Zeichen
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
伸 | shen1 | ausdehnen, ausweiten, ausweiten,strecken |
陪 | pei2 | begleiten |
垃 | la1 | Abfall, zurückweisen |
评 | ping2 | auswählen, küren, bemängeln, kritisieren, besprechen, bereden, kommentieren, richten, beurteilen |
污 | wu1 | Dreck, Schmutz |
Zusammengesetzte Wörter
Es handelt sich hauptsächlich um Wörter, die im folgenden Abschnitt aus dem wikibook 拉丁语 vorkommen.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
指示代词 | zhi3 shi4 dai4 ci2 | Demonstrativpronomen, anzeigendes (hinweisendes) Fürwort |
指定 | zhi3 ding4 | berufen, bestimmen, festsetzen, nominieren, benennen |
指示者 | zhi3 shi4 zhe3 | Anzeige, Anzeiger, Anzeigetafel, Kennzeichner |
破旧 | po4 jiu4 | schäbig |
听话 | ting1 hua4 | folgsam, gehorsam, auf jmd. hören |
不值 | bu4 zhi2 | nicht wert sein |
不值得 | bu4 zhi2 de5 | unwürdig/ bu4 zhi2 de2: nicht verdienen, einer Sache nicht würdig sein |
我们的国家 | wo3 men5 di4 guo2 jia1 | Maamme/ wo3 men5 de5 guo2 jia1: Maamme (Nationalhymne Finnlands), unser Land, unser Staat |
Sätze und Ausdrücke
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我实实在在的告诉你,你年少的时候,自己束上带子,随意往来;但年老的时候,你要伸出手来,别人要把你束上,带你到不愿意去的地方。 | wo3 shi2 shi2 zai4 zai4 de5 gao4 su4 ni3 , ni3 nian2 shao3 de5 shi2 hou4 , zi4 ji3 shu4 shang4 dai4 zi5 , sui2 yi4 wang3/wang4 lai2 ; dan4 nian2 lao3 de5 shi2 hou4 , ni3 yao4 shen1 chu1 shou3 lai2 , bie2 ren2 yao4 ba3 ni3 shu4 shang4 , dai4 ni3 dao4 bu4 yuan4 yi4 qu4 de5 de4/di4 fang1 。 | 21.18 Wahrlich, wahrlich, ich sage dir: Als du jünger warst, gürtetest du dich selbst und wandeltest, wohin du wolltest; wenn du aber alt geworden bist, wirst du deine Hände ausstrecken, und ein anderer wird dich gürten und hinbringen, wohin du nicht willst. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
他就周围看着他们众人,对那人说:伸出手来!他把手一伸,手就复了原。 | ta1 jiu4 zhou1 wei2 kan4 zhao2/zhe2 ta1 men5 zhong4 ren2 , dui4 na4/nei4 ren2 shuo1 : shen1 chu1 shou3 lai2 ! ta1 ba3 shou3 yi1 shen1 , shou3 jiu4 fu4 le5 yuan2 。 | 6.10 Und nachdem er sie alle umher angeblickt hatte, sprach er zu ihm: Strecke deine Hand aus! Und er tat also ; und seine Hand wurde wiederhergestellt, wie die andere. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
12.49就伸手指着门徒,说:看哪,我的母亲,我的弟兄。 | 12.49 jiu4 shen1 shou3 zhi3 zhao2/zhe2 men2 tu2 , shuo1 : kan4 na3/na5/nei3 , wo3 de5 mu3 qin1 , wo3 de5 弟 xiong1 。 | 12.49 Und er streckte seine Hand aus über seine Jünger und sprach: Siehe da, meine Mutter und meine Brüder; (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
伸手不见五指 ([[wikt:en:伸手不见五指 |Wiktionary}} | shen1 shou3 bu4 jian4/xian4 wu3 zhi3 (Wiktionary||en) | |
12.13於是对那人说:伸出手来!他把手一伸,手就复了原,和那只手一样。 | 12.13 yu2 shi4 dui4 na4/nei4 ren2 shuo1 : shen1 chu1 shou3 lai2 ! ta1 ba3 shou3 yi1 shen1 , shou3 jiu4 fu4 le5 yuan2 , he2/he4/huo2 na4/nei4 zhi3 shou3 yi1 yang4 。 | 12.13 Dann spricht er zu dem Menschen: Strecke deine Hand aus. Und er streckte sie aus, und sie ward wiederhergestellt, gesund wie die andere. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
这话是因为他们说:他是被污鬼附着的。 | zhe4/zhei4 hua4 shi4 yin1 wei2/wei4 ta1 men5 shuo1 : ta1 shi4 bei4 wu1 gui3 附 zhao2/zhe2 de5 。 | 3.30 weil sie sagten: Er hat einen unreinen Geist. (Die Bibel - Markusevangelium) |
我的书桌,一个可怕的地方:难以置信地多的,难以置信地有用的抽屉——合并在难以置信的一点伸腿的地方。 | wo3 de5 shu1 桌, yi1 ge4 ke3/ke4 pa4 de5 de4/di4 fang1 : nan2/nan4 yi3 zhi4 xin4 de4/di4 duo1 de5 , nan2/nan4 yi3 zhi4 xin4 de4/di4 you3 yong4 de5 chou1 ti4 —— he2 bing4 zai4 nan2/nan4 yi3 zhi4 xin4 de5 yi1 dian3 shen1 tui3 de5 de4/di4 fang1 。 | My writing desk, a place of dread: an incredible number of incredibly useful drawers - combined with incredibly little legspace. (Tatoeba verdastelo9604 Ooneykcall) |
他伸直了他的手臂。 | ta1 shen1 zhi2 le5 ta1 de5 shou3 bi4 。 | Er streckte seinen Arm aus. (Tatoeba fucongcong pinky) |
汤姆把手伸向了书架上最高的一本词典。 | tang1 mu3 ba3 shou3 shen1 xiang4 le5 shu1 jia4 shang4 zui4 gao1 de5 yi1 ben3 ci2 dian3 。 | Tom griff nach einem Wörterbuch, das ganz oben im Regal stand. Tom langte nach dem Wörterbuch ganz oben im Regal. (Tatoeba ydcok Vortarulo Pfirsichbaeumchen) |
他伸长了手臂为了能拿到书。 | ta1 shen1 chang2/zhang3 le5 shou3 bi4 wei2/wei4 le5 neng2 na2 dao4 shu1 。 | He stretched out his arm to take the book. (Tatoeba fucongcong CM) |
他伸长了他的右手。 | ta1 shen1 chang2/zhang3 le5 ta1 de5 you4 shou3 。 | Er streckte seinen rechten Arm aus. (Tatoeba fucongcong Manfredo) |
年轻人伸出他的手,接着我和他握了手。 | nian2 qing1 ren2 shen1 chu1 ta1 de5 shou3 , jie1 zhao2/zhe2 wo3 he2/he4/huo2 ta1 wo4 le5 shou3 。 | Der junge Mann streckte seine Hand aus und ich schüttelte sie. (Tatoeba fucongcong Tamy) |
你会陪我去吗? | ni3 hui4 pei2 wo3 qu4 ma5 ? | Wirst du mich begleiten? (Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen) |
即使没有人陪我,我也要去看这部电影。 | ji2 shi3/shi4 mei2/mo4 you3 ren2 pei2 wo3 , wo3 ye3 yao4 qu4 kan4 zhe4/zhei4 bu4 dian4 ying3 。 | Auch wenn niemand mit mir mitkommt, gehe ich trotzdem in den Film. (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
我非常享受你的陪伴。 | wo3 fei1 chang2 xiang3 shou4 ni3 de5 pei2 ban4 。 | I really enjoy your company. (Tatoeba sadhen AlanF_US) |
如果你不想一个人呆着,我可以陪着你。 | ru2 guo3 ni3 bu4 xiang3 yi1 ge4 ren2 dai1 zhao2/zhe2 , wo3 ke3/ke4 yi3 pei2 zhao2/zhe2 ni3 。 | Wenn du nicht allein bleiben willst, kann ich dir Gesellschaft leisten. Wenn du nicht allein sein willst, so kann ich dir Gesellschaft leisten. (Tatoeba peipei MUIRIEL Pfirsichbaeumchen) |
哪怕没有人陪我,我也要去看这部电影。 | na3/na5/nei3 pa4 mei2/mo4 you3 ren2 pei2 wo3 , wo3 ye3 yao4 qu4 kan4 zhe4/zhei4 bu4 dian4 ying3 。 | Auch wenn niemand mit mir mitkommt, gehe ich trotzdem in den Film. (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
我会给你寄很多照片,让你感觉就像我在那里陪你一样。 | wo3 hui4 gei3 ni3 ji4 hen3 duo1 zhao4 pian4 , rang4 ni3 gan3 jiao4/jue2 jiu4 xiang4 wo3 zai4 na4/nei4 li3 pei2 ni3 yi1 yang4 。 | I will post lots of pictures, so it will be like you were there with me. (Tatoeba wangzi0921) |
我陪她散步。 | wo3 pei2 ta1 san3 bu4 。 | Ich habe sie auf einem Spaziergang begleitet. (Tatoeba Martha Zaghawa) |
不好意思,我失陪一下。 | bu4 hao3 yi4 si1 , wo3 shi1 pei2 yi1 xia4 。 | Will you excuse me for just a moment? (Tatoeba nickyeow CK) |
你想陪我逛公园吗? | ni3 xiang3 pei2 wo3 guang4 gong1 yuan2 ma5 ? | Would you like to take a stroll around the park with me? (Tatoeba) |
明天有人要陪我去唱歌嗎? | ming2 tian1 you3 ren2 yao4 pei2 wo3 qu4 chang4 ge1 ma5 ? | Did anyone go to sing with me tomorrow? (Tatoeba wolfwind) |
我真的很喜歡你的陪伴。 | wo3 zhen1 de5 hen3 xi3 歡 ni3 de5 pei2 ban4 。 | Ich habe das Zusammensein mit dir richtig genossen. (Tatoeba Martha al_ex_an_der) |
就算没有人陪我,我也要去看这部电影。 | jiu4 suan4 mei2/mo4 you3 ren2 pei2 wo3 , wo3 ye3 yao4 qu4 kan4 zhe4/zhei4 bu4 dian4 ying3 。 | Auch wenn niemand mit mir mitkommt, gehe ich trotzdem in den Film. (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
安沒有朋友陪她玩。 | an1 mei2/mo4 you3 peng2 you3 pei2 ta1 wan2/wan4 。 | Anna hatte keine Freunde, mit denen sie spielen konnte. (Tatoeba Martha Dejo) |
我有权陪伴你吗? | wo3 you3 quan2 pei2 ban4 ni3 ma5 ? | Darf ich Sie begleiten? (Tatoeba sadhen MUIRIEL) |
我弟弟小的时候,我常常陪他去公园。 | wo3 弟弟 xiao3 de5 shi2 hou4 , wo3 chang2 chang2 pei2 ta1 qu4 gong1 yuan2 。 | When my brother was young, I often used to take him to the park. (Tatoeba eastasiastudent) |
就是没有人陪我,我也要去看这部电影。 | jiu4 shi4 mei2/mo4 you3 ren2 pei2 wo3 , wo3 ye3 yao4 qu4 kan4 zhe4/zhei4 bu4 dian4 ying3 。 | Auch wenn niemand mit mir mitkommt, gehe ich trotzdem in den Film. (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
她母亲一直陪着她。 | ta1 mu3 qin1 yi1 zhi2 pei2 zhao2/zhe2 ta1 。 | Ihre Mutter begleitet sie immer. (Tatoeba fucongcong Ullalia) |
有人叫她陪我。 | you3 ren2 jiao4 ta1 pei2 wo3 。 | Ihr wurde gesagt, sie solle mich begleiten. (Tatoeba sysko xtofu80) |
很少有人会批评他,即使有也不多。 | hen3 shao3 you3 ren2 hui4 pi1 ping2 ta1 , ji2 shi3/shi4 you3 ye3 bu4 duo1 。 | Es wird sich kaum jemand finden, der ihn kritisiert. (Tatoeba fucongcong al_ex_an_der) |
一些人批评了我们的决定。 | yi1 xie1 ren2 pi1 ping2 le5 wo3 men5 de5 jue2 ding4 。 | Some people criticized our decision. (Tatoeba pig8322 CK) |
我知道你对他评价很高。 | wo3 zhi1 dao4 ni3 dui4 ta1 ping2 jia4/jie4 hen3 gao1 。 | I know you think highly of him. (Tatoeba verdastelo9604 CH) |
不要对批评太敏感了。 | bu4 yao4 dui4 pi1 ping2 tai4 min3 gan3 le5 。 | Don't be too sensitive to criticism. (Tatoeba fucongcong CK) |
不要再批评我了! | bu4 yao4 zai4 pi1 ping2 wo3 le5 ! | Hör auf, mich zu kritisieren! Hören Sie auf, Kritik an mir zu üben! (Tatoeba fucongcong MUIRIEL Zaghawa) |
老板对你的工作有很高的评价。 | lao3 ban3 dui4 ni3 de5 gong1 zuo4 you3 hen3 gao1 de5 ping2 jia4/jie4 。 | Der Chef hat eine gute Meinung von Ihrer Arbeit. (Tatoeba fucongcong Tamy) |
你不要随意评判别人的传统文化。 | ni3 bu4 yao4 sui2 yi4 ping2 pan4 bie2 ren2 de5 chuan2/zhuan4 tong3 wen2 hua4 。 | Don't judge other people's traditional culture. (Tatoeba eastasiastudent) |
亚马逊网站上的许多用户评论都是虚假的。 | ya4 ma3 xun4 wang3 zhan4 shang4 de5 xu3 duo1 yong4 yong4 ping2 lun4 dou1/du1 shi4 xu1 jia3/jia4 de5 。 | Viele Kundenbewertungen bei „Amazon“ sind fingiert. (Tatoeba Gustav249 Pfirsichbaeumchen) |
约翰莫斯顿是英国最有名的评论员之一。 | yue1 han4 mo4 si1 dun4 shi4 ying1 guo2 zui4 you3 ming2 de5 ping2 lun4 yuan2 zhi1 yi1 。 | John Motson is one of the most famous British commentators. (Tatoeba trieuho) |
我不该发表评论。 | wo3 bu4 gai1 fa1 biao3 ping2 lun4 。 | Diese Bemerkung darf ich nicht posten. (Tatoeba fucongcong Kerstin) |
有些人很有钱但是钱包里没钱-他的妻子如此评论道。 | you3 xie1 ren2 hen3 you3 qian2 dan4 shi4 qian2 bao1 li3 mei2/mo4 qian2 - ta1 de5 qi1 zi5 ru2 ci3 ping2 lun4 dao4 。 | Mancher ist reich an Geld und arm im Beutel — bei seiner Frau. (Tatoeba Alucard Esperantostern) |
谢谢您的评论。 | xie4 xie4 nin2 de5 ping2 lun4 。 | Ich danke dir für deinen Kommentar. (Tatoeba mirrorvan al_ex_an_der) |
工作越公开,批评就越多。 | gong1 zuo4 yue4 gong1 kai1 , pi1 ping2 jiu4 yue4 duo1 。 | Je mehr eine Arbeit in der Öffentlichkeit steht, desto größer ist die Kritik. (Tatoeba sadhen al_ex_an_der) |
欢迎作任何评论。 | 欢 ying2 zuo4 ren4 he2 ping2 lun4 。 | Jegliche Kommentare sind willkommen. (Tatoeba fucongcong Vortarulo) |
那个孩子被老师批评了。 | na4/nei4 ge4 hai2 zi5 bei4 lao3 shi1 pi1 ping2 le5 。 | That child was told off by the teacher. (Tatoeba eastasiastudent) |
赞扬比批评更容易让人接受。 | zan4 扬 bi4 pi1 ping2 geng4 rong2 yi4 rang4 ren2 jie1 shou4 。 | People can accept praise more easily than criticism. (Tatoeba fenfang557 szilviez) |
你在聚会中针对Lisa体重作出的评论是完全不适当的。 | ni3 zai4 ju4 hui4 zhong1/zhong4 zhen1 dui4 Lisa ti3 chong2/zhong4 zuo4 chu1 de5 ping2 lun4 shi4 wan2 quan2 bu4 di4/shi4 dang1/dang4 de5 。 | Die Bemerkung, die du auf der Party über Lisas Gewicht gemacht hast, war total unnötig. (Tatoeba U2FS Esperantostern) |
我们应该根据他的作为来评判他。 | wo3 men5 ying1/ying4 gai1 gen5 ju4 ta1 de5 zuo4 wei2/wei4 lai2 ping2 pan4 ta1 。 | We should judge him according to his actions. (Tatoeba eastasiastudent) |
他三番五次评判别人。 | ta1 san1 fan1 wu3 ci4 ping2 pan4 bie2 ren2 。 | He judges other people time and again. (Tatoeba eastasiastudent) |
要是你想批评别人的话,首先需要改进自己的做法。 | yao4 shi4 ni3 xiang3 pi1 ping2 bie2 ren2 de5 hua4 , shou3 xian1 xu1 yao4 gai3 jin4 zi4 ji3 de5 zuo4 fa3 。 | If you want to criticise other people, first you must improve your own methods. (Tatoeba eastasiastudent) |
对你来说,我们可不可以评判别人的宗教? | dui4 ni3 lai2 shuo1 , wo3 men5 ke3/ke4 bu4 ke3/ke4 yi3 ping2 pan4 bie2 ren2 de5 zong1 jiao1 ? | In your view, can we judge other people's religion or not? (Tatoeba eastasiastudent) |
英格兰的守门员因为自己失球过多而被批评。 | ying1 ge2 lan2 de5 shou3 men2 yuan2 yin1 wei2/wei4 zi4 ji3 shi1 qiu2 guo4 duo1 er2 bei4 pi1 ping2 。 | England’s goalkeeper was criticized for the amount of goals he conceded. (Tatoeba trieuho) |
您是用了什么标准选定这篇评论胜出呢? | nin2 shi4 yong4 le5 shi2 me5 标 zhun3 xuan3 ding4 zhe4/zhei4 pian1 ping2 lun4 sheng4 chu1 ne5 ? | Welches Kriterium wendeten Sie an, als Sie diesen Aufsatz als den Sieger auswählten? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
他的评论简洁且击中要害。 | ta1 de5 ping2 lun4 jian3 jie2 qie3 ji1 zhong1/zhong4 yao4 hai4 。 | Sein Kommentar war prägnant und sachdienlich. (Tatoeba sadhen Aldain) |
发言人的评论极有攻击性。 | fa1 yan2 ren2 de5 ping2 lun4 ji2 you3 gong1 ji1 xing4 。 | Die Kommentare des Redners waren äußerst anstößig. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
禁止评论。 | jin1/jin4 zhi3 ping2 lun4 。 | Kein Kommentar. (Tatoeba sadhen Vortarulo) |
我不明白为什么你这么批评他。 | wo3 bu4 ming2 bai2 wei2/wei4 shi2 me5 ni3 zhe4/zhei4 me5 pi1 ping2 ta1 。 | I can't understand why you are so critical of him. (Tatoeba fucongcong CK) |
政府被多方批评。 | zheng4 fu3 bei4 duo1 fang1 pi1 ping2 。 | Die Regierung wird von allen Seiten kritisiert. (Tatoeba hsuan07 Pfirsichbaeumchen) |
让读者去评判。 | rang4 du2 zhe3 qu4 ping2 pan4 。 | Der Beweis wird dem Leser überlassen. (Tatoeba 400S MUIRIEL) |
她的新小说广受好评。 | ta1 de5 xin1 xiao3 shuo1 guang3 shou4 hao3 ping2 。 | Ihr neuer Roman wurde hoch gelobt. (Tatoeba aliene Pfirsichbaeumchen) |
这次面试的意义是评断你适不适合这家公司。 | zhe4/zhei4 ci4 mian4 shi4 de5 yi4 yi4 shi4 ping2 duan4 ni3 di4/shi4 bu4 di4/shi4 he2 zhe4/zhei4 jia1 gong1 si1 。 | The purpose of this interview is to assess whether or not you are suitable for the company. (Tatoeba eastasiastudent) |
知情者说,“她从来不会评判自己的成就,但是她成功地做好了她第一年决心做的事。” | zhi1 qing2 zhe3 shuo1 ,“ ta1 cong2 lai2 bu4 hui4 ping2 pan4 zi4 ji3 de5 cheng2 jiu4 , dan4 shi4 ta1 cheng2 gong1 de4/di4 zuo4 hao3 le5 ta1 di4 yi1 nian2 jue2 xin1 zuo4 de5 shi4 。” | "She would never judge her own accomplishments, but she has succeeded in achieving what she set out to do in her first year," the source said. (Tatoeba eastasiastudent) |
对严格限制经济的批评蜂拥而来。 | dui4 yan2 ge2 xian4 zhi4 jing4 ji4 de5 pi1 ping2 feng1 yong1 er2 lai2 。 | Critics are coming down hard on tightened economic restrictions. (Tatoeba fucongcong) |
你总是批评我! | ni3 zong3 shi4 pi1 ping2 wo3 ! | Immer kritisierst du mich. (Tatoeba sunnywqing xtofu80) |
影片得到的评价褒贬不一。 | ying3 pian4 de2/de5/dei3 dao4 de5 ping2 jia4/jie4 褒贬 bu4 yi1 。 | The movie received mixed reviews. (Tatoeba mtdot CK) |
我国大城市存在很严重的污染问题。 | wo3 guo2 da4 cheng2 shi4 cun2 zai4 hen3 yan2 chong2/zhong4 de5 wu1 ran3 wen4 ti2 。 | In den Großstädten unseres Landes gibt es ernste Verschmutzungsprobleme. (Tatoeba vicch Vortarulo) |
这种传染病,是由被污染的牛奶引发的。 | zhe4/zhei4 chong2/zhong3/zhong4 chuan2/zhuan4 ran3 bing4 , shi4 you2 bei4 wu1 ran3 de5 niu2 nai3 yin3 fa1 de5 。 | Diese Infektionen wurden durch verseuchte Milch verursacht. (Tatoeba Gustav249 Wolf) |
这场谈论即将对污染问题展开讨论。 | zhe4/zhei4 chang3 tan2 lun4 ji2 jiang1/jiang4 dui4 wu1 ran3 wen4 ti2 zhan3 kai1 tao3 lun4 。 | Die Gespräche werden sich mit dem Problem der Umweltverschmutzung befassen. (Tatoeba fenfang557 raggione) |
這污點擦不掉。 | zhe4/zhei4 wu1 dian3 ca1 bu4 diao4 。 | This blot can't be wiped out. (Tatoeba tsayng) |
年复一年,污染问题变得越来越严重了。 | nian2 fu4 yi1 nian2 , wu1 ran3 wen4 ti2 bian4 de2/de5/dei3 yue4 lai2 yue4 yan2 chong2/zhong4 le5 。 | Von Jahr zu Jahr wird die Umweltverschmutzung ein immer ernsteres Problem. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi) |
一些人只买有机的食物,他们认为这样可以使他们的健康不受污染的损害。 | yi1 xie1 ren2 zhi3 mai3 you3 ji1 de5 shi2 wu4 , ta1 men5 ren4 wei2/wei4 zhe4/zhei4 yang4 ke3/ke4 yi3 shi3/shi4 ta1 men5 de5 jian4 kang1 bu4 shou4 wu1 ran3 de5 sun3 hai4 。 | Some people only buy organic food; they think that in this way their body will not be damaged by pollutants. (Tatoeba eastasiastudent) |
废水经常污染海洋。 | fei4 shui3 jing4 chang2 wu1 ran3 hai3 yang2 。 | Abwasser verunreinigt oft das Meer. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) |
工业废气污染了空气。 | gong1 ye4 fei4 qi4 wu1 ran3 le5 kong1/kong4 qi4 。 | Abgase von Fabriken verunreinigen die Luft. (Tatoeba fercheung Pfirsichbaeumchen) |
终于,公众关于空气污染的意见成为直言不讳得。 | zhong1 yu2 , gong1 zhong4 guan1 yu2 kong1/kong4 qi4 wu1 ran3 de5 yi4 jian4/xian4 cheng2 wei2/wei4 zhi2 yan2 bu4 hui4 de2/de5/dei3 。 | Public feeling against air pollution has at last became vocal. (Tatoeba jimmy9pints) |
汽车尾气在城镇里造成了严重的污染。 | qi4 che1 wei3 qi4 zai4 cheng2 zhen4 li3 zao4 cheng2 le5 yan2 chong2/zhong4 de5 wu1 ran3 。 | Car exhaust causes serious pollution in towns. (Tatoeba verdastelo9604 Nero) |
我们有一节关于环境污染的讲座。 | wo3 men5 you3 yi1 jie2 guan1 yu2 huan2 jing4 wu1 ran3 de5 jiang3/jiang5 zuo4 。 | We had a lecture on environmental pollution. (Tatoeba verdastelo9604 CM) |
這座村沒有空氣污染。 | zhe4/zhei4 zuo4 cun1 mei2/mo4 you3 kong1/kong4 qi4 wu1 ran3 。 | This village is free from air pollution. (Tatoeba nickyeow Dejo) |
这水被石油污染了。 | zhe4/zhei4 shui3 bei4 shi2 you2 wu1 ran3 le5 。 | Dieses Wasser ist mit Öl verunreinigt. (Tatoeba U2FS xtofu80) |
Lückentexte
Wikijunior: 太阳系/金星 Sonnensystem/Venus
Wikijunior: 太阳系/金星 Sonnensystem/Venus | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
金星 的 月亮 是 什么 样子 的 | Welcher Art ist der Mond der Venus? |
金星 和 水星 一样 没有 月亮, | Die Venus hat genau wie der Merkur keinen Mond. |
人们 曾经 认为 金星 有 一个 卫星, | Die Menschen dachten früher, dass die Venus einen Mond hat |
名叫 尼斯, | und nannten ihn Neith |
以 埃及 女神 塞斯 (没有 凡人 看过 她 Schleier 下 的 脸) 命名。 | nach der ägyptischen Göttin Neith (von der kein gewöhnlicher Mensch ihr unter einem Schleier liegendes Gesicht gesehen hat) |
天文 学家 对 尼斯 的 零星 观察 一直 持续 到 1982 年, | Astronomen haben Neith sporadisch bis ins Jahr 1982 gesehen |
但是 这些 观察 之后 受到了 怀疑 | Aber nach diesen Beobachtungen kamen Zweifel. |
所以 我们 现在 认为, | Somit denken wir heute, |
金星 没有 卫星。 | dass die Venus keinen Mond hat. |
金星 上 一天 有 多长? | Wie lange dauert ein Tag auf der Venus? |
金星 上 的 一天 居然 长达 243 个 地球 日, | Ein Tag auf der Venus erstreckt sich über volle 243 Erdtage; |
就是说, | in anderen Worten: |
我们 过了 7 个 月, | Sind bei uns 7 Monate vergangen |
金星 才 过了 1 天。 | ist auf der Venus erst 1 Tag vorbei. |
有趣的是, | Interessant ist, |
金星 是 由 西 向 东 自转 的, | die Venus rotiert von Westen nach Osten |
而 不是 像 大多数 行星 那样 由 东 向 西 自转 | was abweichend zu den meisten anderen Planeten ist, die von Ost nach Westen drehen |
(冥王星 和 天王星 也 是 这样), | (nur Pluto und Uranus drehen auch auf diese Art) |
如果 我们 在 金星 上 看 日出, | Wenn wir auf der Venus den Sonnenaufgang sehen |
那么 太阳 真 的 会 从 西边 升起来。 | dann steigt die Sonnen tatsächlich von Westen aus nach oben. |
Bibel
Matthäusevangelium Kapitel 12
Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
Kapitel 12 Kapitel 12 | |
12.1 那时,Jesus 在安息日从麦地经过。他的门徒饿了,就 pflückten Ähren 来吃。 | 12.1 Zu jener Zeit ging Jesus am Sabbath durch die Saaten; es hungerte aber seine Jünger, und sie fingen an, Ähren abzupflücken und zu essen. |
12.2 法利赛人看见,就对 Jesus 说:看哪,你的门徒作安息日不可作的事了! | 12.2 Als aber die Pharisäer es sahen, sprachen sie zu ihm: Siehe, deine Jünger tun, was am Sabbath zu tun nicht erlaubt ist. |
12.3 Jesus 对他们说:经上记着大卫和跟从他的人饥饿之时所作的事,你们没有念过么? | 12.3 Er aber sprach zu ihnen: Habt ihr nicht gelesen, was David tat, als ihn und die bei ihm waren hungerte? |
12.4 他怎么进了神的殿,吃了陈设 Brote,这 Brote 不是他和跟从他的人可以吃得,惟独祭司才可以吃。 | 12.4 Wie er in das Haus Gottes ging und die Schaubrote aß, welche er nicht essen durfte, noch die bei ihm waren, sondern allein die Priester? |
12.5 再者,律法上所记的,当安息日,祭司在殿里 entheiligen 安息日还是没有罪,你们没有念过么? | 12.5 Oder habt ihr nicht in dem Gesetz gelesen, daß an den Sabbathen die Priester in dem Tempel den Sabbath entheiligen und schuldlos sind? |
12.6 但我告诉你们,在这里有一人比殿更大。 | 12.6 Ich sage euch aber: Größeres als der Tempel ist hier. |
12.7 我喜爱 Barmherzigkeit,不喜爱祭祀。你们若明白这话的意思,就不将无罪的当作有罪的了。 | 12.7 Wenn ihr aber erkannt hättet, was es ist: "Ich will Barmherzigkeit und nicht Schlachtopfer", so würdet ihr die Schuldlosen nicht verurteilt haben. |
12.8 因为人子是安息日的主。 | 12.8 Denn der Sohn des Menschen ist Herr des Sabbaths. |
12.9 Jesus 离开那地方,进了一个会堂。 | 12.9 Und als er von dannen weiterging, kam er in ihre Synagoge. |
12.10 那里有一个人 mit 一只 verdorrten 手。有人问 Jesus 说:安息日治病可以不可以?意思是要 anklagen 他。 | 12.10 Und siehe, da war ein Mensch, der eine verdorrte Hand hatte. Und sie fragten ihn und sprachen: Ist es erlaubt, an den Sabbathen zu heilen? auf daß sie ihn anklagen möchten. |
12.11 Jesus 说:你们中间谁有一只羊,当安息日掉在 Grube 里,不把他抓住,拉上来呢? | 12.11 Er aber sprach zu ihnen: Welcher Mensch wird unter euch sein, der ein Schaf hat und, wenn dieses am Sabbath in eine Grube fiele, es nicht ergreifen und aufrichten wird? |
12.12 人比羊何等贵重呢!所以,在安息日作善事是可以的。 | 12.12 Wieviel vorzüglicher ist nun ein Mensch als ein Schaf! Also ist es erlaubt, an den Sabbathen Gutes zu tun. |
12.13 於是对那人说:伸出手来!他把手一伸,手就复了原,和那只手一样。 | 12.13 Dann spricht er zu dem Menschen: Strecke deine Hand aus. Und er streckte sie aus, und sie ward wiederhergestellt, gesund wie die andere. |
12.14 法利赛人出去,商议怎样可以除灭 Jesus。 | 12.14 Die Pharisäer aber gingen hinaus und hielten Rat wider ihn, wie sie ihn umbrächten. |
12.15 Jesus 知道了,就离开那里,有许多人跟着他。他把其中有病的人都治好了; | 12.15 Als aber Jesus es erkannte, entwich er von dannen; und es folgten ihm große Volksmengen, und er heilte sie alle. |
12.16 又 bedrohte 他们,不要给他传名。 | 12.16 Und er bedrohte sie, daß sie ihn nicht offenbar machten; |
12.17 这是要应验先知以赛亚的话,说: | 12.17 damit erfüllt würde, was durch den Propheten Jesaias geredet ist, welcher spricht: |
12.18 看哪!我的仆人,我所 erwählt habe,所亲爱,心里所 Wohlgefallen gefunden hat,我要将我的灵 auf 他 legen;他必将公理传给外邦。 | 12.18 Siehe, mein Knecht, den ich erwählt habe, mein Geliebter, an welchem meine Seele Wohlgefallen gefunden hat; ich werde meinen Geist auf ihn legen, und er wird den Nationen Gericht ankündigen. |
12.19 他不争竞,不 schreien;街上也没有人听见他的声音。 | 12.19 Er wird nicht streiten noch schreien, noch wird jemand seine Stimme auf den Straßen hören; |
12.20 压伤的 Rohr,他不折断;将残的灯火,他不吹灭;等他施行公理,叫公理得胜。 | 12.20 ein geknicktes Rohr wird er nicht zerbrechen, und einen glimmenden Docht wird er nicht auslöschen, bis er das Gericht hinausführe zum Siege; |
12.21 外邦人都要 hoffen auf 他的名。 | 12.21 und auf seinen Namen werden die Nationen hoffen." |
12.22 当下,有人将一个被鬼附着、又 blind 又哑的人带到 Jesus 那里,Jesus 就医治他,甚至那哑吧又能说话,又能看见。 | 12.22 Dann wurde ein Besessener zu ihm gebracht, blind und stumm; und er heilte ihn, so daß der Blinde und Stumme redete und sah. |
12.23 众人都惊奇,说:这不是大卫的子孙么? | 12.23 Und es erstaunten alle die Volksmengen und sagten: Dieser ist doch nicht etwa der Sohn Davids? |
12.24 但法利赛人听见,就说:这个人赶鬼,无非是靠着鬼王别西卜阿。 | 12.24 Die Pharisäer aber sagten, als sie es hörten: Dieser treibt die Dämonen nicht anders aus, als durch den Beelzebub, den Obersten der Dämonen. |
12.25 Jesus 知道他们的意念,就对他们说:凡一国自相纷争,就成为荒场;一城一家自相纷争,必站立不住; | 12.25 Da er aber ihre Gedanken wußte, sprach er zu ihnen: Jedes Reich, das wider sich selbst entzweit ist, wird verwüstet; und jede Stadt oder jedes Haus, das wider sich selbst entzweit ist, wird nicht bestehen. |
12.26 若撒但赶逐撒但,就是自相纷争,他的国怎能站得住呢? | 12.26 Und wenn der Satan den Satan austreibt, so ist er wider sich selbst entzweit; wie wird denn sein Reich bestehen? |
12.27 我若靠着别西卜赶鬼,你们的子弟赶鬼又靠着谁呢?这样,他们就要断定你们的是非。 | 12.27 Und wenn ich durch Beelzebub die Dämonen austreibe, durch wen treiben eure Söhne sie aus? Darum werden sie eure Richter sein. |
12.28 我若靠着神的灵赶鬼,这就是神的国临到你们.了。 | 12.28 Wenn ich aber durch den Geist Gottes die Dämonen austreibe, so ist also das Reich Gottes zu euch hingekommen. |
12.29 人怎能进壮士家里,抢夺他的家具呢?除非先 binden 住那壮士,才可以抢夺他的家财。 | 12.29 Oder wie kann jemand in das Haus des Starken eindringen und seinen Hausrat rauben, wenn er nicht zuvor den Starken bindet? Und alsdann wird er sein Haus berauben. |
12.30 不与我相合的,就是敌我的;不同我收聚的,就是分散的。 | 12.30 Wer nicht mit mir ist, ist wider mich, und wer nicht mit mir sammelt, zerstreut. |
12.31 所以我告诉你们:人一切的罪和 Lästerung 的话都可得赦免,惟独 Lästerung 圣灵,总不得赦免。 | 12.31 Deshalb sage ich euch: Jede Sünde und Lästerung wird den Menschen vergeben werden; aber die Lästerung des Geistes wird den Menschen nicht vergeben werden. |
12.32 凡说话 wider den 人子的,还可得赦免;惟独说话 wider den 圣灵的,今世来世总不得赦免。 | 12.32 Und wer irgend ein Wort reden wird wider den Sohn des Menschen, dem wird vergeben werden; wer aber irgend wider den Heiligen Geist reden wird, dem wird nicht vergeben werden, weder in diesem Zeitalter noch in dem zukünftigen. |
12.33 你们或以为树好,果子也好;树坏,果子也坏;因为看果子就可以知道树。 | 12.33 Entweder machet den Baum gut und seine Frucht gut, oder machet den Baum faul und seine Frucht faul; denn aus der Frucht wird der Baum erkannt. |
12.34 毒蛇的种类!你们既是恶人,怎能说出好话来呢?因为心里所充满的,口里就说出来。 | 12.34 Otternbrut! Wie könnt ihr Gutes reden, da ihr böse seid? Denn aus der Fülle des Herzens redet der Mund. |
12.35 善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来。 | 12.35 Der gute Mensch bringt aus dem guten Schatze Gutes hervor, und der böse Mensch bringt aus dem bösen Schatze Böses hervor. |
12.36 我又告诉你们,凡人所说的 unnützige 话,当 Gericht 的日子,必要句句 Rechenschaft geben; | 12.36 Ich sage euch aber, daß von jedem unnützen Worte, das irgend die Menschen reden werden, sie von demselben Rechenschaft geben werden am Tage des Gerichts; |
12.37 因为要 auf Basis 你的话定你为义,也要 auf Basis 你的话定你有罪。 | 12.37 denn aus deinen Worten wirst du gerechtfertigt werden, und aus deinen Worten wirst du verdammt werden. |
12.38 当时,有几个文士和法利赛人对 Jesus 说:夫子,我们愿意你显个神迹给我们看。 | 12.38 Dann antworteten ihm etliche der Schriftgelehrten und Pharisäer und sprachen: Lehrer, wir möchten ein Zeichen von dir sehen. |
12.39 Jesus 回答说:一个邪恶淫乱的世代求看神迹,除了先知约拿的神迹以外,再没有神迹给他们看。 | 12.39 Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Ein böses und ehebrecherisches Geschlecht begehrt ein Zeichen, und kein Zeichen wird ihm gegeben werden, als nur das Zeichen Jonas', des Propheten. |
12.40 约拿三日三夜在大鱼肚腹中,人子也要这样三日三夜在地里头。 | 12.40 Denn gleichwie Jonas drei Tage und drei Nächte in dem Bauche des großen Fisches war, also wird der Sohn des Menschen drei Tage und drei Nächte in dem Herzen der Erde sein. |
12.41 当 Gericht 的时候,尼尼微人要起来定这世代的罪,因为尼尼微人听了约拿所传的就悔改了。看哪,在这里有一人比约拿更大! | 12.41 Männer von Ninive werden aufstehen im Gericht mit diesem Geschlecht und werden es verdammen, denn sie taten Buße auf die Predigt Jonas'; und siehe, mehr als Jonas ist hier. |
12.42 当 Gericht 的时候,南方的女王要起来定这世代的罪,因为他从地极而来,要听所罗门的智慧话。看哪!在这里有一人比所罗门更大。 | 12.42 Eine Königin des Südens wird auftreten im Gericht mit diesem Geschlecht und wird es verdammen, denn sie kam von den Enden der Erde, um die Weisheit Salomons zu hören; und siehe, mehr als Salomon ist hier. |
12.43 污鬼离了人身,就在无水之地过来过去,suchen 安歇之处,却 findet sie nicht。 | 12.43 Wenn aber der unreine Geist von dem Menschen ausgefahren ist, so durchwandert er dürre Örter, Ruhe suchend, und findet sie nicht. |
12.44 於是说:我要回到我所出来的屋里去。到了,就看见里面 leer,gekehrt,修饰好了, | 12.44 Dann spricht er: Ich will in mein Haus zurückkehren, von wo ich ausgegangen bin; und wenn er kommt, findet er es leer, gekehrt und geschmückt. |
12.45 便去另带了七个比自己更恶的鬼来,都进去住在那里。那人末後的景况比先前更不好了。这邪恶的世代也要如此。 | 12.45 Dann geht er hin und nimmt sieben andere Geister mit sich, böser als er selbst, und sie gehen hinein und wohnen daselbst; und das Letzte jenes Menschen wird ärger als das Erste. Also wird es auch diesem bösen Geschlecht ergehen. |
12.46 Jesus 还对众人说话的时候,不料他母亲和他弟兄站在外边,要与他说话。 | 12.46 Als er aber noch zu den Volksmengen redete, siehe, da standen seine Mutter und seine Brüder draußen und suchten ihn zu sprechen. |
12.47 有人告诉他说:看哪,你母亲和你弟兄站在外边,要与你说话。 | 12.47 Und es sprach einer zu ihm: Siehe, deine Mutter und deine Brüder stehen draußen und suchen dich zu sprechen. |
12.48 他却回答那人说:谁是我的母亲?谁是我的弟兄? | 12.48 Er aber antwortete und sprach zu dem, der es ihm sagte: Wer ist meine Mutter, und wer sind meine Brüder? |
12.49 就伸手指着门徒,说:看哪,我的母亲,我的弟兄。 | 12.49 Und er streckte seine Hand aus über seine Jünger und sprach: Siehe da, meine Mutter und meine Brüder; |
12.50 凡遵行我天父旨意的人,就是我的弟兄姐妹和母亲了。 | 12.50 denn wer irgend den Willen meines Vaters tun wird, der in den Himmeln ist, derselbe ist mein Bruder und meine Schwester und meine Mutter. |
Texte
Das Buch der Riten
Qu Li (Teil 2):
列国之大夫,入天子之国曰某士;自称曰陪臣某。于外曰子,于其国曰寡君之老。使者自称曰某。
Übersetzung James Legge
A Great officer any of the states, entering the state of the son Heaven, was called 'the officer of such-and-such state)' and styled himself 'your subsidiary minister.' Outside (his own state), he was called 'sir;' and in that state, 'the ancient of our poor ruler.' A messenger (to any state) called himself 'so-and-so.'
Haenisch
第七課
第七课
dì qī kè
Siebte Lektion
Diese Lektion befasst sich mit den Zahlen und Wörtern, die Zahlen enthalten.
一二三四五
一二三四五
yī èr sān sì wǔ
eins, zwei, drei, vier, fünf
六七八九十
六七八九十
liù qī bā jiǔ shí
sechs, sieben, acht, neun, zehn
百千萬兩
百千万两
bǎi qiān wàn liǎng
hundert, tausend, zehntausend, zwei
千里馬
千里马
qiān lǐ mǎ
Tausendmeilenpferd
萬里城
万里城
wàn lǐ chéng
Die große (10 000 Li lange) Mauer
Beim Lernen der Zahlen findet sich auch heute noch im Internet der Satz
左右手各五指。
左右手各五指。
zuǒ yòu shǒu, gè wǔ zhǐ。
Die linke und die rechte Hand haben jeweils fünf Finger
伸兩手,共十指。
伸两手,共十指。
shēn liǎng shǒu,gòng shí zhǐ。
Spreizt man beide Hände, hat man zusammen zehn Finger
Eine Variante davon ist
左右手、共十指、
左右手、共十指、
zuǒ yòu shǒu, gòng shí zhǐ,
Die linke und die rechte Hand haben zusammen zehn Finger
左五指、右五指
左五指、右五指
zuǒ wǔ zhǐ, yòu wǔ zhǐ
Die Linke hat fünf Finger, die Rechte hat fünf Finger.
拉丁语 Kapitel 指示代词
Text
指示代词入门
指示代词表示位于一个指定地点的人或物,如:
这个人就是凯撒。(“这个人”是指示代词)
汉语中的指示代词分为近指示代词(这个)与远指示代词(那个),而拉丁语中可以依被指示者所在地的人称分为第一、第二、第三人称指示代词:
这个人就是凯撒。(“这个人”是第一人称指示代词,因为“这里”指说话人所在地)
你那件物品已经很破旧了。(“你那件物品”是第二人称指示代词,因为“你那里”指听话人所在地)
那个人不值得信任。(“那个人”是第三人称指示代词,因为他距离说话人和听话人都很远)
第一人称指示代词
第一人称指示代词的字典条目是
hic, haec, hoc 这个
其变格表为:
单数阳性(m) 单数阴性(f) 单数中性(n) 复数阳性(mm) 复数阴性 复数中性(nn)
主格 hic haec hoc hī hae haec
属格 huius huius huius hōrum hārum hōrum
与格 huic huic huic hīs hīs hīs
宾格 hunc hanc hoc hōs hās haec
夺格 hōc hōc hōc hīs hīs hīs
第二人称指示代词
第二人称指示代词的字典条目是
iste, ista, istud 你那个
其变格表为:
单数阳性(m) 单数阴性(f) 单数中性(n) 复数阳性(mm) 复数阴性 复数中性(nn)
主格 iste ista istud istī istae ista
属格 istīus istīus istīus istōrum istārum istōrum
与格 istī istī istī istīs istīs istīs
宾格 istum istam istud istōs istās ista
夺格 istō istā istō istīs istīs istīs
第三人称指示代词
第三人称指示代词的字典条目是
ille, illa, illud 那个
其变格表为:
单数阳性(m) 单数阴性(f) 单数中性(n) 复数阳性(mm) 复数阴性 复数中性(nn)
主格 ille illa illud illī illae illa
属格 illīus illīus illīus illōrum illārum illōrum
与格 illī illī illī illīs illīs illīs
宾格 illum illam illud illōs illās illa
夺格 illō illā illō illīs illīs illīs
指示形容词
指示代词可以作为形容词使用,如:
Haec fēmina est rēgīna illīus gentis. 这位女人是那个国家的女王。(haec做形容词修饰fēmina,illīus做形容词修饰patriae)
Ista mulier nostrum rēgem et patriam nostram odit. 你那个妻子仇恨我们的国王和我们的国家。(ista做形容词修饰mulier)
生词
hic, haec, hoc (第一人称指示代词)这个
iste, ista, istud (第二人称指示代词)你那个
ille, illa, illud (第三人称指示代词)那个
Übersetzung(shilfe)
Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden.