Zeichen
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
讳 | hui4 | für tabu erklären, tabuisieren |
滋 | zi1 | dem, diese, erregen, hervorrufen, wachsen, sich vermehren |
扮 | ban4 | sich verkleiden |
膏 | gao1 | Creme, Paste, Salbe |
赚 | zhuan4 | Gewinn, Profit machen, verdienen/ zuan4: betrügen |
Zusammengesetzte Wörter
Es handelt sich hauptsächlich um Wörter (teilweise Wiederholungen), die beim nachfolgenden Kapitel (in vereinfachten Zeichen) aus dem Tao Te Ching vorkommen.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
多利 | duo1 li4 | Schaf Dolly |
技巧 | ji4 qiao3 | Geschick, Kunstfertigkeit |
法令 | fa3 ling4 | Erlass |
Sätze und Ausdrücke
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
扮猪吃老虎 | bàn zhū chī lǎo hǔ | sich als Schwein verkleiden, um den Tiger zu essen; durch Verkleidung/Täuschung einen großen Gegner bezwingen (Wiktionary en) |
声色滋味,能久乐之 | sheng1 se4 zi1 wei4 , neng2 jiu3 le4/yue4 zhi1 | Der Töne, Farben und Leckerbissen vermochten sie sich lange zu freuen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
耳虽欲声,目虽欲色,鼻虽欲芬香,口虽欲滋味,害于生则止 | er3 sui1 yu4 sheng1 , mu4 sui1 yu4 se4 , bi2 sui1 yu4 芬 xiang1 , kou3 sui1 yu4 zi1 wei4 , hai4 yu2 sheng1 ze2 zhi3 | Wenn auch das Ohr nach Tönen begierig ist, wenn auch das Auge nach Schönheit begierig ist, wenn auch die Nase nach Düften begierig ist, wenn auch der Mund nach Wohlgeschmack begierig ist, wenn diese Begierden aber dem Leben schaden, so hemmt er sie. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
世之贵富者,其于声色滋味也多惑者 | shi4 zhi1 gui4 fu4 zhe3 , qi2 yu2 sheng1 se4 zi1 wei4 ye3 duo1 惑 zhe3 | Die Weltleute, die den Reichtum wichtig nehmen, sind in Beziehung auf die Genüsse der Sinne ganz verblendet. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
聲色滋味,能久樂之 | sheng1 se4 zi1 wei4 , neng2 jiu3 le4/yue4 zhi1 | Der Töne, Farben und Leckerbissen vermochten sie sich lange zu freuen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
古人得道者,生以寿长,声色滋味,能久乐之,奚故? | gu3 ren2 de2/de5/dei3 dao4 zhe3 , sheng1 yi3 shou4 chang2/zhang3 , sheng1 se4 zi1 wei4 , neng2 jiu3 le4/yue4 zhi1 , xi1 gu4 ? | In alter Zeit gab es Männer, die den Weg der Wahrheit gefunden; sie brachten ihr Leben zu einem hohen Alter. Der Töne, Farben und Leckerbissen vermochten sie sich lange zu freuen. Woher kommt das? (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
是故圣人之于声色滋味也,利于性则取之,害于性则舍之 | shi4 gu4 sheng4 ren2 zhi1 yu2 sheng1 se4 zi1 wei4 ye3 , li4 yu2 xing4 ze2 qu3 zhi1 , hai4 yu2 xing4 ze2 she3 zhi1 | Darum verhält sich der Weise zu den Eindrücken der Sinne des Ohres, des Auges und des Mundes also, daß er sie genießt, wenn sie dem Leben nützen, sie aber entbehrt, wenn sie dem Leben schaden. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
孟夏行秋令,则苦雨数来,五谷不滋,四鄙入保 | meng4 xia4 hang2/xing2 qiu1 ling4 , ze2 ku3 yu3 shu3/shuo4 lai2 , wu3 gu3 bu4 zi1 , si4 bi3 ru4 bao3 | Wenn im ersten Sommermonat die für den Herbst gültigen Ordnungen befolgt würden, so würden häufig heftige Regen fallen, das Getreide nicht reifen können und die Leute sich von überallher vom Land in die Stadt flüchten. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
故义兵至,则邻国之民归之若流水,诛国之民望之若父母,行地滋远,得民滋众,兵不接刃而民服若化。 | gu4 yi4 bing1 zhi4 , ze2 lin2 guo2 zhi1 min2 gui1 zhi1 ruo4 liu2 shui3 , zhu1 guo2 zhi1 min2 wang4 zhi1 ruo4 fu4 mu3 , hang2/xing2 de4/di4 zi1 yuan3 , de2/de5/dei3 min2 zi1 zhong4 , bing1 bu4 jie1 ren4 er2 min2 fu2 ruo4 hua4 。 | Darum, wenn Heere, die einen gerechten Krieg führen, sich nahen, so fallen ihnen die Bürger der Nachbarstaaten zu wie Wasserströme, und die Bürger der bestraften Staaten hoffen auf sie, wie auf ihre Eltern. Je weiter sie vordringen, desto mehr Volks wird, noch ehe die Waffen gekreuzt werden, wie verwandelt. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
薄滋味,无致和 | bao2 zi1 wei4 , wu2 zhi4 he2/he4/huo2 | Er begnügt sich mit einfacher Speise und sucht nicht nach Wohlschmeckendem. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
薄滋味,無致和 | bao2 zi1 wei4 , wu2 zhi4 he2/he4/huo2 | Er begnügt sich mit einfacher Speise und sucht nicht nach Wohlschmeckendem. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
26.9这香膏可以卖许多钱,周济穷人。 | 26.9 zhe4/zhei4 xiang1 gao1 ke3/ke4 yi3 mai4 xu3 duo1 qian2 , zhou1 ji4 qiong2 ren2 。 | 26.9 Denn dieses hätte um vieles verkauft und den Armen gegeben werden können. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
25.17那领二千的也照样另赚了二千。 | 25.17 na4/nei4 ling3 er4 qian1 de5 ye3 zhao4 yang4 ling4 zhuan4/zuan4 le5 er4 qian1 。 | 25.17 Desgleichen auch, der die zwei empfangen hatte, auch er gewann andere zwei. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
25.20那领五千银子的又带着那另外的五千来,说:主阿,你交给我五千银子。请看,我又赚了五千。 | 25.20 na4/nei4 ling3 wu3 qian1 yin2 zi5 de5 you4 dai4 zhao2/zhe2 na4/nei4 ling4 wai4 de5 wu3 qian1 lai2 , shuo1 : zhu3 a1 , ni3 jiao1 gei3 wo3 wu3 qian1 yin2 zi5 。 qing3 kan4 , wo3 you4 zhuan4/zuan4 le5 wu3 qian1 。 | 25.20 Und es trat herzu, der die fünf Talente empfangen hatte, und brachte andere fünf Talente und sagte: Herr, fünf Talente hast du mir übergeben, siehe, andere fünf Talente habe ich zu denselben gewonnen. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
25.16那领五千的随即拿去做买卖,另外赚了五千。 | 25.16 na4/nei4 ling3 wu3 qian1 de5 sui2 ji2 na2 qu4 zuo4 mai3 mai4 , ling4 wai4 zhuan4/zuan4 le5 wu3 qian1 。 | 25.16 Der die fünf Talente empfangen hatte, ging aber hin und handelte mit denselben und gewann andere fünf Talente. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
25.22那领二千的也来,说:主阿,你交给我二千银子。请看,我又赚了二千。 | 25.22 na4/nei4 ling3 er4 qian1 de5 ye3 lai2 , shuo1 : zhu3 a1 , ni3 jiao1 gei3 wo3 er4 qian1 yin2 zi5 。 qing3 kan4 , wo3 you4 zhuan4/zuan4 le5 er4 qian1 。 | 25.22 Es trat aber auch herzu, der die zwei Talente empfangen hatte, und sprach: Herr, zwei Talente hast du mir übergeben; siehe, andere zwei Talente habe ich zu denselben gewonnen. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
其聲滋大也。 | qi2 sheng1 zi1 da4 ye3 。 | Er sprach immer lauter. Tatoeba shanghainese Chris |
它的滋味真的很好。 | ta1/tuo2 de5 zi1 wei4 zhen1 de5 hen3 hao3 。 | Es schmeckt wirklich gut. Tatoeba Martha Espi |
夷人見滋多。 | yi2 ren2 jian4/xian4 zi1 duo1 。 | Now we see more and more foreigners. Tatoeba shanghainese |
此奇滋甚。 | ci3 qi2 zi1 shen4 。 | It was all more and more surprising. Tatoeba shanghainese ulyssemc1 |
其色滋美。 | qi2 se4 zi1 mei3 。 | Sie wurde immer hübscher. Tatoeba shanghainese Esperantostern |
为了她的重要约会,她精心打扮了一下。 | wei2/wei4 le5 ta1 de5 chong2/zhong4 yao4 yue1 hui4 , ta1 jing1 xin1 da3 ban4 le5 yi1 xia4 。 | She got all dolled up for her big date. Tatoeba fucongcong darinmex |
我不在乎別人怎麼看我的打扮。 | wo3 bu4 zai4 乎 bie2 ren2 zen3 me5 kan4 wo3 de5 da3 ban4 。 | Mir ist es egal, was die anderen Leute darüber denken, wie ich mich anziehe. Tatoeba nickyeow dima555 |
她在晚飯前把自己梳洗打扮了一下。 | ta1 zai4 wan3 fan4 qian2 ba3 zi4 ji3 shu1 xi3/xian3 da3 ban4 le5 yi1 xia4 。 | She freshened herself up before supper. Tatoeba Martha CK |
Tom没有花费精力去打扮自己。 | Tom mei2/mo4 you3 hua1 fei4 jing1 li4 qu4 da3 ban4 zi4 ji3 。 | Tom doesn't pay much attention to how he dresses. Tatoeba pig8322 CK |
他扮演哈姆雷特的角色。 | ta1 ban4 yan3 ha1 mu3 lei2 te2/te4 de5 jue2 se4 。 | He played the part of Hamlet. Tatoeba Martha CK |
扮猪吃老虎 | ban4 zhu1 chi1 lao3 hu1/hu3 | (Wiktionary en) |
不能把牙膏塞回管里。 | bu4 neng2 ba3 ya2 gao1 sai1/se4 hui2 guan3/guan5 li3 。 | Man kann Zahnpasta nicht wieder in die Tube tun. Tatoeba Tximist Pfirsichbaeumchen |
牙膏在哪里? | ya2 gao1 zai4 na3/na5/nei3 li3 ? | Wo ist die Zahnpasta? Tatoeba fucongcong Wolf |
在哪儿我能找到牙膏? | zai4 na3/na5/nei3 er2/er5 wo3 neng2 zhao3 dao4 ya2 gao1 ? | Wo finde ich Zahnpasta? Tatoeba fucongcong Zaghawa |
这香膏可以卖三十多两银子周济穷人。他们就向那女人生气。 | zhe4/zhei4 xiang1 gao1 ke3/ke4 yi3 mai4 san1 shi2 duo1 liang3 yin2 zi5 zhou1 ji4 qiong2 ren2 。 ta1 men5 jiu4 xiang4 na4/nei4 nü3/ru3 ren2 sheng1 qi4 。 | 14.5 Denn diese Salbe hätte für mehr als dreihundert Denare verkauft und den Armen gegeben werden können. Und sie zürnten mit ihr. (Die Bibel - Markusevangelium) |
你做那份兼职工作最多能赚到八万日元。 | ni3 zuo4 na4/nei4 fen4 jian1 zhi2 gong1 zuo4 zui4 duo1 neng2 zhuan4/zuan4 dao4 ba1 wan4 ri4 yuan2 。 | You can make up to 80,000 yen a month in that part-time job. Tatoeba gonnastop CK |
我和她在公司里职位相同,但她赚的钱比我多。 | wo3 he2/he4/huo2 ta1 zai4 gong1 si1 li3 zhi2 wei4 xiang1/xiang4 tong2 , dan4 ta1 zhuan4/zuan4 de5 qian2 bi4 wo3 duo1 。 | She and I hold the same position in the company, but she earns more than I do. Tatoeba U2FS Mouseneb |
他赚的钱比我多三倍。 | ta1 zhuan4/zuan4 de5 qian2 bi4 wo3 duo1 san1 bei4 。 | Er verdient dreimal so viel Geld wie ich. Tatoeba sadhen riotlake |
他赚了很多钱。 | ta1 zhuan4/zuan4 le5 hen3 duo1 qian2 。 | He has earned a lot of money. Tatoeba fercheung CK |
关键问题不是我能赚多少,而是我要失去什么。 | guan1 jian4 wen4 ti2 bu4 shi4 wo3 neng2 zhuan4/zuan4 duo1 shao3 , er2 shi4 wo3 yao4 shi1 qu4 shi2 me5 。 | Die Schlüsselfrage ist nicht, was ich gewinnen kann, sondern, was ich verlieren kann. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
他的生活只有一个目的,那就是赚钱。 | ta1 de5 sheng1 huo2 zhi3 you3 yi1 ge4 mu4 de5 , na4/nei4 jiu4 shi4 zhuan4/zuan4 qian2 。 | Er hat nur ein Lebensziel: Geld verdienen. Tatoeba fucongcong samueldora |
他赚的薪水是我的两倍。 | ta1 zhuan4/zuan4 de5 xin1 shui3 shi4 wo3 de5 liang3 bei4 。 | Er verdient zweimal soviel wie ich. Tatoeba zhouj1955 Manfredo |
我赚钱养家。 | wo3 zhuan4/zuan4 qian2 yang3 jia1 。 | Ich sorge für den Unterhalt meiner Familie. Ich versorge meine Familie. Tatoeba fucongcong al_ex_an_der Fingerhut |
她赚多少花多少。 | ta1 zhuan4/zuan4 duo1 shao3 hua1 duo1 shao3 。 | Sie gibt so viel Geld aus, wie sie verdient. Tatoeba hujiujs Sudajaengi |
赚再多的钱也不为过 | zhuan4/zuan4 zai4 duo1 de5 qian2 ye3 bu4 wei2/wei4 guo4 | Man kann nicht zu viel Geld verdienen. Tatoeba Jlemien Raringo |
他赚的比我多三倍。 | ta1 zhuan4/zuan4 de5 bi4 wo3 duo1 san1 bei4 。 | Er verdient dreimal mehr als ich. Tatoeba sadhen Espi |
Texte
Das Buch der Riten
Za Ji (Teil 2)
过而举君之讳,则起。与君之讳同,则称字。
Übersetzung James Legge
When an officer, in a mistake, used a name to his ruler which should be avoided, he rose to his feet. If he were speaking to any one who had the name that should be avoided with the ruler, he called him by the name given to him on his maturity.
Tao Te Ching Kapitel 57 第五十七章
以正治国,
以奇用兵,
无事取天下。
吾何以知其然乎?
以此:
天下多忌讳,
而民弥贫;
民多利器,
国家滋昏;
民多技巧,
奇物滋起;
法令滋彰,
盗贼多有。
故圣人云:
我无为而民自化,
我好静而民自正,
我无事而民自富,
我无欲而民自朴。
Übersetzung Richard Wilhelm
Zur Leitung des Staates braucht man Regierungskunst,
zum Waffenhandwerk braucht man
außerordentliche Begabung.
Um aber die Welt zu gewinnen,
muß man frei sein von Geschäftigkeit.
Woher weiß ich, daß es also mit der Welt steht?
je mehr es Dinge in der Welt gibt, die man nicht tun darf,
desto mehr verarmt das Volk.
je mehr die Menschen scharfe Geräte haben,
desto mehr kommen Haus und Staat ins Verderben.
je mehr die Leute Kunst und Schlauheit pflegen,
desto mehr erheben sich böse Zeichen.
je mehr die Gesetze und Befehle prangen,
desto mehr gibt es Diebe und Räuber.
Darum spricht ein Berufener:
Wenn wir nichts machen,
so wandelt sich von selbst das Volk.
Wenn wir die Stille lieben,
so wird das Volk von selber recht.
Wenn wir nichts unternehmen,
so wird das Volk von selber reich.
Wenn wir keine Begierden haben,
so wird das Volk von selber einfältig.
Übersetzung wikisource
Be righteous in governance,
Be unpredictable on the battlefield,
Be unoccupied to master the universe.
How do I know the essence of leadership?
With this:
The world is full of taboo and forbiddance,
And the people is immersed in poverty;
The people is armed with weaponry,
And the nation is clouded with corruption;
The people is preoccupied with professions,
And bizarre obsessions grow out of no where;
Chapters of law and orders are increasingly written,
And thievery is common.
Therefore the master maintains:
“I act not and the people naturally becomes transpired,
I believe in peace and the people naturally becomes righteous,
I am unoccupied and the people naturally becomes prosperous,
I yearn not and the people naturally becomes serene.”
Wiederholung Zeichen Tao Te Ching
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
奇 | qi2 | sonderbar, Qi |
忌 | ji4 | meiden, sich von etw, jdn fernhalten, neiden, beneiden, mißgönnen, Neid empfinden, scheuen, fürchen, befürchten, sich etw. abgewöhnen, etw. aufgeben, eifersüchtig, neidisch |
讳 | hui4 | für tabu erklären, tabuisieren |
贫 | pin2 | poor, impoverished, needy |
滋 | zi1 | dem, diese, erregen, hervorrufen, wachsen, sich vermehren |
技 | ji4 | Fähigkeit, Geschick, Fertigkeit, Können, Kunstfertigkeit [ auch 伎 ], Handwerk [ auch 伎 ], instabil |
起 | qi3 | aufsteigen, aufstehen |
云 | yun2 | Wolken |