< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen

Zeichen

ZeichenPinyinÜbersetzung
luo4argumentieren, behaupten, erörtern, Debatte, husten, Husten
ban1etwas an einen anderen Platz legen, fortschaffen, befördern, umlegen, umstellen, mechanisch nachahmen, mechanisch übernehmen, umziehen, den Wohnsitz wechseln, übersiedeln
yi2Tante (jüngere Schwester der Mutter)
gu4aufpassen, pfleglich behandeln, berücksichtigen, in Betracht ziehen, bedienen, Gu, sich auf etw. konzentrieren; sich um etw. kümmern, etw. berücksichtigen
guai4Monster, Dämon, finsteren Geschöpfe, jmd. die Schuld geben, jdm. etw. vorwerfen, merkwürdig, seltsam, sonderbar, komisch, kurios, wunderlich

Zusammengesetzte Wörter

Es handelt sich hauptsächlich um Wörter (teilweise Wiederholungen), die bei der nachfolgenden Seite (in vereinfachten Zeichen) aus "Chinese Without a Teacher" vorkommen.

ZeichenPinyinÜbersetzung
算账
suan4 zhang4Buch führen; abrechnen
五十
wu3 shi250 (fünfzig), fünfzig
太多
tai4 duo1zu viel
买卖
mai3 mai5Geschäft, Handel, Deal, Transaktion, Einkauf-, Verkaufkaufgeschäft/ mai3 mai4: Deal, Transaktion, Einkauf-, Verkaufkaufgeschäft, Geschäft, Handel, kaufen und verkaufen
个人
ge4 ren2Einzelperson, Individuum
轮船
lun2 chuan2Dampfer, Dampfschiff
到了
dao4 liao3zum Schluss, am Ende/ dao4 le5: Dasein, angekommen
码头
ma3 tou5Kai, Anlegeplatz
上装
shang4 zhuang1Oberteil
秋明
qiu1 ming2Tjumen (Stadt in Russland)

Sätze und Ausdrücke

ZeichenPinyinÜbersetzung
顾不得许多
gù bù dé xǔ duōDie Aufmerksamkeit nicht auf mehrere Dinge lenken können (Wiktionary en)
顾全大局
gù quán dà júDas Ganze im Sinn behalten; (Wiktionary en)
顾名思义
gù míng sī yìBeschäftige dich mit dem Namen, denke an die Bedeutung; (Wiktionary en)
顾左右而言他
gù zuǒ yòu ér yán tāSchaue nach links und rechts, dann sage etwas anderes zu ihm; versuchen, das Thema zu wechseln; (Wiktionary en)
奇形怪状
qí xíng guài zhuàngseltsam geformt (Wiktionary en)
伍余元卜 顾孟平黄
wu3 yu2 yuan2 bu3 gu4 meng4 ping2 huang2Wu Yu Yuan Bu Gu Meng Ping Huang (Hundert Familiennamen)
所以我叫你不要一个人去咯。
suo3 yi3 wo3 jiao4 ni3 bu4 yao4 yi1 ge4 ren2 qu4 luo4 。That's why I'm telling you not to go alone. (Tatoeba larryli alec)
今晚见吧!一会儿见咯!
jin1 wan3 jian4/xian4 ba5 ! yi1 hui4 er2/er5 jian4/xian4 luo4 !Wir sehen uns heute Abend! Bis gleich! (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
那你就是不懂这句句子咯?
na4/nei4 ni3 jiu4 shi4 bu4 dong3 zhe4/zhei4 ju4 ju4 zi5 luo4 ?Du verstehst diesen Satz nicht, oder? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我不记得他什么时候搬去波士顿了。
wo3 bu4 ji4 de2/de5/dei3 ta1 shi2 me5 shi2 hou4 ban1 qu4 bo1 shi4 dun4 le5 。Ich kann mich nicht erinnern, wann er nach Boston gezogen ist. (Tatoeba fercheung Hans_Adler)
你能自己搬這張桌子嗎?
ni3 neng2 zi4 ji3 ban1 zhe4/zhei4 zhang1 桌 zi5 ma5 ?Can you move this desk by yourself? (Tatoeba Martha CK)
他一次搬6个箱子。
ta1 yi1 ci4 ban1 6 ge4 xiang1 zi5 。Er hat sechs Kisten auf einmal geschleppt. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen)
最近我搬到另一棟公寓。
zui4 jin4 wo3 ban1 dao4 ling4 yi1 dong4 gong1 yu4 。Recently I moved to another apartment. (Tatoeba Martha CK)
汤姆帮我搬了家。
tang1 mu3 bang1 wo3 ban1 le5 jia1 。Tom hat mir beim Umzug geholfen. (Tatoeba fucongcong Robroy)
我下个月要搬家了。
wo3 xia4 ge4 yue4 yao4 ban1 jia1 le5 。Ich ziehe nächsten Monat aus. (Tatoeba FeuDRenais MUIRIEL)
如果我有更多的钱,我就可以搬进一个更大的房子了。
ru2 guo3 wo3 you3 geng4 duo1 de5 qian2 , wo3 jiu4 ke3/ke4 yi3 ban1 jin4 yi1 ge4 geng4 da4 de5 fang2 zi5 le5 。Wenn ich mehr Geld hätte, könnte ich ein größeres Haus beziehen. (Tatoeba fucongcong Nero)
他正在和他的女朋友搬新家。
ta1 zheng4 zai4 he2/he4/huo2 ta1 de5 nü3/ru3 peng2 you3 ban1 xin1 jia1 。Er zieht mit seiner Freundin um. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
Bob,帮我把他的行李搬到客厅。
Bob, bang1 wo3 ba3 ta1 de5 hang2/xing2 li3 ban1 dao4 ke4 ting1 。Bob, hilf mir, seinen Koffer in das Wohnzimmer zu tragen. (Tatoeba fucongcong Tamy)
一个人无法搬动钢琴。
yi1 ge4 ren2 wu2 fa3 ban1 dong4 gang1 qin2 。Ich kann das Klavier nicht alleine tragen. (Tatoeba fenfang557 Zaghawa)
你昨天看到的那个男人是我姨夫。
ni3 zuo2 tian1 kan4 dao4 de5 na4/nei4 ge4 nan2 ren2 shi4 wo3 yi2 fu2 。Der Mann, den du gestern gesehen hast, ist mein Onkel. (Tatoeba U2FS TRANG)
我阿姨有三個孩子。
wo3 a1 yi2 you3 san1 ge4 hai2 zi5 。Meine Tante hat drei Kinder. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
这位女士是我的阿姨。
zhe4/zhei4 wei4 nü3/ru3 shi4 shi4 wo3 de5 a1 yi2 。Diese Damen sind meine Tanten. (Tatoeba hsuan07 Hans_Adler)
我的阿姨送给我一台相机。
wo3 de5 a1 yi2 song4 gei3 wo3 yi1 tai2 xiang1/xiang4 ji1 。Meine Tante gab mir eine Kamera. Meine Tante hat mir eine Kamera geschenkt. (Tatoeba sadhen lilygilder Pfirsichbaeumchen)
辛苦您,阿姨。
xin1 ku3 nin2 , a1 yi2 。Sie sind eine so gute Frau. (Tatoeba aruhito al_ex_an_der)
他呆在他阿姨家。
ta1 dai1 zai4 ta1 a1 yi2 jia1 。Er blieb bei seiner Tante. Er bleibt bei seiner Tante. (Tatoeba fucongcong dalpaengi Dejo)
我好好照顾她了
wo3 hao3 hao3 zhao4 gu4 ta1 le5I took care of her. (Tatoeba JimmyUK CH)
没人照顾这个病人。
mei2/mo4 ren2 zhao4 gu4 zhe4/zhei4 ge4 bing4 ren2 。No one is looking after this patient. No one is caring for this patient. (Tatoeba notabene rubinrot n1ls)
他在家里照顾孩子。
ta1 zai4 jia1 li3 zhao4 gu4 hai2 zi5 。Er sorgt zu Hause für die Kinder. (Tatoeba ver Vortarulo)
汤姆告诉我要照顾好我自己。
tang1 mu3 gao4 su4 wo3 yao4 zhao4 gu4 hao3 wo3 zi4 ji3 。Tom told me to take good care of myself. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
我们必须好好照顾自己。
wo3 men5 bi4 xu1 hao3 hao3 zhao4 gu4 zi4 ji3 。Wir müssen gut auf uns achtgeben. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen)
婴儿被志愿者们照顾着。
ying1 er2/er5 bei4 zhi4 yuan4 zhe3 men5 zhao4 gu4 zhao2/zhe2 。Die Babys werden von Freiwilligen versorgt. (Tatoeba anndiana Tamy)
顾客没来。
gu4 ke4 mei2/mo4 lai2 。Der Kunde ist nicht gekommen. (Tatoeba shanghainese Zaghawa)
顾客们开始来了。
gu4 ke4 men5 kai1 shi3 lai2 le5 。The customers have started to come. (Tatoeba FeuDRenais)
今天顾客比较少。
jin1 tian1 gu4 ke4 bi4 jiao4 shao3 。Es gibt heute nicht viel Kundschaft. (Tatoeba FeuDRenais cost)
咱们回顾一下。
zan2 men5 hui2 gu4 yi1 xia4 。Let's review. (Tatoeba JimmyUK CK)
最近他的顾客减少了。
zui4 jin4 ta1 de5 gu4 ke4 jian3 shao3 le5 。His audience is falling off these days. (Tatoeba slqqqq Nero)
她让我母亲照顾孩子。
ta1 rang4 wo3 mu3 qin1 zhao4 gu4 hai2 zi5 。She had my mother take care of the baby. (Tatoeba ryanwoo CM)
他环顾四周,没有看到任何人。
ta1 huan2 gu4 si4 zhou1 , mei2/mo4 you3 kan4 dao4 ren4 he2 ren2 。Er sah sich um, konnte aber niemanden sehen. (Tatoeba zhouj1955 lilygilder)
你要做的只是照顾好你自己。
ni3 yao4 zuo4 de5 zhi3 shi4 zhao4 gu4 hao3 ni3 zi4 ji3 。Du musst nur selbst für dich sorgen. (Tatoeba sadhen Zaghawa)
已经退休了,但还常常被他们请去做顾问。
yi3 jing4 tui4 xiu1 le5 , dan4 hai2/huan2 chang2 chang2 bei4 ta1 men5 qing3 qu4 zuo4 gu4 wen4 。Already retired, but often get asked by them to consult. (Tatoeba sysko tinytina)
这表明它们注意听了顾客的需要。
zhe4/zhei4 biao3 ming2 ta1/tuo2 men5 zhu4 yi4 ting1 le5 gu4 ke4 de5 xu1 yao4 。This shows they have listened to the needs of their clients. (Tatoeba eastasiastudent)
要是我死了,谁来照顾我的孩子们?
yao4 shi4 wo3 si3 le5 , shei2 lai2 zhao4 gu4 wo3 de5 hai2 zi5 men5 ?Wenn ich sterben sollte, wer würde sich dann um meine Kinder kümmern? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
如果你睡在kotatsu下当然会感冒。你要学会照顾好自己。
ru2 guo3 ni3 shui4 zai4 kotatsu xia4 dang1/dang4 ran2 hui4 gan3 mao4 。 ni3 yao4 xue2 hui4 zhao4 gu4 hao3 zi4 ji3 。Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself. (Tatoeba asosan)
谁照顾孩子?
shei2 zhao4 gu4 hai2 zi5 ?Wer passt auf die Kinder auf? (Tatoeba FeuDRenais pne)
她照顾她的父亲直到他去世。
ta1 zhao4 gu4 ta1 de5 fu4 qin1 zhi2 dao4 ta1 qu4 shi4 。She cared for her father until his death. (Tatoeba sunnywqing CK)
照顾好你自己。
zhao4 gu4 hao3 ni3 zi4 ji3 。Pass gut auf dich auf. (Tatoeba sadhen MUIRIEL)
你答应过,会照顾他们的。
ni3 da2 ying1/ying4 guo4 , hui4 zhao4 gu4 ta1 men5 de5 。You promised to take care of them. (Tatoeba notabene billt_estates)
她四处环顾了一下。
ta1 si4 chu4 huan2 gu4 le5 yi1 xia4 。She looked all around. (Tatoeba zhouj1955 CK)
他只顾自己的利益。
ta1 zhi3 gu4 zi4 ji3 de5 li4 yi4 。All he thinks about is himself. (Tatoeba fucongcong FeuDRenais)
恰恰相反,在有能力自己照顾自己的时候,他们独自生活。
qia4 qia4 xiang1/xiang4 fan3 , zai4 you3 neng2 li4 zi4 ji3 zhao4 gu4 zi4 ji3 de5 shi2 hou4 , ta1 men5 du2 zi4 sheng1 huo2 。Statt dessen leben sie so lange alleine, wie sie selbst für sich sorgen können. (Tatoeba sadhen Zaghawa)
孩子们被照顾得很好。
hai2 zi5 men5 bei4 zhao4 gu4 de2/de5/dei3 hen3 hao3 。Um die Kinder kümmerte man sich gut. (Tatoeba verdastelo9604 Sudajaengi)
她环顾了一下四周。
ta1 huan2 gu4 le5 yi1 xia4 si4 zhou1 。Sie blickte sich in alle Richtungen um. (Tatoeba zhouj1955 Ole)
照顾他们是你自己的事儿。
zhao4 gu4 ta1 men5 shi4 ni3 zi4 ji3 de5 shi4 er2/er5 。It is your business to take care of them. (Tatoeba sunnywqing CM)
照顾好自己。
zhao4 gu4 hao3 zi4 ji3 。Pass auf dich auf! Pass auf dich auf. Mach's gut. (Tatoeba fucongcong Esperantostern Espi Vortarulo)
从马德里来的人都很怪。
cong2 ma3 de2 li3 lai2 de5 ren2 dou1/du1 hen3 guai4 。Leute aus Madrid sind seltsam. Sie sind wahnsinnig, diese Madrilenen. Die Madrilenen sind verrückt. (Tatoeba fucongcong Tickler Espi xtofu80)
说来奇怪,他不知道这个消息。
shuo1 lai2 qi2 guai4 , ta1 bu4 zhi1 dao4 zhe4/zhei4 ge4 xiao1 xi1 。Es schien komisch, aber er wusste keine Neuigkeiten. (Tatoeba fucongcong Esperantostern)
她那麼匆匆忙忙的,你不覺得很奇怪嗎?
ta1 na4/nei4 me5 cong1 cong1 mang2 mang2 de5 , ni3 bu4 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 hen3 qi2 guai4 ma5 ?Don't you think it odd that she was in such a hurry? (Tatoeba nickyeow CM)
我看见那儿有个奇怪的女人。
wo3 kan4 jian4/xian4 na4/nei4 er2/er5 you3 ge4 qi2 guai4 de5 nü3/ru3 ren2 。Ich habe dort eine seltsame Frau gesehen. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen)
那也不能全怪你,刚才我一直在听歌,也没注意。
na4/nei4 ye3 bu4 neng2 quan2 guai4 ni3 , gang1 cai2 wo3 yi1 zhi2 zai4 ting1 ge1 , ye3 mei2/mo4 zhu4 yi4 。You're not entirely to blame; just then I was listening to music all along, and wasn't paying attention. (Tatoeba eastasiastudent)
不要见怪呀,本来只是打算说一些轻松的笑话的。
bu4 yao4 jian4/xian4 guai4 ya5 , ben3 lai2 zhi3 shi4 da3 suan4 shuo1 yi1 xie1 qing1 song1 de5 xiao4 hua4 de5 。Entschuldige! Das sollte nur ein harmloser Scherz sein! (Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen)
她做了一个奇怪的梦。
ta1 zuo4 le5 yi1 ge4 qi2 guai4 de5 meng4 。Sie träumte einen seltsamen Traum. (Tatoeba sadhen Manfredo)
虽然听起来很奇怪,但是她说的的确是真的。
sui1 ran2 ting1 qi3 lai2 hen3 qi2 guai4 , dan4 shi4 ta1 shuo1 de5 de5 que4 shi4 zhen1 de5 。Es mag komisch klingen, aber was sie sagte, stimmt. (Tatoeba wumuou Sudajaengi)
他的性情古怪。
ta1 de5 xing4 qing2 gu3 guai4 。Er ist ein komischer Kauz. (Tatoeba fucongcong Camilla)
那让我奇怪吗?
na4/nei4 rang4 wo3 qi2 guai4 ma5 ?Does that make me weird? (Tatoeba mng Hybrid)
她奇怪地看了我一眼。
ta1 qi2 guai4 de4/di4 kan4 le5 wo3 yi1 yan3 。She gave me a strange look. (Tatoeba Martha CK)
您说的话让我想起多年前在我身上发生的奇怪经历。
nin2 shuo1 de5 hua4 rang4 wo3 xiang3 qi3 duo1 nian2 qian2 zai4 wo3 shen1 shang4 fa1 sheng1 de5 qi2 guai4 jing4 li4 。Was Sie sagten, hat mich an eine seltsame Begebenheit erinnert, die mir vor ein paar Jahren widerfahren ist. (Tatoeba fucongcong Zaghawa)
美女也会做奇怪的事情.
mei3 nü3/ru3 ye3 hui4 zuo4 qi2 guai4 de5 shi4 qing2 .Schöne Frauen machen ebenfalls komische Sachen. (Tatoeba chloe77 dispy)
很奇怪,不是么?
hen3 qi2 guai4 , bu4 shi4 me5 ?It's weird isn't it? (Tatoeba sadhen Spamster)
很多例句用到“汤姆”和“麦克”,这很奇怪。
hen3 duo1 li4 ju4 yong4 dao4 “ tang1 mu3 ” he2/he4/huo2 “ mai4 ke4 ”, zhe4/zhei4 hen3 qi2 guai4 。There are so many example sentences using "Tom" and "Mike". It's very strange. (Tatoeba 400S pig8322)
有时候他会是一个奇怪的男生。
you3 shi2 hou4 ta1 hui4 shi4 yi1 ge4 qi2 guai4 de5 nan2 sheng1 。Manchmal kann er ein seltsamer Junge sein. (Tatoeba fucongcong ludoviko)
这是件怪事。
zhe4/zhei4 shi4 jian4 guai4 shi4 。Es war eine seltsame Angelegenheit. (Tatoeba vicch xtofu80)
我做了一个奇怪的梦。
wo3 zuo4 le5 yi1 ge4 qi2 guai4 de5 meng4 。Ich habe einen seltsamen Traum geträumt. Ich habe etwas Seltsames geträumt. (Tatoeba sadhen BraveSentry MUIRIEL)
要怪,就怪他!
yao4 guai4 , jiu4 guai4 ta1 !Er ist es, der schuld ist. (Tatoeba sirpoot Espi)
多怪啊!
duo1 guai4 a1 !Wie merkwürdig! (Tatoeba mirrorvan Hans_Adler)
那是一個奇怪的句子。
na4/nei4 shi4 yi1 ge4 qi2 guai4 de5 ju4 zi5 。Das ist ein seltsamer Satz. (Tatoeba Martha Esperantostern)
他这么说很奇怪。
ta1 zhe4/zhei4 me5 shuo1 hen3 qi2 guai4 。It is strange that he should say so. (Tatoeba fucongcong CM)
他不在这儿你不觉得这很奇怪吗?
ta1 bu4 zai4 zhe4/zhei4 er2/er5 ni3 bu4 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 zhe4/zhei4 hen3 qi2 guai4 ma5 ?Don't you think it's strange that he's not here? (Tatoeba sunnywqing CK)
他是一個怪人。
ta1 shi4 yi1 ge4 guai4 ren2 。He is a screwball. (Tatoeba Martha CM)
我不怪你。
wo3 bu4 guai4 ni3 。Ich werfe es Ihnen nicht vor. (Tatoeba Martha Sudajaengi)
要做怪事必须有两个人才行。
yao4 zuo4 guai4 shi4 bi4 xu1 you3 liang3 ge4 ren2 cai2 hang2/xing2 。It takes two to do something strange. (Tatoeba FeuDRenais)
真奇怪。
zhen1 qi2 guai4 。Echt komisch. (Tatoeba sadhen Vortarulo)
难怪连他自己都害怕这个字眼儿了。
nan2/nan4 guai4 lian2 ta1 zi4 ji3 dou1/du1 hai4 pa4 zhe4/zhei4 ge4 zi4 yan3 er2/er5 le5 。No wonder that even he feared this word himself. (Tatoeba eastasiastudent)
看起来全都太奇怪了。
kan4 qi3 lai2 quan2 dou1/du1 tai4 qi2 guai4 le5 。It all seems so strange. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
别怪我呀!
bie2 guai4 wo3 ya5 !Gib mir nicht die Schuld. (Tatoeba musclegirlxyp Zaghawa)
那真奇怪,不是么?
na4/nei4 zhen1 qi2 guai4 , bu4 shi4 me5 ?That's weird, isn't it? (Tatoeba verdastelo9604 Hybrid)
从山上走来一只巨大的怪物。
cong2 shan1/shan5 shang4 zou3 lai2 yi1 zhi3 ju4 da4 de5 guai4 wu4 。Ein riesiges Ungeheuer kommt den Berg herab. (Tatoeba Venki Pfirsichbaeumchen)
动物园里有很多奇怪的动物。
dong4 wu4 yuan2 li3 you3 hen3 duo1 qi2 guai4 de5 dong4 wu4 。There are some strange animals in the zoo. (Tatoeba fenfang557 CK)
但它有怪味。
dan4 ta1/tuo2 you3 guai4 wei4 。Das riecht aber seltsam. (Tatoeba Martha Hans07)
好奇怪的一個人!
hao3 qi2 guai4 de5 yi1 ge4 ren2 !Was für ein seltsamer Mann! (Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen)
我昨晚做了一个很奇怪的梦。
wo3 zuo2 wan3 zuo4 le5 yi1 ge4 hen3 qi2 guai4 de5 meng4 。I had a really weird dream yesterday. (Tatoeba trieuho)
这很奇怪。
zhe4/zhei4 hen3 qi2 guai4 。Das ist seltsam. (Tatoeba tommyfang95 MUIRIEL)
年轻人常穿怪衣服。
nian2 qing1 ren2 chang2 chuan1 guai4 yi1 fu2 。Teenager haben oft merkwürdige Kleider an. (Tatoeba bigfatpanda raggione)
有點奇怪。
you3 dian3 qi2 guai4 。Es ist irgendwie seltsam. (Tatoeba verdastelo9604 MUIRIEL)
别怪她。
bie2 guai4 ta1 。Machen Sie ihr das nicht zum Vorwurf. (Tatoeba fercheung Tamy)
汤姆奇怪为什么他的房子里有只狗。
tang1 mu3 qi2 guai4 wei2/wei4 shi2 me5 ta1 de5 fang2 zi5 li3 you3 zhi3 gou3 。Tom wondered why there was a dog in his house. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
他有时候很奇怪。
ta1 you3 shi2 hou4 hen3 qi2 guai4 。Sometimes, he's very strange. (Tatoeba Tximist FeuDRenais)
你听说过尼斯湖水怪吗?
ni3 ting1 shuo1 guo4 ni2 si1 hu2 shui3 guai4 ma5 ?Haben Sie schon von Nessie gehört? (Tatoeba fucongcong cost)
這是一個奇怪的句子。
zhe4/zhei4 shi4 yi1 ge4 qi2 guai4 de5 ju4 zi5 。This is a strange sentence. (Tatoeba Martha Scott)
我看见天上有奇怪的东西。
wo3 kan4 jian4/xian4 tian1 shang4 you3 qi2 guai4 de5 dong1 xi1 。Ich sah etwas Seltsames am Himmel. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen)
你说尼斯湖水怪是虚构的,但我觉得它真实存在。
ni3 shuo1 ni2 si1 hu2 shui3 guai4 shi4 xu1 gou4 de5 , dan4 wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 ta1/tuo2 zhen1 shi2 cun2 zai4 。Du sagst, Nessie sei ein Phantasiewesen, doch ich glaube, dass es sie gibt. (Tatoeba gnailuy Pfirsichbaeumchen)
汤姆昨夜做了个奇怪的梦。
tang1 mu3 zuo2 ye4 zuo4 le5 ge4 qi2 guai4 de5 meng4 。Tom hatte letzte Nacht einen verrückten Traum. (Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen)
难怪她表示不想再见到他了。因为他们分手了。
nan2/nan4 guai4 ta1 biao3 shi4 bu4 xiang3 zai4 jian4/xian4 dao4 ta1 le5 。 yin1 wei2/wei4 ta1 men5 fen1 shou3 le5 。No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. (Tatoeba fucongcong CM)
奇怪。
qi2 guai4 。Das ist seltsam. (Tatoeba FeuDRenais MUIRIEL)
怎么会发生这么奇怪的事?
zen3 me5 hui4 fa1 sheng1 zhe4/zhei4 me5 qi2 guai4 de5 shi4 ?Wie konnte so etwas Merkwürdiges passieren? (Tatoeba fercheung Zaghawa)
可是我完全不覺得怪啊。
ke3/ke4 shi4 wo3 wan2 quan2 bu4 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 guai4 a1 。But I don't think it's strange at all. (Tatoeba nickyeow Scott)
以前这里住着个可怕的怪物。
yi3 qian2 zhe4/zhei4 li3 zhu4 zhao2/zhe2 ge4 ke3/ke4 pa4 de5 guai4 wu4 。Einst lebte hier ein schreckliches Monster. (Tatoeba fucongcong AC)
真对不起,刚才都怪我,没注意到您。
zhen1 dui4 bu4 qi3 , gang1 cai2 dou1/du1 guai4 wo3 , mei2/mo4 zhu4 yi4 dao4 nin2 。Es tut mir wirklich leid - das gerade war meine Schuld, ich habe Sie nicht bemerkt. (Tatoeba eastasiastudent AC)

Lückentexte

the marco polo project: 中国社会的两大底色

记得我小时候(七十年代中期,我五六岁),一次与邻家的小姑娘到第四人民医院门前的小河边去玩,河边另有几个 spielen 的孩子。Plötzlich,一幕令人 schockieren 的情景发生了,我们看见一个很小的孩子被一个稍大一点的孩子推入水中。Zeuge 这一场景,我 erstarrte。我看见水面上不时 zeigte sich an 水面的那孩子的手脚。与我一起的那个小姑娘则似乎显得十分 ruhig,warnte 我 sofort 走开,因为我们很可能被人 fälschlich beschuldigt, dass 我们将那个孩子推下去的。这令我更加无所适从。幸好有人 eilten herbei und rettete 那孩子。直到今天,那孩子被 Rettungs-时 kreidebleich 的脸与直直张开的五指令人记忆犹新。今天回忆这件往事,我 plötzlich 意识到,我们这一代人成长起来的那个社会 Hintergrund 的底色——人与人之间的极度的不信任。

在一些城市的公园里,通常有着一种 Heirats-“市场”,一些为人父母的老年人以及一些婚介行业的从业人员是这里的常客。为人父母的老年人们手 halten 自己子女所 haben 的物质条件与社会地位的“价码”,就像 Jäger 一般 versuchen 出得起相应价码的 potentiell 的 Schwiegertochter 或者 Schwiegersohn。在他们眼中,价码是 das einzige was zählt。因为他们认为如果想让自己的子女获得幸福的话,就必须用自己 haben 的物质价码去换取一个更好的物质价码。在他们的 Unterbewußtsein 里,Heirat 是改变整个 Familie 的命运的 Weg。难怪有外国人 die sich beschweren,dass heiraten 中国人为妻就等于 heiraten 她全家。不过 paradox 的是,那些为人父母的老年人们如果手 halten 的子女的价码很高的话(比如所谓高学历、高收入、高职位),则他们 fangen 他们的“Beute”的 Wahrscheinlichkeit 反而很小。为什么呢?因为他们希望用他们手中的较高价码换取更高的价码,而真正 haben 更高价码的人是根本不需要到这种 Heirats-市场上来求 eine passend 的,他们不 Mangel an Dates 与结婚的机会。而在这 Heirats-“市场”达成了交易的人们又怎么样呢?没有更多的在 Heirats-“市场”达成交易者的幸福指数的调查记录,故不好下一个断然的结论。不过可以想见,那些试图通过 Heirat 来 die sozial Leiter hochzusteigen、改变命运的人的期望通常是要 erfolglos 的。因为建立在利益 Basis 上的 Heirat verbirgt 天然的“Läsionen”。因利而合,必因利而破。

...

Li Yehang

Übersetzung

The two main backgrounds in Chinese society

I remember when I was a kid (in the middle of the 70s, I was five or six years old) , I once went to play by the little river next to the 4th People’s hospital with the neighbours’ little girl. There were many other children playing by the river. Suddenly, something shocking occurred: we a saw small child pushed into the river by a bigger child. As I witnessed the scene, I was stunned. I saw the hands and feet of that child come in and out of the water. But the little girl with me seemed very calm, and told me that we should quickly run off, because we could be framed as those who pushed that kid into the water. This confused me even more. Fortunately, someone came by and rescued the boy. To this day, the pale face and open fingers of that child as he was rescued remain very fresh in my memory. As I was remembering the past today, I suddenly realized that our generation grew up against that particular social background – one of extreme distrust among people.

In some Chinese city parks, you can find a sort of ‘marriage market’, regularly visited by elderly parents and professional match-makers. Parents hand out their sons and daughters with a ‘price tag’ specifying economic conditions and social status, and like hunters, look out for a potential daughter- or son-in law with a corresponding price-tage. In their eyes, the price-tag is all there is. Because they think that, if they want to make their child happy, they have to somehow exchange their own price tag for one of higher value. Subconsciously, they view marriage as a way to change the fate of the whole family. No wonder foreigners complain that marrying a Chinese person is like marrying their whole family. But the paradox is that, if the price tag in the hands of these elderly parents is high (with requests of ‘high education level’, ‘high income’, ‘high position’), the probability of them catching the ‘prey’ is very small. Why is that? Because they hope to get a higher price tag by holding a high tag price in their hands, but the people who really have such a higher price tag don’t need to go to such ‘marriage markets’, they have no shortage of opportunities for matching and marriage. But what happens to people who have made a transaction in this marriage ‘market’? There is no happiness survey records for people trading in the marriage ‘market’, and so we can’t categorically say that the result is bad. But we can imagine, the expectations of people who hope to climb up the social ladder and change their fate through marriage are generally crushed. Because a marriage established on the basis of interest hides natural ‘lesions’. And what was united by interest will be broken by interest.

...

Julien Leyre website

Texte

Das Buch der Riten

Qu Li (Teil 2):

侍于君子,不顾望而对,非礼也。

Übersetzung James Legge

When one, in attendance on a superior man, replies to a question without looking round to see (if any other be going to answer), this is contrary to rule.

Analekte des Konfuzius

子不语怪,力,乱,神。

Übersetzung James Legge

The subjects on which the Master did not talk, were: extraordinary things, feats of strength, disorder, and spiritual beings.

Chinese Without a Teacher 8


请买办来 Ask the compradore to come
你是什么人 Who are you?
你做什么 What are you doing?
我算账 I keep the accounts
行里用多少人 How many hands do you employ in the hong?
五十人太多 Fifty men are too many
买卖不大 The business is not large
再雇十个人 Hire ten more men
轮船来咯 A steamer has come
到了码头没有 Has it come up to the jetty?
是什么轮船 What steamer is it?
船上装什么货 What cargo is there on board?


This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.