< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen

Zeichen

ZeichenPinyinÜbersetzung
luo2Logik, logische
yin1Matte, Matratze, Kissen, Polster
mian2Schlafenszeit, Schlafzimmer, Schläfrigkeit, Schlaf, schlafen
niao4urinieren/ ni4: ertrinken
jian4Gang, ableisten, vollziehen, auf etwas treten, betreten

Zusammengesetzte Wörter

Es handelt sich hauptsächlich um Wörter, die in den folgenden Texten vorkommen.

ZeichenPinyinÜbersetzung
文法
wen2 fa3Grammatik, Sprachlehre, grammatisch
变化
bian4 hua4Veränderung, Umwandlung
复杂
fu4 za2Komplexität, kompliziert
本身
ben3 shen1für sich selbst, eigene; Eigen-
整个
zheng3 ge5gesamt, ganz (在整个20世纪。。。)
还是
hai2 shi4lieber, es wäre besser, oder (in Alternativfragen), trotzdem, dennoch
逻辑
luo2 ji2Logik [ Lehnwort ]
名词
ming2 ci2Nomen, Substantiv <Grammatik>
阴性
yin1 xing4Femininum, weiblich, feminin <Grammatik> (Adj, Sprachw)
中性
zhong1 xing4Neutrum, neutral (Adj, Chem), sächlich, neutrum <Grammatik> (Adj, Sprachw)
阳性
yang2 xing4männlich, maskulin <Grammatik> (Adj, Sprachw)
其它
qi2 ta1andere (für Tiere, Dinge - Neutrum)
规律
gui1 lü4Gesetz, Naturgesetz, Gesetzmäßigkeit, Regelmäßigkeit, gesetzmäßig, regelmäßig
有规律
you3 gui1 lü4regelmäßig
太阳
tai4 yang2Sonne
月亮
yue4 liang4Mond/ yue4 liang5: Mond
河流
he2 liu2Fluss, Flusslauf, Strom, Flüsse
名称
ming2 cheng1Benennung, Bezeichnung; (z.B. Bezeichnung der Erfindung)
莱茵
lai2 yin1Rhein
莱茵河
lai2 yin1 he2Rhein (Fluss in Deutschland)
尤其
you2 qi2besonders, insbesondere, vornehmlich
尤其是
you2 qi2 shi4am allermeisten; besonders, und nicht zuletzt
两个
liang3 ge5zwei Stück
到一起
dao4 yi4 qi3treffen
做法
zuo4 fa3Herstellungsart, Kochart, Zubereitungsart, Machart, Herangehensweise, Methode bzw. Art und Weise etw. herzustellen, Methode bzw. Art und Weise etw. zu tun
有点
you3 dian3etwas, ein wenig, ungefähr
词组
ci2 zu3Wortgruppe, Redewendung
编程
bian1 cheng2programmieren
植物
zhi2 wu4Pflanze
保护
bao3 hu4schützen, hüten, behüten
农药
nong2 yao4Pflanzenschutzmittel, Pestizid
主格
zhu3 ge2Nominativ
属格
shu3 ge2Genitiv
与格
yu3 ge2Dativ
宾格
bin1 ge2Akkusativ
多语
duo1 yu3Multilingualismus
教科书
jiao4 ke1 shu1Lehrbuch
第二格
di4 er4 ge2der zweite Fall (Genitiv) <Grammatik>
第三
di4 san1drittens, dritter
第三格
di4 san1 ge2der 3. Fall
第四
di4 si4viert, vierte
第四格
di4 si4 ge2der vierte Fall (Akkusativ)
这句
zhe4 ju4dieser Satz, diese Gedicht- oder Liedzeile
教师
jiao4 shi1Lehrer
家长
jia1 zhang3Eltern, Erziehungsberechtigter, Familienoberhaupt
动词
dong4 ci2Verb <Grammatik>
主任
zhu3 ren4Direktor, Direktorat, Führer, Kopf, Leiter
班主任
ban1 zhu3 ren4Klassenlehrer
必须
bi4 xu1müssen, verpflichtet, gezwungen sein, etw. nötig haben
导致
dao3 zhi4zu etw. führen
年代
nian2 dai4Jahre, Zeit, ...zeiten
90年代
9 0 ri4 nian290er
1990年代
1 9 9 0 ri4 nian21990er
讨论
tao3 lun4Besprechung, Diskussion; besprechen, diskutieren, (Fragen) behandeln, beraten
改正
gai3 zheng4korrigieren, berichtigen
正字
zheng4 zi4Normalschrift, regelmäßige (d.h. nicht abgekürzte) Schreibweise, regelmäßige (d.h. nicht abgekürzte) Schriftzeichen
正字法
zheng4 zi4 fa3Rechtschreibung, Orthographie
时有
shi2 you3ab und zu, gelegentlich, ab und an
有人
you3 ren2irgendwer, man, jemand
提出
ti2 chu1anbieten, anführen, äußern, aufstellen, abschicken, einreichen, aufwarten mit, vorschlagen
废除
fei4 chu2abschaffen
建议
jian4 yi4vorschlagen, empfehlen, Vorschlag, Empfehlung, Rat
知名
zhi1 ming2berühmt, prominent
有权
you3 quan2berechtigt sein, befugt sein
权威
quan2 wei1gebieterisch, herrisch, Amtsbefugnis, Autorität, Folgsamkeit, maßgebend, maßgeblich
有权威
you3 quan2 wei1gebieterisch
报纸
bao4 zhi3Tageszeitung
电视节目
dian4 shi4 jie2 mu4Fernsehprogramm
目的
mu4 di5Zweck, Absicht
支持
zhi1 chi2ertragen, unterstützen
反对
fan3 dui4bekämpfen; gegen jn, etw. auftreten; gegen jn, etw. Partei ergreifen
采纳
cai3 na4etw. aufgreifen (Vorschlag), etw. annehmen
起早
qi3 zao3früh aufstehen
此时
ci3 shi2dabei, darunter
漱口
shu4 kou3Mundspülung, gurgeln, den Mund ausspülen

Sätze und Ausdrücke

ZeichenPinyinÜbersetzung
质数就像生活,它们是完全符合逻辑的,但即使我们花所有时间来思考,也找不到规律。
zhi4 shu3/shuo4 jiu4 xiang4 sheng1 huo2 , ta1/tuo2 men5 shi4 wan2 quan2 fu2 he2 luo2 ji2 de5 , dan4 ji2 shi3/shi4 wo3 men5 hua1 suo3 you3 shi2 jian1 lai2 si1 kao3 , ye3 zhao3 bu4 dao4 gui1 lü4 。Primzahlen sind wie das Leben, sie sind völlig logisch, aber es ist unmöglich, Regeln für sie zu finden, selbst wenn man seine ganze Zeit dem Nachdenken darüber widmet. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
数学就像物理的逻辑一样。
shu3/shuo4 xue2 jiu4 xiang4 wu4 li3 de5 luo2 ji2 yi1 yang4 。Die Mathematik ist wie die Logik der Physik. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
你说的话在逻辑上有问题。
ni3 shuo1 de5 hua4 zai4 luo2 ji2 shang4 you3 wen4 ti2 。What you're saying isn't logical. (Tatoeba FeuDRenais)
我跟不上你的逻辑。
wo3 gen1 bu4 shang4 ni3 de5 luo2 ji2 。Ich kann eurer Logik nicht folgen. (Tatoeba ryanwoo Pfirsichbaeumchen)
不正确的命题听起来可能符合逻辑。
bu4 zheng4 que4 de5 ming4 ti2 ting1 qi3 lai2 ke3/ke4 neng2 fu2 he2 luo2 ji2 。An argument may be logically sound without being true. (Tatoeba verdastelo9604 darinmex)
莱茵河是分隔法国和德国的界线。
lai2 yin1 he2 shi4 fen1 ge2 fa3 guo2 he2/he4/huo2 de2 guo2 de5 jie4 xian4 。Der Rhein ist die Grenze, die Frankreich und Deutschland trennt. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
睡眠时间的长短可因人而异。
shui4 mian2 shi2 jian1 de5 chang2/zhang3 duan3 ke3/ke4 yin1 ren2 er2 yi4 。The amount of time spent asleep can vary from person to person. (Tatoeba sysko SHamp)
我最近一直睡眠不足。
wo3 zui4 jin4 yi1 zhi2 shui4 mian2 bu4 zu3 。In letzter Zeit leide ich unter Schlafmangel. (Tatoeba Martha xtofu80)
孩子們需要大量的睡眠。
hai2 zi5 men5 xu1 yao4 da4 liang2/liang4 de5 shui4 mian2 。Kinder brauchen viel Schlaf. (Tatoeba Martha Wolf)
累的时候睡眠是最好的药品。
lei2/lei3/lei4 de5 shi2 hou4 shui4 mian2 shi4 zui4 hao3 de5 yao4 pin3 。Wenn man erschöpft ist, ist Schlaf die beste Medizin. (Tatoeba go_oo freddy1)
小孩需要很多睡眠
xiao3 hai2 xu1 yao4 hen3 duo1 shui4 mian2Kinder brauchen viel Schlaf. (Tatoeba xujie8410 Wolf)
睡眠是最大的小偷,它偷了我们一半的生命。
shui4 mian2 shi4 zui4 da4 de5 xiao3 tou1 , ta1/tuo2 tou1 le5 wo3 men5 yi1 ban4 de5 sheng1 ming4 。Der Schlaf ist der größte Dieb. Er stiehlt uns die Hälfte unseres Lebens. (Tatoeba popolady MUIRIEL)
你有足够到睡眠吗?
ni3 you3 zu3 gou4 dao4 shui4 mian2 ma5 ?Hast du genug Schlaf bekommen? (Tatoeba xujie8410 Wolf)
她在睡眠中安详地去世了。
ta1 zai4 shui4 mian2 zhong1/zhong4 an1 详 de4/di4 qu4 shi4 le5 。Sie starb friedlich im Schlaf. (Tatoeba fucongcong freddy1)
我昨晚失眠了。
wo3 zuo2 wan3 shi1 mian2 le5 。Ich konnte letzte Nacht nicht schlafen. (Tatoeba ruicong MUIRIEL)
孩子需要很多睡眠。
hai2 zi5 xu1 yao4 hen3 duo1 shui4 mian2 。Kinder brauchen viel Schlaf. (Tatoeba rmgao Wolf)
我們常常把死亡比作睡眠。
wo3 men5 chang2 chang2 ba3 si3 wang2 bi4 zuo4 shui4 mian2 。Death is often compared to sleep. (Tatoeba nickyeow CK)
你需要多少小时的睡眠?
ni3 xu1 yao4 duo1 shao3 xiao3 shi2 de5 shui4 mian2 ?Wie viele Stunden Schlaf brauchst du? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
那个溺水的男人抓紧了绳子。
na4/nei4 ge4 ni4/niao4 shui3 de5 nan2 ren2 zhua1 jin3 le5 sheng2 zi5 。Der vom Ertrinken bedrohte Mann griff nach dem Seil. (Tatoeba fucongcong Tamy)
這個孩子知道如何游泳,所以她不會在水裡溺死。
zhe4/zhei4 ge4 hai2 zi5 zhi1 dao4 ru2 he2 you2 yong3 , suo3 yi3 ta1 bu4 hui4 zai4 shui3 li3 ni4/niao4 si3 。Das Kind kann schwimmen, also wird es nicht im Wasser ertrinken. (Tatoeba Martha kolonjano)
他溺水而亡。
ta1 ni4/niao4 shui3 er2 wang2 。He was drowned. (Tatoeba sadhen CM)
理论上说,理论和实践没有区别。但实践上说,是有的。
li3 lun4 shang4 shuo1 , li3 lun4 he2/he4/huo2 shi2 jian4 mei2/mo4 you3 qu1 bie2 。 dan4 shi2 jian4 shang4 shuo1 , shi4 you3 de5 。In der Theorie gibt es keinen Unterschied zwischen Theorie und Praxis. Aber in der Praxis gibt es einen. Theoretisch gibt es zwischen Theorie und Praxis keinen Unterschied, sehr wohl jedoch in der Praxis. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL deLeeuw)
这个工作需要实践。
zhe4/zhei4 ge4 gong1 zuo4 xu1 yao4 shi2 jian4 。Diese Arbeit verlangt Übung. (Tatoeba fucongcong human600)
因为她是一个喜欢动手实践的人,她常常把朋友的汽车修好。
yin1 wei2/wei4 ta1 shi4 yi1 ge4 xi3 欢 dong4 shou3 shi2 jian4 de5 ren2 , ta1 chang2 chang2 ba3 peng2 you3 de5 qi4 che1 xiu1 hao3 。As she's a very practical person, she often fixes her friends' cars. (Tatoeba eastasiastudent)

Lückentexte

Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond

Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/MondÜbersetzung Christian Bauer
月球 上 有 什么?Was gibt es auf dem Mond?
月球 的 表面 是 不断 的 低谷 和 Gebirge。Die Mondoberfläche hat keine neueren Täler und Gebirge
月球 上 没有 动物,Auf dem Mond gibt es keine Tiere.
也 没有 植物,und auch keine Pflanzen.
甚至 没有 生命,Das geht soweit, dass es gar kein Leben gibt.
是 一个 平静 的 世界。Es ist eine unberührte Welt.
一个 体重 60公斤 的 人 到了 月球,Wäre ein 60 kg schwerer Mensch auf dem Mond
再 称一称 自己 的 体重 的话,und würde man sein Gewicht erneut wiegen,
会 发现 只 有 10公斤 了!würde man bemerken, dass er nur 10 kg wiegen würde.
这 是 因为 月球 比 地球 要小,Das liegt daran, dass der Mond im Vergleich zur Erde viel kleiner ist.
所以 重力 也 小了。Also ist auch seine Schwerkraft kleiner.
由于 月球 上 没有 空气,Weil es auf dem Mond keine Atmosphäre gibt,
因此 “白天” 很 热,daher ist es am hellen Tag sehr heiß
而 “晚上” 则会 非常 的 冷。und in der Nacht wird es anschließend sehr kalt.
所以, 宇航员 到了 月球 上,Wenn also Astronauten den Mond betreten,
需要 有 Sauerstoff-筒,brauchen sie Sauerstoffzylinder
还 要 穿 厚厚 的 宇航服。und sie müssen einen sehr dicken Raumanzug tragen.
月球 上 没有 风,Auf dem Mond gibt es keinen Wind,
所以 小行星 或者 Meteorit Einschlag 月球 后,folgich ist es nach dem Einschlag eines Asteroids oder Meteorits auf dem Mond so,
留下 的 Spuren 很 久 也 不会 消失。dass sehr lange Spuren zurückbleiben, die nicht verschwinden
Meteoriteneinschläge 在 月球 表面 上,Meteoriteneinschläge auf der Mondoberfläche
会 留下 一个 深深 的 Loch。können ein sehr tiefes Loch hinterlassen,
原来 的 土石 被 推 到 四周,aufgrund des Bodens, der durch den Einschlag zu allen (4) Seiten gedrückt wird,
形成 一个 环形 凸 起来,und eine ringförmige, konvexe Form bildet
就 好像 火山口 一样,ähnlich wie Vulkanöffnungen.
称 为 环形山。Sie werden Krater genannt.
月球 上 有 水 吗?Gibt es Wasser auf dem Mond?
月球 上 不仅 没有 空气,Auf dem Mond gibt es nicht nur keine Atmosphäre,
也 没有 flüssiges 的 水。Es gibt auch kein flüssiges Wasser.
月球 表面 有 些 地方 被 称为 “海”。Die Mondoberfläche hat einige Stellen, die "Meere" genannt werden.
这 是 因为 以前 的 天文学家 观察 月球 的 时候 发现 有 些 地方 比较 暗,Dies ist so, weil die früheren Astronomen, als sie den Mond betrachteten, entdeckten, dass es einige vergleichsweise dunkle Stellen gibt.
他们 就 猜想 这 些 地方 可能 是 湖泊、 河流 或者 海洋。Sie nahmen anschließend an, das diese Stellen möglicherweise Seen, Flüsse oder Meere wären.
这 些 地方 其实 是 一些 平滑 的 低地。Diese Orte sind in Wahrheit einige flache Tiefebenen.
有些 “月海” 是 因为 很久以前,Dass es also einige "Mondmeere" gibt liegt an diesen früheren Zeiten.
月亮 上 的 火山 ausbrachen,Als die Mondvulkane ausbrachen,
流出来 的 岩浆 “铺满” 了 低地, 而 形成 的。verteilte und füllte die fließende Lave die Tiefebenen und formte sie so.
月球 上 的 矿藏Mineralische Lagerstätten auf dem Mondes
月球 上 也 有 地球 上 没有 的 矿石。Auf dem Mond gibt es auch Erze, die es auf der Erde nicht gibt.
月球 上 有着 丰富 的 Helium-3。Auf dem Mond gibt es reiche Vorkommen an Helium-3
Helium-3 可以 发生 核能 反应,Helium-3 kann durch Kernreaktionen
制造出 巨大 的 能量,sehr viel Energie erzeugen
因此 是 很好 的 能源。daher ist es eine sehr gute Energiequelle.
此外, 月球 上 还 有 很多 地球 上 很 少见 的 金属元素。Außerdem gibt es auf dem Mond auch noch sehr viele auf der Erde nur gering vorkommende Metalle.

the marco polo project: 是什么让人感觉“中国人太多”?

我经常听见一些朋友,遇到国内什么事情解决不好,就抱怨道:“没办法,中国人太多了!”正如 许小年先生讽刺过的:看病难,是因为中国人太多,医生压力大;教育难,是因为国家人口多,教师压力大;住房难,是因为国家人口多,开发商压力大;肉类 bereitzustellen 难,是因为国家人口多,猪们压力大……

说“中国人太多”,其含义就是说,中国人多导致资源 Vorrat 很紧张,大量产品-Erzeugung 不足。但这个说法是不符合事实的。虽然中国人口总量不少,但因为国土面积也大,中国的人口密度在世界上并不算高,根据联合国的资料,在所有国家和地区中只排第73位。 许多发达国家,例如英国、德国、荷兰、意大利和瑞士,人口密度都远高于中国。而且,我国单位国土面积的主要资源 Reserven 在世界上处于中上行列,因此,按人均主 要资源论,中国更是在世界上处在中游位置,并不短缺。从理论上说,地球可以承载的人口数量,肯定有一个极限值,超过这个值人类就会过分 bevölkert。但在实践中, 即使那些比中国人口密度大得多的国家,也还没有遭遇到这个极限。更不要说中国了。可以这么说,迄今为止,我们看到的许多所谓“人太多”、“资源紧张”现 象,绝大部分是特定的社会经济制度导致的,而不是因为真的人口太多了。

有些朋友对此始终无法相信。这些朋友常常喜欢举的,就是日本东京的例子。他们认为,论社会制度和发达水平,日本作为世界上最富裕的市场经济和民主国家,不能说不优越。但是东京地铁不还是那么 bevölkert 吗?东京住房不还是那么紧张吗?原因就是因为日本人口密度太大了,是中国的2.5倍!这些朋友得出结论说:可见人口太多,还是造成资源短缺的一个决定性因素。

然而,这些朋友忽视的事实是:世界上一些人口极为 kaum 的发达和准发达国家,同样拥有最 gedrängt 的地铁、最拥堵的街道。2008年,美国《时代》杂志曾把巴西圣保罗市评为世界上交通最为拥堵的城市。以我本人亲身经历看,这个评价是恰如其分的。但巴西每平方公里人口只有23人,是中国的6分之一,日本的15分之一。另一个著名例子是莫斯科。莫斯科地铁极为 gedrängt,每年运输24亿人(2009年数据),平均每公里地铁年运输80万人,在世界上仅次于东京地铁,远远超过北京和上海。而俄罗斯每平方公里人口少达8.4人,是世界上人烟最为 gering 的国家之一。我不知道如果有些中国人去了一趟圣保罗或者莫斯科,会不会发 bewegt 说“巴西人太多了!”或者“俄罗斯人太多了!”呢?

造成“人太多”感觉的原因是多种多样的,在这篇短评中无法周详讨论。只略说几句。一个很重要的原因——大多数的“人口 überbevölkert,资源紧张”的大城市和超大城市,都是在20世 纪下半叶以后才形成的,属于所谓比较年轻的城市,或者说,是后工业时代的城市。后工业城市的特点,是以金融、管理、Handel、地产、Nahrungsmittel-服务等第三产业为城市 的核心产业,而这些服务型产业,都喜欢有较高人口密度以取得规模效应。相反,早期形成的那些城市,无论是制造型城市、工业港口城市还是带有前工业色彩的自 治型乡镇,它们的规模都相对较小,人口密度相对较低。

现在有些朋友去欧美国家,经常惊叹他们“小国寡民”一样的生活方式,错觉以为欧美都是“地广人 wenig”。其实美国的平均人口密度并不小,而 欧洲,我上面说过,很多国家比中国人口密度高。但我们不会发出“欧洲人太多”或“美国人太多”的 Seufzer,乃是因为作为 seit langem 资本主义发达国家,这些国家的城市 化进程发生得比较早。美国早在1940年代城市化率就达到了50%,欧洲很多城市更是有几百年历史。大量中小城市在早期城市化时期形成,并保留到今天,大大拉低了平均的城市人口密度。另一方面,几乎所有那些在20世纪下半叶才开始急速城市化的国家,都出现了患有严重“城市病”的超大城市,无论这些国家人口密度是高、不高还是很低。除了前面提到的圣保罗以外,著名的还有墨西哥城、里约热内卢、布宜诺斯艾利斯、首尔等,包括日本东京都可以列为此类后发达的超大城市。

...

bullogger 2011-9-7

Wu Xianghong


Übersetzung

Why do people think that “There’s too many Chinese?”

I often hear friends complain, whenever they encounter some difficulties in China: “there is no solution, there’s too many Chinese people!” As Mr Xu would say sarcastically: because there are too many Chinese people, it’s hard to get medical treatment, as doctors are under pressure; because there are too many Chinese people, it’s hard to get education as teachers are under pressure; because there are too many Chinese people, it’s hard to get a house as property developers are under pressure; because there are too many Chinese people, it’s hard to get meat, as the pigs are under pressure…

Saying “there’s too many Chinese people” means: the large number of Chinese people has caused a pressure on resources, and an inadequate supply of commodities. But this view is not in line with reality. Even though the population of China is not small, since China’s land area is big, China’s population density is not high by world standards: according to UN statistics, it only ranks in 73rd position among all nations and territories. Many developed countries, such as England, Germany, the Netherlands, Italy and Switzerland have much higher population density than China. However, in terms of land area and natural resources, China is in the upper middle ranks among the nations of the world, and so, in terms of primary resources per capita, China holds a middle position among the nations of the world, and there is no actual shortage. In theory, there is obviously a limit to the population that the earth can carry, and if we exceed this value, we will be overcrowded. However, in practice, even these countries whose population density is much greater than China’s have yet to meet this limit. And so China is even further from it. So we can say that, to this date, the many phenomenons of ‘overcrowding’ and ‘resource scarcity’ we observed have specific causes in the social and economic system, but aren’t due to the actual size of the population.

I have some friends who don’t believe this at all. These friends often like totake Tokyo as an example. They think, in terms of the social system and level of development, Japan is the richest Democratic country with a market economy, we can’t say it’s not superior. But still, isn’t the Tokyo subway very crowded? Isn’t there a lot of pressure on housing in Tokyo? This is because the population density in Japan is 2.5 times that of China. These friends conclude: as you can see, a large population is the decisive cause for resource shortage.

However, the fact that people neglect is that in this world, even some developed and almost-developed countries with very small population still have the most crowded subways and streets. In 2008, Times Magazine scored San Paolo in Brazil, which has the heaviest traffic in the world. From my personal experience, this comment is appropriate. The population density in Brazil is only 23 people per square kilometre, which is one sixth of China, or one fifteenth of Japan. Another famous example is Moscow. It is extremely crowded in the Moscow subway, because 2,4 billion people use it every year ( 2009 data), on average, there’s 0.8 million people for each km of subway every day, it’s the second most used in the world after Tokyo, far ahead of Beijing and Shanghai. However, the average population density in Russia is as low as 8.4 people per square km, which is one of the lowest in the world. If Chinese people go to San Paolo or Moscow, I’m not sure if they would feel overwhelmed and say: “There’s too many Brazilians!” or “There’s too many Russians!”

The feeling that ‘there’s too many people’ has many causes, and we can’t carefully discuss all of them in this commentary. We can only say a few words about it. One very important reason – a large majority of the ‘overcrowded and constrained’ big cities and megacities have only formed after the second half of the 20th century, and they are relatively young cities – or we can say they are post-industrial cities. The characteristics of the post-industrial city are that its core industries are the tertiary activities of finance, management, real estate and catering services, and these service-based industries all enjoy high population density to achieve economies of scale. On the contrary, the cities that were formed earlier, whether they’re manufacturing centres, industrial port cities, or autonomous townships of pre-industrial type, all are relatively small and have a relatively low population density.

I now have some friends who have been to Europe and the US, and often marvel at the ‘small town’ lifestyle over there, with the mistaken impression that Europe and the US are sparsely populated. But in fact, the average population density in the US is not small, and in Europe, as I said previously, many countries have higher population density than China. Yet the reason we won’t feel that “there’s too many Europeans” or “there’s too many Americans”, is that these are old capitalist countries, and their urbanisation occurred relatively early. In the US, the rate of urbanization reached 50% in the 1940s, and many European cities have centuries of history. Many small and medium cities were formed in the early period of industrialisation, and have been preserved to this day, greatly pulling down the average population density. On the other hand, in almost all the countries who started to rapidly urbanize in the second half of the 20th century, mega-cities with ‘urban disease’ have emerged, whether these cities have high or low population density. In addition to Sao Paolo which we mentioned earlier, famous examples are Mexico City, Rio de Janeiro, Buenos Aires, Seoul, or even Tokyo in Japan – all can be classified as ‘post-developed’ megacities.

...

Julien Leyre website

The first four paragraphs of this text were translated during a Marco Polo Project translation workshop, by Wendy, Wei Ching, Yao Hua, Kiki, Cyrus, Justin and Julien.

Texte

Das Buch der Riten

San Nian Wen

三年之丧何也?曰:称情而立文,因以饰群,别亲疏贵践之节,而不可损益也。故曰:无易之道也。

Übersetzung James Legge

What purposes do the mourning rites for three years serve? The different rules for the mourning rites were established in harmony with (men's) feelings. By means of them the differences in the social relations are set forth, and the distinctions shown of kindred as nearer or more distant, and of ranks as more noble or less. They do not admit of being diminished or added to; and are therefore called 'The unchanging rules.'

Analekte des Konfuzius

子张问善人之道。子曰:“不践迹,亦不入于室。”

Übersetzung James Legge

Zi Zhang asked what were the characteristics of the good man. The Master said, "He does not tread in the footsteps of others, but moreover, he does not enter the chamber of the sage."

弟子规

ZeichenPinyinÜbersetzung
Sorgfalt
朝起早、夜眠迟
Morgens stehe früh auf, Abends schlafe spät ein
老易至、惜此时
Das Alter kommt schnell, nutze diese Zeit
晨必盥、兼漱口
Wasche morgens die Hände, zusätzlich spüle den Mund
便溺回、辄净手
Nach dem Toilettengang wasche jeweils die Hände

德语 Kapitel 文法

Text

德语/文法

德语的语法变化非常复杂,但就语言本身而言,德语的整个语法体系还是比较逻辑的。


名词

德语的名词分阴性,中性和阳性,而且除了直接对人的名词的性比较规则外其它的词的性往往没有规律。比如在德语中太阳是阴性,月亮是阳性。大多数河流的名称是阴性,但少数河流(如莱茵河)的名称是阳性。

在德语中,尤其是名词,两个或甚至两个以上词可以拼到一起组成一个复合词。这个做法有点象汉语中的词组。比如:Programmier|sprache(编程-语言),Pflanzen|schutz|mittel(植物-保护-剂,即农药)等等。

名词在句内可以有四个不同的格:主格、属格、与格和宾格(许多语法教科书中也称第一、二、三、四格)(属格、与格和宾格,又称第二格受词Genitiv、第三格受词Dativ和第四格受词Akkusativ)。以下这句话中四种格都用到了:

Der Lehrer der Klasse schreibt den Eltern einen Brief.

教师 班级的 写 家长们 一封信。

主格 属格 动词 与格 宾格

班主任给家长们写了一封信

德语中的名词第一个字母必须大写。这个规则也是从马丁·路德开始的。尤其在使用动名词时这个规则往往导致错误,因此1990年代时讨论修改正字法时有人提出废除这个规则。虽然这个建议得到一些知名的语言学家和一些有权威的报纸和电视节目的支持,它受到大多数人反对,因此没有被采纳。


Übersetzung(shilfe)


Deutsche Grammatik Die Variationen in der deutschen Grammatik sind sehr komplex, aber was die Sprache selbst angeht, ist das deutsche Grammatiksystem noch vergleichsweise logisch.

Nomen

Deutsche Hauptwörter teilen sich auf in weibliche, sächliche und männliche Wörter. Die Bestimmung des grammatische Geschlecht hat oft keine festen Regeln Zum Beispiel ist im Deutschen die Sonne weiblich, der Mond ist männlich Die meisten Flussnamen sind weiblich, aber es gibt auch einige männliche Flussnamen (z.B. der Rhein) Im Deutschen können, besonders bei Hauptwörtern, zwei oder mehr als zwei Wörter zusammengefügtt werden und bilden so ein zusammengesetztes Wort

Diese Verwendung ist in etwa vergleichbar mit chinesischen Phrasen. Beispiele sind Programmier|sprache, Pflanzen|schutz|mittel, etc. Hauptwörter können in Sätzen vier unterschiedliche Fälle annehmen. Werfall (Nominativ), Wesfall (Genitiv), Wemfallund Wenfall (Akkusativ) (Diese werden in viele Grammatiken als erster, zweiter, dritter und vierter Fall bezeichnet Der Wesfall, Wemfall und Wenfall werden auch wie folgt bezeichnet: Der zweite Fall als Genitiv, der Dritte als Dativ und der vierte als Akkusativ. Im nachfolgenden Satz werden alle vier Fälle verwendet:

Der Lehrer der Klasse schreibt den Eltern einen Brief.

Nominativ Genitiv Verb Dativ Akkusativ

Der Lehrer der Klasse schreibt den Eltern einen Brief.

Bei deutschen Hauptwörtern muss man den ersten Buchstaben groß Schreiben Diese Regel hat mit Martin Luther begonnen. Besonders bei der Verwendung von Gerundien führt dies Regel häufig zu Fehlern. Daher gab es, als in den 1990er Jahren Diskussionen über die Rechtschreibreform geführt wurden, Menschen, die vorschlugen, diese Regel aufzugeben. Obwohl dieser Vorschlag in einigen bekannten Grammatikern und einigen wichtigen Zeitungen und Fernsehprogrammen Unterstützer fand, gab es Widerstand der meisten Leute. Daher wurde er nicht angenommen.

This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.