Zeichen
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
墨 | mo4 | (chinesische) Tusche, Tinte, Druckfarbe, schwarz, stockdunkel, Mexiko, Mo |
爷 | ye2 | Großpapa, Großvater, Opa |
压 | ya4 | an erster Stelle, erstens, ausdrücken, zerdrücken |
脏 | zang1 | schmutzig |
透 | tou4 | durchdringen, durchsickern, durchdringend, erschöpfend |
Zusammengesetzte Wörter
Es handelt sich hauptsächlich um Wörter (teilweise Wiederholungen), die im nachfolgenden Text vorkommen.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
墨西哥 | mo4 xi1 ge1 | Mexiko |
两个 | liang3 ge5 | zwei Stück |
加利福尼亚州 | jia1 li4 fu2 ni2 ya4 zhou1 | Kalifornien (Bundesstaat der USA) |
南下 | nan2 xia4 | nach Süden |
南下加利福尼亚州 | nan2 xia4 jia1 li4 fu2 ni2 ya4 zhou1 | Baja California Sur |
加利福尼亚 | jia1 li4 fu2 ni2 ya4 | Kalifornien |
歧义 | qi2 yi4 | Vieldeutigkeit |
消歧义 | xiao1 qi2 yi4 | Begriffsklärung |
西班牙 | xi1 ban1 ya2 | Spanien |
西班牙语 | xi1 ban1 ya2 yu3 | Spanisch, spanische Sprache |
北美 | bei3 mei3 | Nordamerika, nordamerikanisch |
美洲 | mei3 zhou1 | das amerikanische Kontinent, Amerika ( Kontinent ) |
北美洲 | bei3 mei3 zhou1 | Nordamerika |
西部 | xi1 bu4 | der Westen, der westliche Teil, westlich |
一个 | yi1 ge4 | ein, eine |
一个半 | yi1 ge4 ban4 | anderthalb |
半岛 | ban4 dao3 | Halbinsel |
下加利福尼亚半岛 | xia4 jia1 li4 fu2 ni2 ya4 ban4 dao3 | Niederkalifornien |
罗列 | luo2 lie4 | aufführen |
相同 | xiang1 tong2 | gleich, identisch, iso-, homo-, dasselbe |
相近 | xiang1 jin4 | abschließen, schließen, annähernd |
标题 | biao1 ti2 | Überschrift, Titel, Schlagzeile |
内容 | nei4 rong2 | Inhalt |
不同 | bu4 tong2 | anders, nicht gleich, unterschiedlich, verschieden, verschiedenartig(Adj, Math) |
条目 | tiao2 mu4 | (Wörterbuch-)Eintrag |
如果 | ru2 guo3 | falls, im Falle von, wenn |
通过 | tong1 guo4 | mittels, durch, annehmen (Lösung), angenommen (ein Vorschlag wurde angenommen), bestehen, durchgehen, akzeptieren |
目的 | mu4 di5 | Zweck, Absicht |
链接 | lian4 jie1 | Link, Verbindung, Verknüpfung, Querverweis, Link, verketten, verknüpfen |
转到 | zhuan3 dao4 | wechseln zu, nach |
希望 | xi1 wang4 | erwarten, hoffen; Bsp.: 我希望看你 我希望看你 -- ich hoffe dich zu sehen, Hoffnung |
修正 | xiu1 zheng4 | abrichten (Schleifkörper), Korrektur, berichtigen, korrigieren, revidieren, kompensieren, entzerren |
该处 | gai1 chu4 | die betreffende Stelle, besagte Instanz |
指向 | zhi3 xiang4 | Spitzigkeit, Zweck, gelenkt, orientieren, gerichtet, orientiert |
正确 | zheng4 que4 | richtig, korrekt, genau |
Sätze und Ausdrücke
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
不要中国笔墨 | bu4 yao4 zhong1/zhong4 guo2 bi3 mo4 | I don't want Chinese pens and ink ( Chinese Without a Teacher) |
拿笔墨来 | na2 bi3 mo4 lai2 | Bring me a pen and ink ( Chinese Without a Teacher) |
北美洲: 黑水源在新墨西哥州東部形成。 | bei3 mei3 zhou1 : hei1 shui3 yuan2 zai4 xin1 mo4 xi1 ge1 zhou1 dong1 bu4 xing2 cheng2 。 | Nordamerika: Die Blackwater Draw (Schwarzwasser-Quelle) Kultur in Neu Mexikos Osten formte sich. (Geschichtsdetails) |
东风压倒西风 | dong1 feng1 ya4 dao3 xi1 feng1 | (Wiktionary en) |
把这个压在低下 | ba3 zhe4/zhei4 ge4 ya4 zai4 di1 xia4 | Tuck this in under ( Chinese Without a Teacher) |
强宾不压主 | jiang4/qiang2/qiang3 bin1 bu4 ya4 zhu3 | (Wiktionary en) |
红透半边天 | hong2 tou4 ban4 bian1 tian1 | (Wiktionary en) |
墨子學焉 | mo4 zi5 xue2 yan1 | (Sie waren es,) bei denen Mo Dsï lernte. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
墨子学焉 | mo4 zi5 xue2 yan1 | (Sie waren es,) bei denen Mo Dsï lernte. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
A不可不行墨者之法 | A bu4 ke3/ke4 bu4 hang2/xing2 mo4 zhe3 zhi1 fa3 | A kann nicht anders, als nach dem Recht des Meisters Mo handeln. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
墨者之法曰: | mo4 zhe3 zhi1 fa3 yue1 : | In der Schule des Mo heißt es: (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
门徒彼此对看,猜不透所说的是谁。 | men2 tu2 bi3 ci3 dui4 kan4 , cai1 bu4 tou4 suo3 shuo1 de5 shi4 shei2 。 | 13.22 Da blickten die Jünger einander an, zweifelnd, von wem er rede. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
她独自一人去了墨西哥。 | ta1 du2 zi4 yi1 ren2 qu4 le5 mo4 xi1 ge1 。 | Sie ist alleine nach Mexiko gegangen. Tatoeba fucongcong waeltken |
我出生在墨西哥美丽的五月 | wo3 chu1 sheng1 zai4 mo4 xi1 ge1 mei3 li2/li4 de5 wu3 yue4 | Ich wurde an einem schönen Tage im Mai in Mexiko geboren. Tatoeba asula Kabelsalat |
她推迟了去墨西哥的行程。 | ta1 tui1 chi2/zhi4 le5 qu4 mo4 xi1 ge1 de5 hang2/xing2 cheng2 。 | She put off going to Mexico. Tatoeba ruicong CK |
在墨西哥,有很多平民窟。 | zai4 mo4 xi1 ge1 , you3 hen3 duo1 ping2 min2 ku1 。 | In Mexiko gibt es viele Elendsviertel. Tatoeba 9h0ost Sudajaengi |
那个时候,墨西哥还没有独立于西班牙。 | na4/nei4 ge4 shi2 hou4 , mo4 xi1 ge1 hai2/huan2 mei2/mo4 you3 du2 li4 yu2 xi1 ban1 ya2 。 | Mexiko war damals noch nicht unabhängig von Spanien. Tatoeba fucongcong al_ex_an_der |
一個墨西哥人教了他西班牙文。 | yi1 ge4 mo4 xi1 ge1 ren2 jiao1 le5 ta1 xi1 ban1 ya2 wen2 。 | Eine Mexikanerin lehrte ihn Spanisch. Tatoeba egg0073 Zaghawa |
她被要求用墨水写下她的名字。 | ta1 bei4 yao4 qiu2 yong4 mo4 shui3 xie3 xia4 ta1 de5 ming2 zi4 。 | Man bat sie, ihren Namen mit Tinte zu schreiben. Tatoeba verdastelo9604 pne |
你去过墨西哥吗? | ni3 qu4 guo4 mo4 xi1 ge1 ma5 ? | Warst du schon einmal in Mexiko? Tatoeba Zifre Pfirsichbaeumchen |
油墨快没了。 | you2 mo4 kuai4 mei2/mo4 le5 。 | Es gibt bald keine Tinte mehr. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
我爷爷喜欢步行。 | wo3 ye2 ye2 xi3 欢 bu4 hang2/xing2 。 | Mein Opa geht gerne wandern. Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen |
那个故事是我爷爷告诉我的。 | na4/nei4 ge4 gu4 shi4 shi4 wo3 ye2 ye2 gao4 su4 wo3 de5 。 | It was my grandfather that told me that story. Tatoeba eastasiastudent |
老天爷啊! | lao3 tian1 ye2 a1 ! | Oh mein Gott! Tatoeba dericteng Kerstin |
爷爷买给我的! | ye2 ye2 mai3 gei3 wo3 de5 ! | Opa hat es mir gekauft! Tatoeba fucongcong Liface |
你爷爷多大了? | ni3 ye2 ye2 duo1 da4 le5 ? | Wie alt ist dein Großvater? Tatoeba Shishir MUIRIEL |
我把这封信寄给爷爷了。 | wo3 ba3 zhe4/zhei4 feng1 xin4 ji4 gei3 ye2 ye2 le5 。 | I sent this letter to my grandfather. Tatoeba svhschinese teek |
我爷爷每天吃药。 | wo3 ye2 ye2 mei3 tian1 chi1 yao4 。 | My grandfather takes medicine every day. Tatoeba Takuya alec |
无论怎么看,我的爷爷看上去比以前快乐。 | wu2 lun4 zen3 me5 kan4 , wo3 de5 ye2 ye2 kan4 shang4 qu4 bi4 yi3 qian2 kuai4 le4/yue4 。 | Egal wie man es sieht, mein Opa sieht glücklicher aus als zuvor. Tatoeba yuya AC |
他向我施压。 | ta1 xiang4 wo3 shi1 ya4 。 | He pressured me. Tatoeba verdastelo9604 blay_paul |
你不能处理压力。 | ni3 bu4 neng2 chu4 li3 ya4 li4 。 | You couldn't handle the pressure. Tatoeba verdastelo9604 CK |
压力山大 | ya4 li4 shan1/shan5 da4 | (Wiktionary en) |
我最近压力有点大。 | wo3 zui4 jin4 ya4 li4 you3 dian3 da4 。 | I have been under a lot of pressure lately. Tatoeba Yashanti garborg |
汤姆最近压力特别大。 | tang1 mu3 zui4 jin4 ya4 li4 te2/te4 bie2 da4 。 | Tom has been under a great deal of strain lately. Tatoeba verdastelo9604 CK |
强宾不压主。 | jiang4/qiang2/qiang3 bin1 bu4 ya4 zhu3 。 | A guest should not try to make himself superior to the host. Tatoeba FeuDRenais |
他们就教我脏话来着。 | ta1 men5 jiu4 jiao1 wo3 zang1 hua4 lai2 zhao2/zhe2 。 | They just taught me to swear. Tatoeba sysko weihaiping |
我们必须把这些脏盘子全部洗掉。 | wo3 men5 bi4 xu1 ba3 zhe4/zhei4 xie1 zang1 pan2 zi5 quan2 bu4 xi3/xian3 diao4 。 | We must wash all these dirty plates. Tatoeba gonnastop CK |
那个茶壶很脏啊! | na4/nei4 ge4 cha2 hu2 hen3 zang1 a1 ! | Die Teekanne da ist ganz schön schmutzig. Tatoeba FeuDRenais pullnosemans |
她心脏病发了。 | ta1 xin1 zang1 bing4 fa1 le5 。 | Sie war herzkrank. Tatoeba sysko MUIRIEL |
汤姆去年得了心脏病。 | tang1 mu3 qu4 nian2 de2/de5/dei3 le5 xin1 zang1 bing4 。 | Tom had a heart attack last year. Tatoeba verdastelo9604 CK |
我看见一条脏狗进了花园。 | wo3 kan4 jian4/xian4 yi1 tiao2 zang1 gou3 jin4 le5 hua1 yuan2 。 | I saw a dirty dog enter the garden. Tatoeba fucongcong aliene |
她想洗脏衣服。 | ta1 xiang3 xi3/xian3 zang1 yi1 fu2 。 | Sie wollte die verschmutzten Kleider waschen. Tatoeba kooler sigfrido |
你有心脏病。 | ni3 you3 xin1 zang1 bing4 。 | Du hast ein Herzleiden. Tatoeba shanghainese pullnosemans |
那真是糊涂透顶了。 | na4/nei4 zhen1 shi4 hu2/hu4 tu2 tou4 ding3 le5 。 | Das ist der Gipfel der Torheit. Tatoeba fenfang557 Esperantostern |
红透半边天 | hong2 tou4 ban4 bian1 tian1 | (Wiktionary en) |
他们剧透了结局。 | ta1 men5 ju4 tou4 le5 jie1/jie2 ju2 。 | Sie haben das Ende verraten. Tatoeba McMeao raggione |
谁也参不透。 | shei2 ye3 can1 bu4 tou4 。 | Niemand kann es verstehen. Tatoeba sirpoot al_ex_an_der |
他让人讨厌他的透顶。 | ta1 rang4 ren2 tao3 yan4 ta1 de5 tou4 ding3 。 | He is below contempt. Tatoeba eastasiastudent |
Lückentexte
Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond
Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
(zu 3/4) abnehmenden Mondes 时, | zur Zeit des (zu 3/4) abnehmenden Mondes |
月亮 向 东边 wölbt, | wölbt sich der Mond in östlicher Richtung. |
现在 则 是 朝向 西边 wölbt。 | anschließend wölbt er sich in westliche Richtung |
这 时 的 月亮 叫做 新月。 | zu dieser Zeit wird der Mond Neumond genannt |
几 天 过后, | Nach einigen Tagen |
月亮 会 immer “dicker”, | wird der Mond immer "dicker" |
变得 像 “残月” 时 一样 了, | Er verändert sich ähnlich wir zur Zeit des abnehmenden Mondes |
但 方向 ist jetzt 是 反 的。 | aber seine Richtung ist jetzt umgedreht. |
这 时 的 月亮 叫做 "wundervoller zunehmender 月"。 | Diese Zeit des Mondes heißt "wundervoller zunehmender Mond" |
七 八 天 之 后, | Nach 7 bis 8 Tagen |
月亮 又 会 变成 半圆形, | wird der Mond wieder halbrundförmig |
只 不过 这次 是 朝 西边 wölbt 的 了, | nur dass er sich dieses Mal nach Westen wölbt. |
叫做 "auf der Mondsehne" (erstes Viertel)。 | Er heißt "auf der Mondsehne" (erstes Viertel) |
"auf der Mondsehne" (erstes Viertel) 与 "abnehmende Mondsehne" 不同 的 地方 还在于: | "Auf der Mondsehne" (erstes Viertel) und "abnehmende Mondsehne" (drei Viertel) sind unterschiedliche Regionen |
"auf der Mondsehne" (erstes Viertel) 是 从 Abendzeit 就 steigt er auf, | "Auf der Mondsehne" ist von steigt zur Abendzeit auf, |
半夜 就 sinkt 下了。 | und sinkt ab Mitternacht |
所以 说, Abendzeit 时 看到 的 是 "auf der Mondsehne" (erstes Viertel), | so dass man sagt, zur Abendzeit sieht man das erste Mondviertel |
早晨 时 看到 的 是 "abnehmende Mondsehne"。 | zum frühen Morgen das dritte Mondviertel |
"auf der Mondsehne" (erstes Viertel) 在 接下来 的 几 天 里 会 继续 “weiter wachsen”, | In den folgenden Tagen nach dem ersten Mondviertel wird er "weiter wachsen" |
而 变回 “gewölbter 月”, | und wird wieder zum "gewölbten Mond" |
再过了 七 八 天 以后, | Wiederum nach 7 bis 8 Tagen |
就 又 会 变回 满月了, | wird er wiederum zurück zum Vollmond werden |
而 下一 轮 变化 又 会 开始。 | und die nächste Runde der Veränderung wird wieder beginnen. |
这 个 Zyklus 一共 进行 的 时间 是 一个 月 | Die Zeit, die er insgesamt für diesen Zyklus benötigt ist ein Monat. |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
第十(五)課 Teil 2
第十(五)课
dì shí (wǔ) kè
Zehnte Lektion (Teil 2) bei Haenisch bzw. fünfzehnte Lektion im 国文二百课
學生_字
学生习字
xué shēng xí zì
Übt der Schüler Schriftzeichen
[
学生习字训练
xué shēng xí zì xùn liàn
Training für den Schüler beim Üben der Schriftzeichen
]
取 Tuschestein und reibt 墨
qǔ yàn yán mò
nimmt er den Tuschestein und reibt Tusche
[
並 hebt den _ _望
并 hebt den 头远望
bìng tái tóu yuǎn wàng
und hebt den Kopf und blickt in die Ferne
macht er sich 思如何回复
macht er sich 思如何回复
níng sī rú hé huí fù
überdenkt wie er zurückkehren kann
泪和墨流
lèi hé mò liú
Tränen und Tusche fließen
展紙作書
展纸作书
zhǎn zhǐ zuò shū
verteilen sich auf dem Papier und bilden das Buch
]
墨-Flüssigkeit 用後
墨 -Flüssigkeit 用后
mò zhī yòng hòu
Nachdem die flüssige Tusche benutzt worden ist
[
怎么洗毛笔
zěn me xǐ máo bǐ
wie reinigt man den Pinsel?
怎么清理
zěn me qīng lǐ
wie räumt man auf?
]
取水洗 den Tuschestein
qǔ shuǐ xǐ yàn
nimmt er Wasser und reinigt den Tuschestein
Wikipediaartikel
下加利福尼亚
下加利福尼亚(西班牙语:Baja California)可以指:
- 北美洲西部的一个半岛:下加利福尼亚半岛;
- 1804年由加利福尼亚省分出的下加利福尼亚省;或
- 墨西哥两个州份:下加利福尼亚州和南下加利福尼亚州。
这是一个消歧义页,罗列了有相同或相近的标题,但内容不同的条目。
如果您是通过某条目的内部链接而转到本页,希望您能协助修正该处的内部链接,将它指向正确的条目。
Übersetzungshilfe
Begriffsklärung: Unteres Kalifornien (in Spanisch: Baja California)
- Eine Halbinsel im westlichen Nordamerika
- Hilfe fehlt noch
- die beiden mexikanischen Bundesstaaten
Dies ist eine Begriffsklärungsseite. Sie bereitet ähnliche oder nahe beieinanderliegende Begriffe auf, die verschiedene Bedeutungen haben.