段叙史可以看到华夏族平定中原方国部落(尤其是东夷族)的历程。少康之子杼继承后位。他了解东夷对夏室的不满,为了巩固在东方的势力,他把都城从原东迁至老丘。他重视发展武器和制造兵甲。文献中常常有“杼作甲”、“杼作矛”的说法。他还派人讨伐东南沿海地区的东夷(今山东南部、安徽东部、江苏一带)。夏朝的版图在杼的统治下扩张到了东海(今黄海)之滨。杼在位期间是夏朝最昌盛的时期。夏人对杼格外尊重,为杼举行过“报祭”。

Übersetzungshilfe

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden

This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.