Zeichen
Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
高 | gao1 | Radikal Nr. 189 = hoch ; groß | ![]() |
强 | qiang2 | anmaßend, besser, ein bißchen mehr als ..., Kraft, Nachdruck, übertreffen, gewaltsam, kräftig, mächtig, stark, Wiebel (Insekt = Kornwurm) | |
jiang4 | eigensinnig, halsstarrig, hartnäckig, unnachgiebig | ||
qiang3 | sich mühen, sich bemühen, streben nach, ringen, sich anstrengen, bestrebt sein, stark, kräftig | ||
夕 | xi1 | Radikal Nr. 36 = Abend, Sonnenuntergang, Vorabend | ![]() |
xi4 | Abenddämmerung | ||
名 | ming2 | ZEW für Personen, Ruhm, Ruf, Benennung, Bezeichnung, Name, Vorname, ausdrücken, beschreiben, berühmt, bekannt, angesehen | ![]() |
字 | zi4 | Schriftzeichen, Wort | ![]() |
Lernhilfen
Ton 1: Im Jahr 一三七八 (yi1 san1 qi1 ba1 1378) fielen 千 (qian1 tausend) 冫-(bing1 Eis-)Hagelkörner herab. 中 (zhong1, Inmitten) der 冂 (jiong1, Wildnis) hat man sich 巾 (jin1, Tücher) um den Kopf gebunden, um sich davor zu schützen. Ein 厶 (si1, Privat-, Hobby-) Gelehrter hat einmal aus 知 (zhi1, Wissens-)durst mit einem 刀 (dao1, Messer) ein Hagelkorn 切 (qie1, geschnitten), 割 (ge1, geschnitten) und 分 (fen1, zerteilt) um 它 (ta1, seine) Struktur zu untersuchen. 他 (ta1, Er) fand ein winziges 钅(jin1, Gold-) Körnchen im Mittelpunkt 勹 (bao1, eingewickelt). Die Turm- 钟 (zhong1 Uhr) schlug gerade 庚 (geng1, die siebte) Stunde und er 占 (zhan1, wahrsagte) die Entdeckung eines 丰 (feng1, reichlichen) Goldschatzes, um den erbittert mit 戈 (ge1 Hellebarden) und 弓 (gong1, Bögen) gekämpft werden sollte. Er 差 (chai1 befahl) einem 工 (gong1 Arbeiter) ihn auszugraben. Er setzte ihm eine 期 (qi1, Frist) von einer 期 (ji1, Woche) ab dem aktuellen 天 (tian1, Tag), um dies zu bewerkstelligen. Selbst 夕 (xi1, abends) im 星 (xing1, Sternen-) Licht wurde gearbeitet. Der Schatz wurde mit einem 车 (che1, Wagen) über den 川 (chuan1, Fluß) in die 东 (dong1, östliche) 京 (jing1 Hauptstadt) gebracht, als Geschenk zur 生 (sheng1, Geburt) des Königssohns. Seine 乜 (mie1, schielende) Großmutter war gerade an 心 (xin1, Herz-)versagen gestorben und 她 (ta1, ihr) 尸 (shi1, Leichnam) war noch auf einem 张 (zhang1, ZEW) 几 (ji1, Tisch) unter einem 冖 (mi1 Dach) aufgebahrt. Plätzlich wurde die Stadt von einem fremden 军 (jun1, Heer) aus dem 西 (xi1, Westen) angegriffen. 丁 (ding1, die Familienangehörigen) blieben unter ihren 宀 (mian1, Dächer) und 曰 (yue1, sagten) sie wären sehr 欢 (huan1, glücklich) wenn der Kampf zuende wäre. Zu essen gab es in dieser Zeit nur die 辛 (xin1, bitteren) Reste. Die 师 (shi1, Lehrer) bildeten viele Soldaten aus, die mit ihren 身 (shen1, Körper) entstandene Lücken im Heer schnell wieder auffüllten und in ihren 青 (qing1, naturfarbenen) Tarnanzügen fast unsichtbar blieben. Unterstützt wurden sie von mehreren 只 (zhi1, ZEW) 高 (gao1, großen) Tigern, die für den Kampf ausgebildet waren. |
Ton 2: 十 (shi2 zehn) 白人 (bai2 ren2 Europäer), jeder hatte 零 (ling2 Null) 儿 (er2 Söhne); also mussten die 强 (qiang2, kräftigen) 男 (nan2, Männer) selbst auf dem 囗 (wei2, umzäunten) 田 (tian2, Feld) arbeiten, um 元 (yuan2, Geld) zu verdienen. Im ganzen 禺 (yu2, Bezirk) durfte 无 (wu2, nichts) 禸 (rou2, zertrampelt) werden. Der 王 (wang2, König) und die 侯 (hou2, Fürsten) des 国 (guo2, Landes) waren am Ende des 年 (nian2 Jahres) mit dem Ergebnis sehr zufrieden und das 民 (min2, Volk) hatte genügend 钱 (qian2, Geld). Sie nutzten 其 (qi2, es), um 长 (chang2, lange) 竹 (zhu2, Bambus-)爿 (pan2, Holzbretter) zu kaufen, um die 禾 (he2 Korn-)Feld-角 (jue2, Kanten) einzuzäunen, damit ihre 牛 (niu2, Rinder) und 羊 (yang2 Schafe) sie nicht zertrampelten. Aus den 毛 (mao2 Fellen) stellten sie 尤 (you2, besonders) Leder her, indem sie sie zu einer 时 (shi2, Jahreszeit) mit vielen 云 (yun2, Wolken) in 坛 (tan2, Krügen) gerbten. Einst kamen ein paar 胡 (hu2, ausländische), 尢 (you2 schwache), 它 (tuo2, seltsame) 尼 (ni2, Nonnen) 同 (tong2, gleichen) Glaubens, die 欠 (qian2, nicht genug) zu Essen hatten, durch das 壬 (ren2, neunte) 门 (men2, Tor) zu einem Besuch. Zur Begrüßung wurden folgende 言 (yan2, Worte) gesprochen: "Seien 您 (nin2, Sie) gegrüßt. 什 (shen2, was) ist Eurer Anliegen?" Sie antworteten: "Wir sind die 孑 (jie2, übriggebliebenen) Schwestern eines alten Ordens und wollen eure relgiösen Gebräuche 学 (xue2, lernen). Warum habt Ihr zum Beispiel diese 勺 (shao2, Löffel) im Tempel hängen? Und wie ist der 名 (ming2, Name) des Gottes, der dort verehrt wird?" |
Ton 4: 万亿 (wan4 yi4 10 000 * 100 Mio) = 兆 (zhao4 Billion). Bei 第 (di4, ZEW der) ersten Zahl 万 (萬, 10 000) stehen 四 (si4, vier) 个 (ge4, Zählwort) Nullen; bei der zweiten 亿 (100 Mio) stehen 二 (er4, zwei) Nullen. Bei der Million (1 000 000) stehen 六 (liu4, sechs) Nullen. Mit soviel 币 (bi4, Geld) fühlte ein Mann 姓 (xing4, namens) Krösus (der sprichwörtlich reichste Mann seiner Zeit) sich 力 (li4, stark) genug, 日 (ri4, täglich) richtige 令 (ling4, Anweisungen) zu 中 (zhong4, treffen) und nicht 候 (hou4, abzuwarten). In diesem 月 (yue4, Monat) will er ins 玉 (yu4, Jade-) Geschäft einsteigen, um die Roh-Jade in eine Skulptur 化 (hua4, umzuwandeln)und in der 夕 (xi4,Abenddämmerung) 弔 (diao4 den Geistern der Toten darzubringen). Er 是 (shi4, ist) sehr 夬 (guai4, entscheidungsfreudig) und wirft mit 大 (da4 , großen) 块 (kuai4, Geldbeträgen) nur so um sich, um das Ergebnis wie einen 射 (she4, verschossenen) 弋 (yi4, Pfeil an der Schnur) wieder zu sich 弔 (diao4, hochzuziehen) und 占 (zhan4, anzueignen). Im 戊 (wu4, fünften) 亥 (ke4, Jahr des Schweins ) 刻 (ke4, schnitzte) er sein 号 (hao4 Kennzeichen [Initialen]) als 字 (zi4, Schriftzeichen) in einen 木 (mu4 Baum). Es war aber zu schwierig und er wurde nur 半 (ban4, halb) fertig; es 差 (cha4) fehlten noch mehrere 寸 (cun4 Daumenbreite) und 正 (zheng4, gerade) war es auch nicht. In einem betrübten 状 (zhuang4, Zustand) warf er 又 (you4, noch einmal) ein 目 (mu4, Auge) darauf, 看 (kan4 sah es an) und 彳 (chi4, ging langsam) seines 道 (dao4, Weges). Da er ein 艮 (gen4, ehrlicher) Mann war 付 (fu4, bezahlte) er dem Eigentümer des Baums eine Entschädigung für den angericheten 害 (hai4, Schaden). Der Eigentümer 谢 (xie4, dankte) ihm dafür. Da er aber 强 (jiang4, hartnäckig) ist, will er es aber 再 (zai4, noch einmal) versuchen und 见 (jian4, sehen) was 就 (jiu4, dann) 见 (xian4, sichtbar wird). Vorher will er aber 自 (zi4, selbst) noch einen 课 (ke4, Kurs) machen, um besser zu werden. Aus Stolz über einen guten Handel mit 豆 (dou4, Bohnen) kaufte er einen 华 (hua4, prächtigen) 位 (wei4, Thron) für sich und 立 (li4 stellte ihn auf). Da er sehr klein, der Thron aber 兀 (wu4, hoch aufragte), nutzte er einen Hocker um ihn zu 癶 (bo4, besteigen). Er 问 (wen4, fragte) ob er 贵 (gui4, wertvolle) 贝 (bei4, Muscheln) 用 (yong4, verwenden) sollte, um den Thron zu schmücken, erhielt aber ein "不 (bu4, Nein)" als Antwort., Aus Angst vor Anschlägen 任 (ren4, verpflichtete) er auch gleich einen 士 (shi4, Leibwächter), der 可 (ke4, Kahn) Li 叫 (jiao4, genannt) wurde. |
Zusammengesetzte Wörter
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
名字 | míng zi | Name |
就可以 | jiu4 ke3 yi3 | (dieses) ist echt stark, ist gut, trifft es |
就可以 | jiu4 ke3 yi3 | (dieses) ist echt stark, ist gut, trifft es |
贵庚 | gui4 geng1 | Ihr wertes Alter ? |
见长 | jian4 zhang3 | etwas gut können, sich in etw. auskennen |
可以再用 | ke3 yi3 zai4 yong4 | mehrfach aufrufbar |
看见了 | kan4 jian5 le5 | gesehen haben |
不小 | bu4 xiao3 | nicht jung, nicht klein |
占用的 | zhan4 yong4 de5 | belegt |
东丰 | dong1 feng1 | Dongfeng (Ort in Jilin) |
不毛 | bu4 mao2 | Unfruchtbarkeit, glatzköpfig, kahlköpfig, unfruchtbar |
以免 | yi3 mian3 | um zu verhindern |
不知 | bu4 zhi1 | nichts ahnend, unwissend, Unwissenheit |
任免 | ren4 mian3 | einstellen und entlassen, ernennen und abberufen |
东西 | dong1 xi5 | Ding, Sache |
dong1 xi1 | östlich und westlich, Ost und West, von Ost bis West | |
中青年 | zhong1 qing1 nian2 | in mittlerem Alter |
只是 | zhi3 shi4 | lediglich, nur |
不贵 | bu2 gui4 | preiswert |
问好 | wen4 hao3 | jm. grüßen lassen, Gruß |
Sätze und Ausdrücke
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我不知道 | wo3 bu2 zhi1 dao4 | Ich weiß nicht. |
她叫什么名字? | Ta1 jiao4 shen2 ma ming2 zi? | Wie heißt sie? |
你叫什么名字? | Ni3 jiao4 shen2 ma ming2 zi? | Wie heißt Du? |
人高马大 | rén gāo mǎ dà | ungewöhnlich groß; wörtlich: so groß wie ein großes Pferd (Wiktionary en) |
他的名字是<Name>。 | ta1 de5 ming2 zi4 shi4 <Name>。 | Sein Name ist <Name>. |
我的名字是<Name> | wo3 de5 ming2 zi4 shi4 <Name> | Mein Name ist <Name>. |
我的名字叫 <Name> | wo3 de5 ming2 zi4 jiao4 <Name> | Mein Name ist <Name>. |
你的名? | Nǐ de míng? | Wie heißt du? |
他很高。 | ta1 hen3 gao1 。 | Er ist sehr groß. (Tatoeba sadhen sigfrido) |
它高。 | ta1/tuo2 gao1 。 | Er ist groß. (Tatoeba musclegirlxyp Chris) |
她高。 | ta1 gao1 。 | Er ist groß. (Tatoeba musclegirlxyp Chris) |
他高。 | ta1 gao1 。 | Er ist groß. (Tatoeba musclegirlxyp Chris) |
我是个高中生。 | wo3 shi4 ge4 gao1 zhong1/zhong4 sheng1 。 | Ich gehe zur Hochschule. (Tatoeba maple InspectorMustache) |
她名叫Yotchan。 | ta1 ming2 jiao4 Yotchan。 | SSie heißt Yotchan. he goes under the name of Yotchan. (Tatoeba fucongcong) |
她是一名大学生。 | ta1 shi4 yi1 ming2 da4 xue2 sheng1 。 | Sie ist Studentin. (Tatoeba xiuqin al_ex_an_der) |
你的姓名是什么? | ni3 de5 xing4 ming2 shi4 shi2 me5 ? | Wie ist dein vollständiger Name? (Tatoeba eastasiastudent Esperantostern) |
我知道他的名字。 | wo3 zhi1 dao4 ta1 de5 ming2 zi4 。 | Ich kenne seinen Namen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
你什么名字? | ni3 shi2 me5 ming2 zi4 ? | Wie ist ihr Name? (Tatoeba Takuya Chris) |
您叫什么名字? | nin2 jiao4 shi2 me5 ming2 zi4 ? | Wie ist Ihr Name? (Tatoeba fucongcong landano) |
我的名字是Ludwig。 | wo3 de5 ming2 zi4 shi4 Ludwig。 | Mein Name ist Ludwig. (Tatoeba egg0073 Espi) |
我知道他叫什么名字。 | wo3 zhi1 dao4 ta1 jiao4 shi2 me5 ming2 zi4 。 | Ich weiß, wie er heißt. I know what his name is. (Tatoeba fucongcong CK) |
他叫什么名字? | ta1 jiao4 shi2 me5 ming2 zi4 ? | Wie heißt er? (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
很少学生知道他的名字。 | hen3 shao3 xue2 sheng1 zhi1 dao4 ta1 de5 ming2 zi4 。 | Nur wenige Schüler kannten seinen Namen. Nur wenige Studenten kannten seinen Namen. (Tatoeba fucongcong Dejo MUIRIEL) |
你知道他的名字吗? | ni3 zhi1 dao4 ta1 de5 ming2 zi4 ma5 ? | Kennst du seinen Namen? (Tatoeba tatomeimei Esperantostern) |
我的名字叫Ricardo,你呢? | wo3 de5 ming2 zi4 jiao4 Ricardo, ni3 ne5 ? | Ich heiße Ricardo, und du? My name's Ricardo. What's yours? My name's Ricardo, and you? (Tatoeba robbieheslop mingzhouren Ricardo14) |
你叫什么名字? | ni3 jiao4 shi2 me5 ming2 zi4 ? | Wie heißen Sie? (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
我的名字是Yatarou. | wo3 de5 ming2 zi4 shi4 Yatarou. | Mein Name ist Yatarou. (Tatoeba Martha al_ex_an_der) |
我的名字叫Hopkins。 | wo3 de5 ming2 zi4 jiao4 Hopkins。 | Ich heiße Hopkins. Mein Name ist Hopkins. (Tatoeba fucongcong xeklat lilygilder) |
我知道你的名字。 | wo3 zhi1 dao4 ni3 de5 ming2 zi4 。 | Ich kenne deinen Namen. Ich kenne deinen Vornamen. (Tatoeba fucongcong xtofu80 Manfredo) |
我只知道他的名字。 | wo3 zhi3 zhi1 dao4 ta1 de5 ming2 zi4 。 | Ich kenne ihn nur vom Namen her. Er ist mir nur namentlich bekannt. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL Vortarulo) |
我们问他叫什么名字。 | wo3 men5 wen4 ta1 jiao4 shi2 me5 ming2 zi4 。 | Wir fragten ihn, wie er heißt. (Tatoeba ednorog Dejo) |
我的名字是Irakli | wo3 de5 ming2 zi4 shi4 Irakli | My name is Irakli. (Tatoeba feichaishu Tbilisshi) |
人高马大 | ren2 gao1 ma3 da4 | (Wiktionary en) |
请问你叫什么名 | qing3 wen4 ni3 jiao4 shi2 me5 ming2 | Darf ich fragen, wie Sie heißen? |
你的学生叫什么名字 | ni3 de5 xue2 sheng1 jiao4 shi2 me5 ming2 zi4 | Wie heißt dein Schüler? |
一名A,一名B,一名C。 | yi1 ming2 A, yi1 ming2 B, yi1 ming2 C。 | Einer hieß A, einer hieß B, (und) einer hieß C (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
请问,你的老师叫什么名字? | qing3 wen4 , ni3 de5 lao3 shi1 jiao4 shi2 me5 ming2 zi4 ? | Entschuldigung wie ist der Name deines Lehrers? |
她姓<Nachname>名<Vorname> | ta1 xing4 <Nachname> ming2 <Vorname> | Ihr Nachname ist <Nachname>; ihr Vorname ist <Vorname>. |
Texte
Coerll: Gateway to Chinese: Dialogues
Episode 4: Dialog #23 (modifiziert)
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Dialoge
Dialog 1
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
A: 你好。 B: 你好。 我叫B。你叫什么名字? A: 我叫A。 | A: ni3 hao3 。 B: ni3 hao3 。 wo3 jiao4 B。 ni3 jiao4 shi2 me5 ming2 zi4 ? A: wo3 jiao4 A。 | A: Guten Tag. B: Guten Tag. Ich heiße B. Wie heißt Du? A: Ich heiße A。(Dialog nach Chinesisch: Lektion 1) |
Dialog 2
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
A: 你好. 你叫什么名字?
A: 再见. |
A: ni3 hao3 . ni3 jiao4 shi2 me5 ming2 zi4 ?
|
A: Guten Tag. Wie heißt Du?
|