Zeichen
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
奧 | ao4 | (traditionelle Schreibweise von 奥), geheimnisvoll |
噢 | ou4 | Oh! (Ausruf des Erstaunens) |
讶 | ya4 | verblüffte |
署 | shu4 | Büro, öffentliches Amt |
恙 | yang4 | Krankheit, Übelkeit |
Zusammengesetzte Wörter
Es handelt sich hauptsächlich um Wörter, die im folgenden Abschnitt aus dem wikibook 拉丁语 vorkommen.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
惊讶 | jing1 ya4 | überrascht, überraschen, überrumpeln, staunen, schockierend |
疼痛 | teng2 tong4 | Schmerz |
一路 | yi1 lu4 | auf dem ganzen Weg |
一路顺风 | yi1 lu4 shun4 feng1 | Gute Reise ! ( wörtl. mit dem Wind unterwegs sein )(Int, Sprichw), Unterwegs alles Gute ! ( wörtl. mit dem Wind unterwegs sein )(Int, Sprichw) |
罗马书 | luo2 ma3 shu1 | Brief des Paulus an die Römer |
规范 | gui1 fan4 | Norm, Standard, Regel |
署名 | shu3 ming2 | Unterschrift, signieren, unterschreiben |
收信 | shou1 xin4 | einen Brief empfangen |
收信人 | shou1 xin4 ren2 | Adressat, Empfägner |
格式化 | ge2 shi4 hua4 | formatieren, Formatierung |
期望 | qi1 wang4 | Antizipation, Erwartung, Hoffnung, Vorwegnahme, erwarten, verlangen |
渴望 | ke3 wang4 | schmacht, Aspiration, Aufsaugung, Bestrebung, Geilheit, abhärmen, geizen, gieren, jucken, schmachten, sehnen, vermissen, begierig, durstig, fig.: dürsten nach, gewünscht, hungrig |
无恙 | wu2 yang4 | bei guter Gesundheit bleiben |
Sätze und Ausdrücke
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你在奧地利的什麼地方長大? | ni3 zai4 ao4 de4/di4 li4 de5 shi2 me5 de4/di4 fang1 chang2/zhang3 da4 ? | Wo in Österreich bist du aufgewachsen? (Tatoeba Martha Esperantostern) |
「克里奧帕特拉」這個名字已經成為了美女的代名詞。 | 「 ke4 li3 ao4 pa4 te2/te4 la1 」 zhe4/zhei4 ge4 ming2 zi4 yi3 jing4 cheng2 wei2/wei4 le5 mei3 nü3/ru3 de5 dai4 ming2 ci2 。 | The name Cleopatra has become a byword for a beautiful woman. (Tatoeba nickyeow fcbond) |
噢拜托了! | ou4 bai4 tuo1 le5 ! | Och bitte! (Tatoeba mtdot Vortarulo) |
再不快点就迟到了噢。 | zai4 bu4 kuai4 dian3 jiu4 chi2/zhi4 dao4 le5 ou4 。 | Beeil dich, sonst kommst du zu spät! (Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen) |
他的记忆力使我惊讶。 | ta1 de5 ji4 yi4 li4 shi3/shi4 wo3 jing1 ya4 。 | Sein Gedächtnis erstaunt mich. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
“你怎么来了?”他惊讶地问我。 | “ ni3 zen3 me5 lai2 le5 ?” ta1 jing1 ya4 de4/di4 wen4 wo3 。 | "Was machen Sie hier?", fragte er mich überrascht. (Tatoeba eastasiastudent Zaghawa) |
我对消息感到十分惊讶。 | wo3 dui4 xiao1 xi1 gan3 dao4 shi2 fen1 jing1 ya4 。 | I was very much surprised at the news. (Tatoeba mtdot) |
你会很惊讶你在一周内能学到的东西。 | ni3 hui4 hen3 jing1 ya4 ni3 zai4 yi1 zhou1 nei4 neng2 xue2 dao4 de5 dong1 xi1 。 | Du wärst überrascht, was man in einer Woche lernen kann. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我对他的坚持感到很惊讶。 | wo3 dui4 ta1 de5 jian1 chi2 gan3 dao4 hen3 jing1 ya4 。 | I was surprised by his perseverance. (Tatoeba fucongcong CK) |
你对他的回答不感到惊讶吗? | ni3 dui4 ta1 de5 hui2 da2 bu4 gan3 dao4 jing1 ya4 ma5 ? | Bist du von seiner Antwort nicht überrascht? (Tatoeba sadhen Giulio) |
我很惊讶你得了奖。 | wo3 hen3 jing1 ya4 ni3 de2/de5/dei3 le5 jiang3 。 | Ich war überrascht, dass du den Preis gewonnen hast. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
让我们惊讶的是她独自去过巴西。 | rang4 wo3 men5 jing1 ya4 de5 shi4 ta1 du2 zi4 qu4 guo4 ba1 xi1 。 | Zu unserer Überraschung ist sie alleine nach Brasilien gegangen. (Tatoeba hsuan07 MUIRIEL) |
如果这歌成名,我不会太惊讶。 | ru2 guo3 zhe4/zhei4 ge1 cheng2 ming2 , wo3 bu4 hui4 tai4 jing1 ya4 。 | I wouldn't be too surprised if this song became a hit. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
他对日本的历史非常感兴趣。我们很惊讶他在这方面的丰富知识。 | ta1 dui4 ri4 ben3 de5 li4 shi3 fei1 chang2 gan3 xing1/xing4 qu4 。 wo3 men5 hen3 jing1 ya4 ta1 zai4 zhe4/zhei4 fang1 mian4 de5 feng1 fu4 zhi1 zhi4 。 | He is very much interested in Japanese history. We are surprised at his vast knowledge of the subject. (Tatoeba fucongcong papabear) |
请不要惊讶我讲这种语言,请注意我讲的内容。 | qing3 bu4 yao4 jing1 ya4 wo3 jiang3/jiang5 zhe4/zhei4 chong2/zhong3/zhong4 yu3 yan2 , qing3 zhu4 yi4 wo3 jiang3/jiang5 de5 nei4 rong2 。 | Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying. (Tatoeba jamesforsyth) |
感到惊讶、感到惊奇就是明白的开始。 | gan3 dao4 jing1 ya4 、 gan3 dao4 jing1 qi2 jiu4 shi4 ming2 bai2 de5 kai1 shi3 。 | Überrascht sein, sich wundern, heißt anfangen, zu verstehen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
要是你注意你的外国朋友,可能会对他们跟你不一样的传统和习惯感到惊讶。 | yao4 shi4 ni3 zhu4 yi4 ni3 de5 wai4 guo2 peng2 you3 , ke3/ke4 neng2 hui4 dui4 ta1 men5 gen1 ni3 bu4 yi1 yang4 de5 chuan2/zhuan4 tong3 he2/he4/huo2 xi2 guan4 gan3 dao4 jing1 ya4 。 | If you pay attention to your foreign friends, you may be surprised that their customs and habits are different from yours. (Tatoeba eastasiastudent) |
他的突然出现,让我们都感到惊讶。 | ta1 de5 tu1 ran2 chu1 xian4 , rang4 wo3 men5 dou1/du1 gan3 dao4 jing1 ya4 。 | Sein plötzliches Auftauchen überraschte uns alle. (Tatoeba biglion Pfirsichbaeumchen) |
这并不使我感到惊讶。 | zhe4/zhei4 bing4 bu4 shi3/shi4 wo3 gan3 dao4 jing1 ya4 。 | Es überrascht mich nicht. (Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL) |
看你并不感到惊讶,你肯定已经知道了。 | kan4 ni3 bing4 bu4 gan3 dao4 jing1 ya4 , ni3 ken3 ding4 yi3 jing4 zhi1 dao4 le5 。 | Da du nicht überrascht bist, denke ich, musst du es gewusst haben. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
这个让我惊讶到了! | zhe4/zhei4 ge4 rang4 wo3 jing1 ya4 dao4 le5 ! | It caught me by surprise. (Tatoeba lynn2012 Spamster) |
这回是轮到我惊讶了。 | zhe4/zhei4 hui2 shi4 lun2 dao4 wo3 jing1 ya4 le5 。 | Now it was my turn to be surprised. (Tatoeba eastasiastudent) |
昨天你发现我单独跟她在一块儿应该感到很惊讶吧。 | zuo2 tian1 ni3 fa1 xian4 wo3 dan1/shan2 du2 gen1 ta1 zai4 yi1 kuai4 er2/er5 ying1/ying4 gai1 gan3 dao4 hen3 jing1 ya4 ba5 。 | Du musst überrascht gewesen sein, als du mich gestern allein mit ihr gesehen hast. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi) |
我听到这个消息很惊讶。 | wo3 ting1 dao4 zhe4/zhei4 ge4 xiao1 xi1 hen3 jing1 ya4 。 | Ich war sehr überrascht, als ich die Neuigkeiten hörte. (Tatoeba fucongcong Merle) |
我真是惊讶。 | wo3 zhen1 shi4 jing1 ya4 。 | I was truly astonished. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我很惊讶在这儿看到你。 | wo3 hen3 jing1 ya4 zai4 zhe4/zhei4 er2/er5 kan4 dao4 ni3 。 | Ich bin überrascht, Sie hier zu sehen. (Tatoeba fucongcong Espi) |
这并不让我惊讶。 | zhe4/zhei4 bing4 bu4 rang4 wo3 jing1 ya4 。 | Das überrascht mich nicht. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
外国人使我惊讶。 | wai4 guo2 ren2 shi3/shi4 wo3 jing1 ya4 。 | Ausländer verblüffen mich. Ausländer machen mich neugierig. (Tatoeba fucongcong Esperantostern MUIRIEL) |
我们听到所发生的事,感到很惊讶。 | wo3 men5 ting1 dao4 suo3 fa1 sheng1 de5 shi4 , gan3 dao4 hen3 jing1 ya4 。 | We were astonished to hear what had happened. (Tatoeba fucongcong CK) |
让我们非常惊讶的是,他突然辞职了。 | rang4 wo3 men5 fei1 chang2 jing1 ya4 de5 shi4 , ta1 tu1 ran2 ci2 zhi2 le5 。 | Zu unser aller Erstaunen trat er plötzlich zurück. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
这让我很惊讶,我不知道做什么好。 | zhe4/zhei4 rang4 wo3 hen3 jing1 ya4 , wo3 bu4 zhi1 dao4 zuo4 shi2 me5 hao3 。 | Das hat mich überrascht, ich wusste nicht, was ich tun sollte. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
在那种地方碰到你的老师,你应该很惊讶吧。 | zai4 na4/nei4 chong2/zhong3/zhong4 de4/di4 fang1 peng4 dao4 ni3 de5 lao3 shi1 , ni3 ying1/ying4 gai1 hen3 jing1 ya4 ba5 。 | You must have been surprised to meet your teacher in such a place. (Tatoeba fucongcong darinmex) |
整个小区对这个消息很惊讶。 | zheng3 ge4 xiao3 qu1 dui4 zhe4/zhei4 ge4 xiao1 xi1 hen3 jing1 ya4 。 | Das ganze Viertel staunte über diese Neuigkeit. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi) |
我对你的大胆感到很惊讶。 | wo3 dui4 ni3 de5 da4 胆 gan3 dao4 hen3 jing1 ya4 。 | Dein Wagemut erstaunt mich. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi) |
我对你不负责任的态度感到惊讶。 | wo3 dui4 ni3 bu4 fu4 ze2 ren4 de5 tai4 du4 gan3 dao4 jing1 ya4 。 | Mich erstaunt deine verantwortungslose Einstellung. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
每个人都很惊讶马德里竞技会战胜巴塞罗那,因为他们在西班牙联赛中总是失败者。 | mei3 ge4 ren2 dou1/du1 hen3 jing1 ya4 ma3 de2 li3 jing4 ji4 hui4 zhan4 sheng4 ba1 sai1/se4 luo1 na4/nei4 , yin1 wei2/wei4 ta1 men5 zai4 xi1 ban1 ya2 lian2 sai4 zhong1/zhong4 zong3 shi4 shi1 bai4 zhe3 。 | Atletico Madrid surprised everyone with their win against Barcelona as they’ve always been the underdogs in the Spanish league. (Tatoeba trieuho) |
进口数量的急速增长让我们感到惊讶。 | jin4 kou3 shu3/shuo4 liang2/liang4 de5 ji2 su4 zeng1 chang2/zhang3 rang4 wo3 men5 gan3 dao4 jing1 ya4 。 | Wir waren überrascht über den drastischen Anstieg der Importmenge. (Tatoeba murr xtofu80) |
坚持做对的事情。这会满足一部分人同时使另一部分人感到惊讶。 | jian1 chi2 zuo4 dui4 de5 shi4 qing2 。 zhe4/zhei4 hui4 man3 zu3 yi1 bu4 fen1 ren2 tong2 shi2 shi3/shi4 ling4 yi1 bu4 fen1 ren2 gan3 dao4 jing1 ya4 。 | Mache immer das Richtige. Das wird einige erfreuen und den Rest erstaunen lassen. (Tatoeba huangfen Esperantostern) |
令我惊讶的是,我的钱没了。 | ling4 wo3 jing1 ya4 de5 shi4 , wo3 de5 qian2 mei2/mo4 le5 。 | To my astonishment, my money was gone. (Tatoeba verdastelo9604 Eldad) |
他突然过世的消息让我感到惊讶。 | ta1 tu1 ran2 guo4 shi4 de5 xiao1 xi1 rang4 wo3 gan3 dao4 jing1 ya4 。 | I was surprised at the news of his sudden death. (Tatoeba aliene CK) |
1978年中国和日本签署了和平条约。 | 1978 nian2 zhong1/zhong4 guo2 he2/he4/huo2 ri4 ben3 qian1 shu4 le5 he2/he4/huo2 ping2 tiao2 yue1 。 | Im Jahr 1978 wurde ein Friedensabkommen zwischen Japan und China beschlossen. (Tatoeba vicch Espi) |
Lückentexte
Wikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur
Wikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
它 的 名字 是 怎么来的? | Woher kommt sein Name? |
中文 名称 | Chinesischer Name |
西汉 时期, | Zur Zeit der westlichen Han |
天文学家 司马迁 把 五 大 行星 与 春秋 战国 以来的 “五行”学说 联系 在 一起, | Der Astronom Si Ma Qian (145-86) nahm die 5 großen Planeten und verband sie mit der 5-Elemente-Lehre der Periode der Frühlings und Herbstannalen (770-476) und der Streitenden Reiche (475-221). |
正式 把 五 大 行星 命名 为 “金星”、“木星”、“水星”、“火星”、“土星”。 | Die 5 großen Planten nannte man somit Goldplanet (Venus), Holzplanet (Jupiter), Wasserplanet (Merkur), Feuerplanet (Mars) und Erdeplanet (Saturn). |
五行 配 五色, | Die 5 Elemente werden assoziiert mit zu den 5 Farben |
木 为 青, | Holz entspricht naturfarben (blau/grün) |
火 为 赤, | Feuer entspricht rot |
土 为 黄, | Erde entspricht gelb |
金 为 白 | Gold entspricht weiß |
水 为 黑。 | Wasser entspricht schwarz. |
司马迁 从 实际 Beobachtungen 发现, | Si Ma Qian fand aus vorgenommenen Beobachtungen heraus: |
这些 在 《史记‧天官书》 中 有 明确 反映, | Diese sind im Shi Ji, den Aufzeichnungen der Historiker im Buch des Himmelspalastes, klar beschrieben. |
可见 司马迁 对 五 大 行星 的 命名 也 是 从 事实 出发, | Wir können Si Ma Qian als Namensgeber der 5 großen Planeten ansehen, sie stammen aber auch von Tatsachen her. |
原本 不 含 任何 神话 观念, | Ursprünglich gab es noch keine Mythen über sie. |
这 与 古 希腊 人 依据 神话 中 的 Götter-人物 命名 形成 鲜明 对比, | Dies bildet einen klaren Kontrast zu den bei den alten Griechen bestehenden Mythen, bei denen sie nach Götterwesen benannt sind. |
再一次 反映 出 中国 天文 观念 的 重 实用, phantasieablehnend 精神。 | Sie spiegeln einen - hier aus dem Konzepten der chinesischen Astronomie stammenden -- faktenbasierten, phantasieablehnenden Geist wieder |
西方 名称 | Westlicher Name |
在 西方 国家, | In westlichen Staaten |
水星 的 名称 叫 “墨丘利”。 | ist der Name des Planeten Merkur. |
这个 名字 来自于 神话, | Dieser Name kommt aus der Mythologie. |
或 许来 自 拉丁文 Mercator, | Möglicherweise kommt er vom lateinischen Mercator, |
意谓 “商人” 。 | das heißt Kaufmann. |
墨丘利 在 一个 星期 中,有 它 自己 的 位子: | Merkur hat innerhalb einer Woche seinen eigenen Platz |
“奥丁 的 日子”(古 英文:Woden's daeg), | Odins Tag (altenglisch Woden's daeg [Wotanstag]) |
那 天 就 是 星期三。 | Dieser Tag wurde zum Mittwoch. |
在 罗马人 的 神话 中, | In der römischen Mythologie |
墨丘利 是 神 的 报信者, | Merkur ist der Götterbote. |
神 允许 他 很 快 地 在 全 世界 旅行。 | Die Götter erlauben ihm sehr schnell in der ganzen Welt zu reisen |
因为 它 的 公转 速度 比 任何 其他 行星 都快, | Weil seine Umdrehungsgeschwindigkeit im Vergleich mit allen anderen Planeten die schnellste ist, |
所以 它 叫 墨丘利, | heißt er Merkur. |
速度 将近 50 公里 每 秒! | Seine Geschwindigkeit beträgt fast 50 km pro Sekunde! |
Bibel
Apostelgeschichte Kapitel 3
Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
申初 Gebet 的时候,彼得、约翰上圣殿去。 | 1 Petrus aber und Johannes gingen zusammen hinauf in den Tempel um die Stunde des Gebets, die neunte. |
有一个人,生来是 lahm 的,天天被人抬来,放在殿的一个门口,那门名叫美门,要求进殿的人周济。 | 2 Und ein gewisser Mann, der von seiner Mutter Leibe an lahm war, wurde getragen, welchen sie täglich an die Pforte des Tempels setzten, die man die schöne nennt, um Almosen zu erbitten von denen, die in den Tempel gingen. |
他看见彼得、约翰将要进殿,就求他们周济。 | 3 Als dieser Petrus und Johannes sah, wie sie in den Tempel eintreten wollten, bat er, daß er ein Almosen empfinge. |
彼得约翰定睛看他;彼得说:你看我们! | 4 Petrus aber blickte unverwandt mit Johannes auf ihn hin und sprach: Sieh uns an! |
那人就留意看他们,指望得着甚麽。 | 5 Er aber gab acht auf sie, in der Erwartung, etwas von ihnen zu empfangen. |
彼得说:金银我都没有,只把我所有的给你:我奉拿撒勒人 Jesu Christi 的名,叫你起来行走! | 6 Petrus aber sprach: Silber und Gold habe ich nicht; was ich aber habe, das gebe ich dir: In dem Namen Jesu Christi, des Nazaräers, stehe auf und wandle! |
於是拉着他的右手, er unterstützte 他起来;他的脚和 Knöchel 刻健壮了, | 7 Und er ergriff ihn bei der rechten Hand und richtete ihn auf. Alsbald aber wurden seine Füße und seine Knöchel stark, |
就跳起来,站着,又行走,同他们进了殿,走着,跳着,赞美神。 | 8 und aufspringend stand er und wandelte; und er ging mit ihnen in den Tempel, wandelte und sprang und lobte Gott. |
百姓都看见他行走,赞美神; | 9 Und das ganze Volk sah ihn wandeln und Gott loben; |
认得他是那素常坐在殿的美门口求周济的,就因他所遇着的事满心希奇、惊讶。 | 10 und sie erkannten ihn, daß er der war, welcher um das Almosen an der schönen Pforte des Tempels gesessen; und sie wurden mit Verwunderung und Erstaunen erfüllt über das, was sich mit ihm ereignet hatte. |
那人正在称为所罗门的廊下,拉着彼得、约翰;众百姓一齐跑到他们那里,很觉希奇。 | 11 Während er aber den Petrus und Johannes festhielt, lief das ganze Volk voll Erstaunen zu ihnen zusammen in der Säulenhalle die Salomonshalle genannt wird. |
彼得看见,就对百姓说:以色列人哪,为甚麽把这事当作希奇呢?为甚麽定睛看我们,以为 als hätten 我们 aus 自己的能力和 Frömmigkeit 使这人行走呢? | 12 Als aber Petrus es sah, antwortete er dem Volke: Männer von Israel, was verwundert ihr euch hierüber, oder was sehet ihr unverwandt auf uns, als hätten wir aus eigener Kraft oder Frömmigkeit ihn wandeln gemacht? |
Abraham、以撒、雅各的神,就是我们列祖的神,已经荣耀了他的仆人(或作:儿子) Jesus;你们却把他交付彼拉多。彼拉多定意要释放他,你们 aber 在彼拉多面前弃绝了他。 | 13 Der Gott Abrahams und Isaaks und Jakobs, der Gott unserer Väter, hat seinen Knecht Jesus verherrlicht, den ihr überliefert und angesichts des Pilatus verleugnet habt, als dieser geurteilt hatte, ihn loszugeben. |
你们弃绝了那圣洁公义者,反求着释放一个凶手给你们。 | 14 Ihr aber habt den Heiligen und Gerechten verleugnet und gebeten, daß euch ein Mann, der ein Mörder war, geschenkt würde; |
你们杀了那生命的主,神却叫他从死里复活了;我们都是为这事作见证。 | 15 den Urheber des Lebens aber habt ihr getötet, welchen Gott aus den Toten auferweckt hat, wovon wir Zeugen sind. |
我们因信他的名,他的名便叫你们所看见所认识的这人健壮了;正是他所 gewährt 的信心,叫这人在你们众人面前全然好了。 | 16 Und durch Glauben an seinen Namen hat sein Name diesen, den ihr sehet und kennet, stark gemacht; und der Glaube, der durch ihn ist, hat ihm diese vollkommene Gesundheit gegeben vor euch allen. |
弟兄们,我 weiß 你们做这事是出於不知,你们的官长也是如此。 | 17 Und jetzt, Brüder, ich weiß, daß ihr in Unwissenheit gehandelt habt, gleichwie auch eure Obersten. |
但神曾 durch 众先知的口,预言 Christus 将要受害,就这样应验了。 | 18 Gott aber hat also erfüllt, was er durch den Mund aller Propheten zuvor verkündigt hat, daß sein Christus leiden sollte. |
所以,你们当悔改归正,使你们的罪得以 ausgetilgt,这样,那安舒的日子就必从主面前来到; | 19 So tut nun Buße und bekehret euch, daß eure Sünden ausgetilgt werden, damit Zeiten der Erquickung kommen vom Angesicht des Herrn, |
主也必 senden 所预定给你们的 Christus Jesus 降临。 | 20 und er den euch zuvorverordneten Jesus Christus sende, |
天必留他,等到万物复兴的时候,就是神从创世以来、durch 圣先知的口所说的。 | 21 welchen freilich der Himmel aufnehmen muß bis zu den Zeiten der Wiederherstellung aller Dinge, von welchen Gott durch den Mund seiner heiligen Propheten von jeher geredet hat. |
摩西曾说:主─神要从你们弟兄中间给你们兴起一位先知像我,凡他向你们所说的,你们都要听从。 | 22 Moses hat schon gesagt: "Einen Propheten wird euch der Herr, euer Gott, aus euren Brüdern erwecken, gleich mir; auf ihn sollt ihr hören in allem, was irgend er zu euch reden wird. |
凡不听从那先知的,必要从民中全然灭绝。 | 23 Es wird aber geschehen, jede Seele, die irgend auf jenen Propheten nicht hören wird, soll aus dem Volke ausgerottet werden." |
从撒母耳以来的众先知,凡说预言的,也都说到这些日子。 | 24 Aber auch alle Propheten, von Samuel an und der Reihe nach, so viele ihrer geredet haben, haben auch diese Tage verkündigt. |
你们是先知的子孙,也承受神与你们祖宗所立的约,就是对 Abraham 说:地上万族都要因你的 Nachkommen 得福。 | 25 Ihr seid die Söhne der Propheten und des Bundes, den Gott unseren Vätern verordnet hat, indem er zu Abraham sprach: "Und in deinem Samen werden gesegnet werden alle Geschlechter der Erde". |
神既兴起他的仆人,(或作:儿子),就先差他到你们这里来,Segen 给你们,叫你们各人回转,离开罪恶。 | 26 Euch zuerst hat Gott, als er seinen Knecht erweckte, ihn gesandt, euch zu segnen, indem er einen jeden von euren Bosheiten abwendet. |
拉丁语 Kapitel 人名与寒暄
Text
Heu! 噢!(表示惊讶或疼痛)
Mehercule! 或 Meherculēs! 天啊!
自我介绍
Mihi nōmen est... 我的名字是…(跟主格,mihi是所有格属格)
特别用法
Avē atque valē. 永别了。(见于Catullus 101)
Valē atque salvē. 一路顺风,再见。(见于Plautus)
书信问候
古罗马书信的规范是,开头两句依照固定格式,其后可以书写内容,最后不需署名或日期。
第一句:(书写人姓名,主格)+(收信人姓名,与格)+“salūtem dicit.”(略作“s.d.”或“sal.”)
书写人姓名与收信人姓名只写名与姓,不写氏与号,并且名通常简写。
例如:Marcus Tullius写信给Gaius Valerius,问候语应是
M. Tullius C. Valerio salūtem dicit.
第二句:格式化的问候语,通常使用以下几句之一:
Si valēs, bene est. 如果你还健康,那就好。(略作“s.v.b.e.”)
Si valēs, bene est, ego quoque valeō. 如果你还健康,那就好,我也很健康。(略作“s.v.b.e.e.q.v.”)
生词
aveō, avēre, — 期望,渴望(只有现在时系统主动语态)
salveō, salvēre, — 健康,无恙(只有现在时系统主动语态)
valeō, valēre, valuī, valitūrum 强壮;健康(只有主动语态)
Übersetzung(shilfe)
Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden.