Zeichen
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
殿 | dian4 | Tempel |
镜 | jing4 | Linse, optisches Glas, Spiegel |
册 | ce4 | Band, Exemplar |
滴 | di1 | Tropfen, tropfen |
Zusammengesetzte Wörter
Es handelt sich hauptsächlich um Wörter (teilweise Wiederholungen), die im nachfolgenden Text vorkommen.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
昆明 | kun1 ming2 | Kunming (Hauptstadt der Provinz Yunnan, China) |
政治人物 | zheng4 zhi4 ren2 wu4 | Politiker, Politikerin |
光绪 | guang1 xu4 | Guangxu (1871-1908) Kaiser der Qing-Dynastie |
船頭 | chuan2 tou2 | (traditionelle Schreibweise von 船头), Bug |
頭花 | tou2 hua1 | (traditionelle Schreibweise von 头花), Blumen für den Kopfputz, Blumen im Haar |
云南 | yun2 nan2 | Yunnan (Provinz in China ) |
云南省 | yun2 nan2 sheng3 | Provinz Yunnan |
出身 | chu1 shen1 | Abstammung, Herkunft, abstammen |
Sätze und Ausdrücke
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
破镜重圆 | pò jìng chóng yuán | Einen zerbrochenen Spiegel wieder ganz machen; nach einer langen Trennungsperiode wieder vereint sein (Wiktionary en) |
大理石的镜子 | da4 li3 shi2 de5 jing4 zi5 | A mirror (as to shape) made of Yünnan marble (which is curiously veined) ( Chinese Without a Teacher) |
拿小镜子来 | na2 xiao3 jing4 zi5 lai2 | Bring the small looking-glass ( Chinese Without a Teacher) |
汉语熟语学习书册 | han4 yu3 shu2 yu3 xue2 xi2 shu1 ce4 | Chinesische Redewendungen leicht gemacht. (Buchtitel von Hong Hu: Peking: Chinabooks; 2011. ISBN: 978-3-905816-35-8 |
水滴石穿 | shuǐ dī shí chuān | Wassertropfen durchdringen den Stein; Mit kleinen Handlungen etwas großes bewirken (Wiktionary en) |
过了三天,就遇见他在殿里,坐在教师中间,一面听,一面问。 | guo4 le5 san1 tian1 , jiu4 yu4 jian4/xian4 ta1 zai4 dian4 li3 , zuo4 zai4 jiao1 shi1 zhong1/zhong4 jian1 , yi1 mian4 ting1 , yi1 mian4 wen4 。 | 2.46 Und es geschah, nach drei Tagen fanden sie ihn im Tempel, wie er inmitten der Lehrer saß und ihnen zuhörte und sie befragte. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
我天天教训人,同你们在殿里,你们并没有拿我。但这事成就,为要应验经上的话。 | wo3 tian1 tian1 jiao1 xun4 ren2 , tong2 ni3 men5 zai4 dian4 li3 , ni3 men5 bing4 mei2/mo4 you3 na2 wo3 。 dan4 zhe4/zhei4 shi4 cheng2 jiu4 , wei2/wei4 yao4 ying1/ying4 yan4 jing4 shang4 de5 hua4 。 | 14.49 Täglich war ich bei euch, im Tempel lehrend, und ihr habt mich nicht gegriffen; aber auf daß die Schriften erfüllt würden. (Die Bibel - Markusevangelium) |
12.6但我告诉你们,在这里有一人比殿更大。 | 12.6 dan4 wo3 gao4 su4 ni3 men5 , zai4 zhe4/zhei4 li3 you3 yi1 ren2 bi4 dian4 geng4 da4 。 | 12.6 Ich sage euch aber: Größeres als der Tempel ist hier. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
23.21人指着殿起誓,就是指着殿和那住在殿里的起誓; | 23.21 ren2 zhi3 zhao2/zhe2 dian4 qi3 shi4 , jiu4 shi4 zhi3 zhao2/zhe2 dian4 he2/he4/huo2 na4/nei4 zhu4 zai4 dian4 li3 de5 qi3 shi4 ; | 23.21 Und wer bei dem Tempel schwört, schwört bei demselben und bei dem, der ihn bewohnt. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
清早又回到殿里。众百姓都到他那里去,他就坐下,教训他们。 | qing1 zao3 you4 hui2 dao4 dian4 li3 。 zhong4 bai3 xing4 dou1/du1 dao4 ta1 na4/nei4 li3 qu4 , ta1 jiu4 zuo4 xia4 , jiao1 xun4 ta1 men5 。 | 8.2 Frühmorgens aber kam er wiederum in den Tempel, und alles Volk kam zu ihm; und er setzte sich und lehrte sie. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
常在殿里称颂神。 | chang2 zai4 dian4 li3 cheng1 song4 shen2 。 | 24.53 und sie waren allezeit im Tempel, Gott lobend und preisend. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
也不许人拿着器具从殿里经过; | ye3 bu4 xu3 ren2 na2 zhao2/zhe2 qi4 ju4 cong2 dian4 li3 jing4 guo4 ; | 11.16 Und er erlaubte nicht, daß jemand ein Gefäß durch den Tempel trug. (Die Bibel - Markusevangelium) |
众人各归各城,报名上册。 | zhong4 ren2 ge4 gui1 ge4 cheng2 , bao4 ming2 shang4 ce4 。 | 2.3 Und alle gingen hin, um sich einschreiben zu lassen, ein jeder in seine eigene Stadt. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
册立新君 | ce4 li4 xin1 jun1 | We will then put a new successor on the throne (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
册立皇子A为帝 | ce4 li4 huang2 zi5 A wei2/wei4 di4 | they would like to hold a ceremony to make Prince A the new emperor (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
说:你们去站在殿里,把这生命的道都讲给百姓听。 | shuo1 : ni3 men5 qu4 zhan4 zai4 dian4 li3 , ba3 zhe4/zhei4 sheng1 ming4 de5 dao4 dou1/du1 jiang3/jiang5 gei3 bai3 xing4 ting1 。 | 20 Gehet und stellet euch hin und redet in dem Tempel zu dem Volke alle Worte dieses Lebens! (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
使徒听了这话,天将亮的时候就进殿里去教训人。大祭司和他的同人来了,叫齐公会的人,和以色列族的众长老,就差人到监里去,要把使徒提出来。 | shi3/shi4 tu2 ting1 le5 zhe4/zhei4 hua4 , tian1 jiang1/jiang4 liang4 de5 shi2 hou4 jiu4 jin4 dian4 li3 qu4 jiao1 xun4 ren2 。 da4 ji4 si1 he2/he4/huo2 ta1 de5 tong2 ren2 lai2 le5 , jiao4 qi2 gong1 hui4 de5 ren2 , he2/he4/huo2 yi3 se4 lie4 zu2 de5 zhong4 chang2/zhang3 lao3 , jiu4 cha4/chai1 ren2 dao4 jian1/jian4 li3 qu4 , yao4 ba3 shi3/shi4 tu2 ti2 chu1 lai2 。 | 21 Als sie es aber gehört hatten, gingen sie frühmorgens in den Tempel und lehrten. Der Hohepriester aber kam und die mit ihm waren, und sie beriefen das Synedrium und die ganze Ältestenschaft der Söhne Israels zusammen und sandten nach dem Gefängnis, daß sie herbeigeführt würden. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
他出生在一个宫殿里,那宫殿已经不存在了。 | ta1 chu1 sheng1 zai4 yi1 ge4 gong1 dian4 li3 , na4/nei4 gong1 dian4 yi3 jing4 bu4 cun2 zai4 le5 。 | Er wurde in einem Schloss geboren, das es heute nicht mehr gibt. Tatoeba mendel Zaghawa |
皮包骨頭 | pi5 bao1 gu3 tou2 | (Wiktionary en) |
羊頭狗肉 | yang2 tou2 gou3 rou4 | (Wiktionary en) |
女人的力量在她的舌頭。 | nü3/ru3 ren2 de5 li4 liang2/liang4 zai4 ta1 de5 she2 tou2 。 | A woman's strength is in her tongue. Tatoeba Martha |
豹頭猿臂 | bao4 tou2 yuan2 bi4 | (Wiktionary en) |
我的頭要炸了。 | wo3 de5 tou2 yao4 zha2/zha4 le5 。 | My head is exploding. Tatoeba verdastelo9604 CM |
這個玩具是用木頭做的。 | zhe4/zhei4 ge4 wan2/wan4 ju4 shi4 yong4 mu4 tou2 zuo4 de5 。 | Dieses Spielzeug ist aus Holz. Tatoeba Martha Wolf |
有頭無尾 | you3 tou2 wu2 wei3 | (Wiktionary en) |
這個石頭很重。 | zhe4/zhei4 ge4 shi2 tou2 hen3 chong2/zhong4 。 | The stone is heavy. Tatoeba zvzuibqx |
一步一回頭 | yi1 bu4 yi1 hui2 tou2 | (Wiktionary en) |
我的手指頭有一根刺。 | wo3 de5 shou3 zhi3 tou2 you3 yi1 gen5 刺。 | Mir steckt ein Dorn im Finger. Tatoeba cienias Pfirsichbaeumchen |
一月是一年之中的頭一個月。 | yi1 yue4 shi4 yi1 nian2 zhi1 zhong1/zhong4 de5 tou2 yi1 ge4 yue4 。 | Der Januar ist der erste Monat des Jahres. Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen |
牛頭馬面 | niu2 tou2 ma3 mian4 | (Wiktionary en) |
我姐姐每天早上都會洗頭。 | wo3 jie3 jie3 mei3 tian1 zao3 shang4 dou1/du1 hui4 xi3/xian3 tou2 。 | Meine große Schwester wäscht ihr Haar jeden Morgen. Tatoeba nickyeow Manfredo |
別回頭。 | bie2 hui2 tou2 。 | Gucken Sie nicht zurück. Tatoeba enzubii Sprachprofi |
拉山頭 | la1 shan1/shan5 tou2 | (Wiktionary en) |
他一年到頭努力工作。 | ta1 yi1 nian2 dao4 tou2 nu3 li4 gong1 zuo4 。 | He works hard all the year round. Tatoeba Martha CK |
当我们没有眼镜什么都看不见却要试着找回眼镜的时候很让人灰心。 | dang1/dang4 wo3 men5 mei2/mo4 you3 yan3 jing4 shi2 me5 dou1/du1 kan4 bu4 jian4/xian4 que4 yao4 shi4 zhao2/zhe2 zhao3 hui2 yan3 jing4 de5 shi2 hou4 hen3 rang4 ren2 hui1 xin1 。 | Es ist sehr frustierend, zu versuchen, seine Brille wiederzufinden, wenn man ohne Brille nichts sieht. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
我已经不带眼镜了。 | wo3 yi3 jing4 bu4 dai4 yan3 jing4 le5 。 | Ich trage keine Brille mehr. Tatoeba slqqqq PeterR |
我没带眼镜就什么都看不到。 | wo3 mei2/mo4 dai4 yan3 jing4 jiu4 shi2 me5 dou1/du1 kan4 bu4 dao4 。 | I can't see anything without my glasses. Tatoeba woodmouth hajenso |
带着眼镜的那位老先生是一位中国小说家。 | dai4 zhao2/zhe2 yan3 jing4 de5 na4/nei4 wei4 lao3 xian1 sheng1 shi4 yi1 wei4 zhong1/zhong4 guo2 xiao3 shuo1 jia1 。 | The man wearing glasses is an old Chinese author. Tatoeba eastasiastudent |
图像在镜片中呈反向。 | tu2 xiang4 zai4 jing4 pian4 zhong1/zhong4 cheng2 fan3 xiang4 。 | Durch die Linse wurde das Bild invertiert. Tatoeba dandan4doris samueldora |
我注意到她戴着新眼镜。 | wo3 zhu4 yi4 dao4 ta1 dai4 zhao2/zhe2 xin1 yan3 jing4 。 | Ich habe gemerkt, dass sie eine neue Brille getragen hat. Tatoeba verdastelo9604 Nero |
把我的眼镜拿给我。 | ba3 wo3 de5 yan3 jing4 na2 gei3 wo3 。 | Bringt mir meine Brille. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
汤姆一旦没有眼镜就什么东西都看不见了。 | tang1 mu3 yi1 dan4 mei2/mo4 you3 yan3 jing4 jiu4 shi2 me5 dong1 xi1 dou1/du1 kan4 bu4 jian4/xian4 le5 。 | Ohne Brille kann Tom nichts lesen. Tatoeba mirrorvan Hime |
你的眼镜掉在地上了。 | ni3 de5 yan3 jing4 diao4 zai4 de4/di4 shang4 le5 。 | Deine Brille ist auf den Boden gefallen. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
明镜高悬 | ming2 jing4 gao1 xuan2 | (Wiktionary en) |
破镜重圆 | po4 jing4 chong2/zhong4 yuan2 | (Wiktionary en) |
我的眼镜在哪里? | wo3 de5 yan3 jing4 zai4 na3/na5/nei3 li3 ? | Wo ist meine Brille? Tatoeba FeuDRenais MUIRIEL |
我有一副太阳眼镜。 | wo3 you3 yi1 fu1/fu4 tai4 yang2 yan3 jing4 。 | I've got a pair of sunglasses. Tatoeba sysko FeuDRenais |
你一天照几次镜子? | ni3 yi1 tian1 zhao4 ji1 ci4 jing4 zi5 ? | Wie oft am Tag schaust du dich im Spiegel an? Wievielmal am Tage beguckst du dich im Spiegel? Tatoeba fucongcong MUIRIEL Manfredo |
他戴眼镜。 | ta1 dai4 yan3 jing4 。 | Er trägt eine Brille. Er hat eine Brille auf. Tatoeba sysko MUIRIEL raggione |
没眼镜我可以读。 | mei2/mo4 yan3 jing4 wo3 ke3/ke4 yi3 du2 。 | Ich kann ohne Brille lesen. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
你可以用望远镜看星星。 | ni3 ke3/ke4 yi3 yong4 wang4 yuan3 jing4 kan4 xing1 xing1 。 | Mit einem Teleskop kannst du Sterne anschauen. Tatoeba murr Esperantostern |
他拿了面镜子细看自己的舌头。 | ta1 na2 le5 mian4 jing4 zi5 xi4 kan4 zi4 ji3 de5 she2 tou2 。 | Er nahm einen Spiegel und betrachtete sorgfältig seine Zunge. Tatoeba fucongcong Ole |
他总是带着黑色眼镜。 | ta1 zong3 shi4 dai4 zhao2/zhe2 hei1 se4 yan3 jing4 。 | Er hat immer eine dunkle Brille auf. Er trägt immer eine dunkle Brille. Tatoeba fucongcong raggione MUIRIEL |
汤姆不需要再戴眼镜了。 | tang1 mu3 bu4 xu1 yao4 zai4 dai4 yan3 jing4 le5 。 | Tom doesn't need to wear glasses anymore. Tatoeba verdastelo9604 CK |
两年前我在这个学校注册了。 | liang3 nian2 qian2 wo3 zai4 zhe4/zhei4 ge4 xue2 jiao4/xiao4 zhu4 ce4 le5 。 | Vor zwei Jahren hab ich mich an dieser Schule eingeschrieben. Tatoeba fucongcong Vortarulo |
他有多少册图书? | ta1 you3 duo1 shao3 ce4 tu2 shu1 ? | Wie viele Bücher hat er? Tatoeba asosan Bernardo |
这本导游册子或许会对你的旅行有帮助。 | zhe4/zhei4 ben3 dao3 you2 ce4 zi5 huo4 xu3 hui4 dui4 ni3 de5 lü3 hang2/xing2 you3 bang1 zhu4 。 | This guidebook might be of use to you on your trip. Tatoeba fenfang557 Eldad |
他们在相册里面加了些图片。 | ta1 men5 zai4 xiang1/xiang4 ce4 li3 mian4 jia1 le5 xie1 tu2 pian4 。 | Sie fügen ihrem Album Bilder hinzu. Tatoeba ryanwoo Pfirsichbaeumchen |
不注册也行吗? | bu4 zhu4 ce4 ye3 hang2/xing2 ma5 ? | Funktioniert das auch ohne Anmeldung? Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
我注册了,现在该干什么呢? | wo3 zhu4 ce4 le5 , xian4 zai4 gai1 gan1/qian2 shi2 me5 ne5 ? | Was mache ich jetzt, da ich angemeldet bin? Tatoeba fucongcong xtofu80 |
这个图书馆有超过50000册书。 | zhe4/zhei4 ge4 tu2 shu1 guan3 you3 chao1 guo4 50000 ce4 shu1 。 | Diese Bibliothek beinhaltet über 50.000 Bände. Tatoeba fucongcong Espi |
这套书共四十八册。 | zhe4/zhei4 tao4 shu1 gong4 si4 shi2 ba1 ce4 。 | Diese Buchserie besteht aus achtundvierzig Bänden. Tatoeba U2FS Zaghawa |
一点一滴 | yi1 dian3 yi1 di1 | (Wiktionary en) |
一點一滴 | yi1 dian3 yi1 di1 | (Wiktionary en) |
水龙头在滴水。 | shui3 long2 tou2 zai4 di1 shui3 。 | Der Wasserhahn tropft. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
两周没有下过一滴雨了。 | liang3 zhou1 mei2/mo4 you3 xia4 guo4 yi1 di1 yu3 le5 。 | In zwei Wochen fiel nicht ein Tropfen Regen. Tatoeba fucongcong xtofu80 |
Lückentexte
the marco polo project: “自信”是一种 morbid 心理
这两年 immer mehr 发觉得被很多人挂在嘴边的“自信”是一种多少有些 morbid 的心理,这种 morbid 心理有着自我 täuschen 和自我-Hypnose 的作用。
Morbide 心理能让人 haben morbid 的力量,这力量能让人 haben 一种觉得自己变得 immer mehr 强大的 Illusion,但更有可能让人变得外强中干,变得没有内心,没有感情。例如有些人喜欢对着镜子 und ruft:“你是 der Beste!” im Gesicht 整天挂着很职业的自信笑容,甚至在家人和朋友面前也是如此,这其实是一种很 erschreckend 的异化 Zustand。
另外很多时候,“自信”也是一些人用来 täuschen 他人的手段。谁是这个世界上看上去最自信的人?我想到了这样两种人, Sekten-教主和 Schneeballsystem-讲师。
在杨 Dechang 的电影《麻将》里有这样一段台词:“这个世界上没有一个人知道自己要的是什么。每个人都在等别人告诉他该怎么做,他就跟着怎么做。你只要很有信心地告诉他们,他们要的是什么,他们会 dankbar sein 你。”这段话完美 gezeigt “自信”的 täuschende Natur。
我无意对那些用“自信” täuschen 他人的普通人加以道德 Einschätzung,因为很多时候,这只是一种必要的生存 Taktik 而已。人生已是如此 schwierig,尤其是生活在现代商业社会,没什么钱的普通人为了 Lebensunterhalt zu verdienen 糊口,都活得跟推销员似的,为了把自己卖个好价儿,很自信地说着各种 selbst geglaubte Lügen 的话。这让那些一 betrügen 人就 rotwerden 的人怎么活呢?只能想着有一天如果有钱了,就把自己“买”回来,不再继续假装“自信”,不再为了钱做任何 beschämend 之事。
‘Self-confidence’ is a kind of morbid psychology
Over the last couple of years I have become increasingly convinced that this much talked about “self confidence” is in some ways similar to a kind of mental disorder; a disorder that can have both a self hypnotising and self deluding effect on the individual.
This psychological disorder gives people a perverse sort of power that results in the delusion that they are becoming stronger and stronger, when in actual fact they are more likely to be merely building an external facade of strength while remaining internally weak, lacking in a real inner life, and emotionless. Take for example people who shout to themselves in front of the mirror “I am the greatest”, then put on a professional smile of self confidence all day, and even in some cases maintain this charade in front of family and friends. In reality, this is nothing more than a horrifying form of alienation.
In many other circumstances, “self confidence” is another means used by people to cheat others. Who are some of the most self confident looking people in the world? There are two kinds that come to my mind: cult leaders and pyramid scheme marketers.
The film ‘Ma-jiang’ by Edward Yang has this to say on the topic: “Nobody really knows what they want. Everybody is just waiting for somebody to tell them what to do, and then follow that. All you need to do is with complete confidence tell them what it is they want, and they’ll thank you for it.”
I have no intention of morally judging the average person who uses “self confidence” to deceive others, as in most cases this is merely a necessary part of life. Life is already difficult enough as it is, and especially in this commercialised day and age, the average person is forced to live like a salesmen in order to just make a living, and will inevitably, with great self confidence, say all manner of half truths to try and get a decent price for what they sell. In these circumstances, how then do those people who can’t tell a lie to save themselves now expect to get by? All we can hope for is that one day, once we’ve made our riches, we will be able to buy ourselves back; and then will no longer have to continue to engage in charades of “self confidence”, and will never again have to commit shameful actions in the name of money.
Bibel
Epheserbrief Kapitel 2
Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
你们死在 Vergehungen und 罪恶之中,他叫你们活过来。 | auch euch, die ihr tot waret in euren Vergehungen und Sünden, |
那时,你们在其中行事为人,随从今世的风俗,顺服空中 Gewalt-者 的首领,就是现今在 Ungehorsam 之子心中运行的 bösen Geister。 | in welchen ihr einst wandeltet nach dem Zeitlauf dieser Welt, nach dem Fürsten der Gewalt der Luft, des Geistes, der jetzt wirksam ist in den Söhnen des Ungehorsams; |
我们从前也都在他们中间, schwelgen in 肉体的 Lüste,随着肉体和心中所喜好的去行,本为可怒之子,和别人一样。 | unter welchen auch wir einst alle unseren Verkehr hatten in den Lüsten unseres Fleisches, indem wir den Willen des Fleisches und der Gedanken taten und von Natur Kinder des Zorns waren, wie auch die übrigen. |
然而,神既有 reich 的 Barmherzigkeit,因他爱我们的大爱, | Gott aber, der reich ist an Barmherzigkeit, wegen seiner vielen Liebe, womit er uns geliebt hat, |
当我们死在 Vergehungen 中的时候,便叫我们与 Christus 一同活过来。你们得 Rettung 是本乎恩。 | als auch wir in den Vergehungen tot waren, hat uns mit dem Christus lebendig gemacht, durch Gnade seid ihr errettet- |
他又叫我们与 Christo Jesu 一同复活,一同坐在天上, | und hat uns mitauferweckt und mitsitzen lassen in den himmlischen Örtern in Christo Jesu, |
要将他极 Reichtum 的恩典,就是他在 Christo Jesu 里向我们所施的 Güte,显明给後来的世代看。 | auf daß er in den kommenden Zeitaltern den überschwenglichen Reichtum seiner Gnade in Güte gegen uns erwiese in Christo Jesu. |
你们得 Rettung 是本乎恩,也因着信;这并不是出於自己,乃是神所 gewährt 的; | Denn durch die Gnade seid ihr errettet, mittelst des Glaubens; und das nicht aus euch, Gottes Gabe ist es; |
也不是出於行为,免得有人自夸。 | nicht aus Werken, auf daß niemand sich rühme. |
我们原是他的工作,在 Christo Jesu 里 geschaffen 的,为要叫我们行善,就是神所预备叫我们行的。 | Denn wir sind sein Werk, geschaffen in Christo Jesu zu guten Werken, welche Gott zuvor bereitet hat, auf daß wir in ihnen wandeln sollen. |
所以你们应当记念:你们从前 die Nationen im Fleische,是称为没受割礼的;这名原是那些 durch 人手在肉身上称为受割礼之人所起的。 | Deshalb seid eingedenk, daß ihr, einst die Nationen im Fleische, welche Vorhaut genannt werden von der sogenannten Beschneidung, die im Fleische mit Händen geschieht, |
那时,你们与 Christum 无关,在以色列国民以外,在所应许的诸约上是局外人,并且活在世上没有指望,没有神。 | daß ihr zu jener Zeit ohne Christum waret, entfremdet dem Bürgerrecht Israels, und Fremdlinge betreffs der Bündnisse der Verheißung, keine Hoffnung habend, und ohne Gott in der Welt. |
你们从前远离神的人,如今却在 Christo Jesu 里,靠着他的血,已经得亲近了。 | Jetzt aber, in Christo Jesu, seid ihr, die ihr einst fern waret, durch das Blut des Christus nahe geworden. |
因他使我们 Friede (原文作:因他是我们的 Friede),将两下合而为一,abgebrochen 了中间 Umzäunung 的 Wand; | Denn er ist unser Friede, der aus beiden eines gemacht und abgebrochen hat die Zwischenwand der Umzäunung, |
而且以自己的身体废掉 Feindschaft,就是那记在律法上的规条,为要将两下 durch 自己 schüfe 一个新人,如此便成就了 Frieden。 | nachdem er in seinem Fleische die Feindschaft, das Gesetz der Gebote in Satzungen, hinweggetan hatte, auf daß er die zwei, Frieden stiftend, in sich selbst zu einem neuen Menschen schüfe, |
既在十字架上灭了 Feindschaft,便 durch 这十字架使两下归为一体,与神和好了, | und die beiden in einem Leibe mit Gott versöhnte durch das Kreuz, nachdem er durch dasselbe die Feindschaft getötet hatte. |
并且来传和平的福音给你们远处的人,也给那近处的人。 | Und er kam und verkündigte Frieden, euch, den Fernen, und Frieden den Nahen. |
因为我们两下 durch 他被一个圣灵所感,得以进到父面前。 | Denn durch ihn haben wir beide den Zugang durch einen Geist zu dem Vater. |
这样,你们不再作外人和客旅,是与圣徒同国,是神家里的人了; | Also seid ihr denn nicht mehr Fremdlinge und ohne Bürgerrecht, sondern ihr seid Mitbürger der Heiligen und Hausgenossen Gottes, |
并且被 aufgebaut 在使徒和先知的根基上,有 Christus Jesu 自己为房角石, | aufgebaut auf die Grundlage der Apostel und Propheten, indem Jesus Christus selbst Eckstein ist, |
各(或作:全)房靠他 zusammengefügt 得合式,wächst zu 主的圣殿。 | in welchem der ganze Bau, wohl zusammengefügt, wächst zu einem heiligen Tempel im Herrn, |
你们也靠他同被 aufgebaut,成为神 durch 圣灵居住的所在。 | in welchem auch ihr mitaufgebaut werdet zu einer Behausung Gottes im Geiste. |
Wikipediaartikel
许树声
许树声,云南省昆明县人,清朝政治人物、进士出身。
光绪三十年,会试第250名;殿试登进士三甲第129名,后分发为知县。
Übersetzungshilfe
Die Übersetzungshilfe fehlt noch