Zeichen
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
获 | huo4 | erlangen, ernten |
钻 | zuan1 | bohren, Bohrer, Diamant, Brillant, Stein (in der Uhr) |
围 | wei2 | einkreisen, umzingeln, umwickeln, umgeben, umzäunen, rundum, rundherum, herum, ringsrum, ringsherum |
矩 | ju3 | beherrschen, herrschen |
觜 | zui3 | Öffnung, Schnabel, Schnabel (einer Teekanne), Mund; Maul; Schnauze; |
Zusammengesetzte Wörter
Es handelt sich hauptsächlich um Wörter (teilweise Wiederholungen), die im nachfolgenden Text vorkommen.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
跟上 | gen1 shang4 | einholen, aufschließen, Schritt halten |
三分 | san1 fen1 | Dreiteilung |
三分之一 | san1 fen1 zhi1 yi1 | ein Drittel |
一份 | yi1 fen4 | eine Portion, ein Exemplar, Prozessorelement |
四分之一 | si4 fen1 zhi1 yi1 | ein Viertel |
具体 | ju4 ti3 | konkret, einzeln, genau, detailliert, spezifisch, im Zusammenhang mit, in Bezug auf, in Verbindung mit, speziell, eigen, Spezial- |
切开 | qie1 kai1 | Inzision, Durchschnitt, Einschnitt, Abstechen, Abstich, Anschneiden, Aufschneidung, Schlitzen, operativer Einschnitt, Zergliederung, abhauen, durchschneiden, aufschneiden, zerlegen, zerteilen, einen Schnitt machen |
开平 | kai1 ping2 | Kaiping (Stadt in Guangdong, China) |
分给 | fen1 gei3 | aufteilen, spalten, Teilung |
个人 | ge4 ren2 | Einzelperson, Individuum |
每个人 | mei3 ge5 ren2 | jeder, allemann, jedermann |
获得 | huo4 de2 | erhalten, ausgezeichnet werden mit, erreicht, erzielt, erwerben; sich anschaffen, erlangen, erreichen |
本性 | ben3 xing4 | Charakter |
性质 | xing4 zhi2 | Charakter, Eigenschaft, Merkmal(Wirtsch) |
分子 | fen1 zi3 | Molekül |
分母 | fen1 mu3 | Nenner |
大小 | da4 xiao3 | Größe |
Sätze und Ausdrücke
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我围张角,将次可破 | wo3 wei2 zhang1 jue2 , jiang1/jiang4 ci4 ke3/ke4 po4 | I had Zhang Jue surrounded, and was about to break through his lines (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
德语是德国和周围国家使用的一些方言的统称。 | de2 yu3 shi4 de2 guo2 he2/he4/huo2 zhou1 wei2 guo2 jia1 shi3/shi4 yong4 de5 yi1 xie1 fang1 yan2 de5 tong3 cheng1 。 | Deutsch ist der gemeinsame Name der in Deutschland und den umgebenden Ländern gesprochenen Dialekte (Deutsch) |
我围张角 | wo3 wei2 zhang1 jue2 | I had Zhang Jue surrounded (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
广门之官,左七百人,右七百人,皆先登而获甲首。 | guang3 men2 zhi1 guan1 , zuo3 qi1 bai3 ren2 , you4 qi1 bai3 ren2 , jie1 xian1 deng1 er2 huo4 jia3 shou3 。 | Der Beamte vom breiten Tor hatte zur Linken siebenhundert Mann und zur Rechten siebenhundert Mann, die alle zuerst die Mauern erstiegen und dem Feind schweren Schaden zufügten. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
我也知道你常听我,但我说这话是为周围站着的众人,叫他们信是你差了我来。 | wo3 ye3 zhi1 dao4 ni3 chang2 ting1 wo3 , dan4 wo3 shuo1 zhe4/zhei4 hua4 shi4 wei2/wei4 zhou1 wei2 zhan4 zhao2/zhe2 de5 zhong4 ren2 , jiao4 ta1 men5 xin4 shi4 ni3 cha4/chai1 le5 wo3 lai2 。 | 11.42 Ich aber wußte, daß du mich allezeit erhörst; doch um der Volksmenge willen, die umhersteht, habe ich es gesagt, auf daß sie glauben, daß du mich gesandt hast. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
周围居住的人都惧怕;这一切的事就传遍了犹太的山地。 | zhou1 wei2 ju1 zhu4 de5 ren2 dou1/du1 ju4 pa4 ; zhe4/zhei4 yi1 qie1 de5 shi4 jiu4 chuan2/zhuan4 bian4 le5 you2 tai4 de5 shan1/shan5 de4/di4 。 | 1.65 Und Furcht kam über alle, die um sie her wohnten; und auf dem ganzen Gebirge von Judäa wurden alle diese Dinge besprochen. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
就四面观看那周围坐着的人,说:看哪,我的母亲,我的弟兄。 | jiu4 si4 mian4 guan4 kan4 na4/nei4 zhou1 wei2 zuo4 zhao2/zhe2 de5 ren2 , shuo1 : kan4 na3/na5/nei3 , wo3 de5 mu3 qin1 , wo3 de5 弟 xiong1 。 | 3.34 Und im Kreise umherblickend auf die um ihn her Sitzenden, spricht er: Siehe da, meine Mutter und meine Brüder; (Die Bibel - Markusevangelium) |
他这事的风声就传遍了犹太和周围地方。 | ta1 zhe4/zhei4 shi4 de5 feng1 sheng1 jiu4 chuan2/zhuan4 bian4 le5 you2 tai4 he2/he4/huo2 zhou1 wei2 de4/di4 fang1 。 | 7.17 Und diese Rede über ihn ging aus in ganz Judäa und in der ganzen Umgegend. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
A欲走,四面围定 | A yu4 zou3 , si4 mian4 wei2 ding4 | A wanted to leave, but was surrounded on all sides. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
别被抓获了。 | bie2 bei4 zhua1 huo4 le5 。 | Lassen Sie sich nicht erwischen. Tatoeba eastasiastudent Esperantostern |
他劳无所获。 | ta1 lao2 wu2 suo3 huo4 。 | He wasn't given any reward for his service. Tatoeba hujiujs |
没有什么是不劳而获的。 | mei2/mo4 you3 shi2 me5 shi4 bu4 lao2 er2 huo4 de5 。 | Ohne Anstrengung erreicht man nichts. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
不劳而获 | bu4 lao2 er2 huo4 | (Wiktionary en) |
我们从报纸中获知每天发生的重大事件。 | wo3 men5 cong2 bao4 zhi3 zhong1/zhong4 huo4 zhi1 mei3 tian1 fa1 sheng1 de5 chong2/zhong4 da4 shi4 jian4 。 | Wir erfahren von den täglichen Ereignissen aus der Zeitung. Tatoeba Gustav249 xtofu80 |
我们认为他的生意理所当然会获得成功。 | wo3 men5 ren4 wei2/wei4 ta1 de5 sheng1 yi4 li3 suo3 dang1/dang4 ran2 hui4 huo4 de2/de5/dei3 cheng2 gong1 。 | We take it for granted that he will succeed in his business. Tatoeba fucongcong darinmex |
奥运会最重要的不是获胜,而是参与。 | ao4 yun4 hui4 zui4 chong2/zhong4 yao4 de5 bu4 shi4 huo4 sheng4 , er2 shi4 can1 yu3 。 | Worauf es bei den Olympischen Spielen am meisten ankommt, ist nicht, zu gewinnen, sondern an ihnen teilzunehmen. Tatoeba fucongcong Sudajaengi |
一无所获 | yi1 wu2 suo3 huo4 | (Wiktionary en) |
勤劳的人将在生活中获得成功。 | qin2 lao2 de5 ren2 jiang1/jiang4 zai4 sheng1 huo2 zhong1/zhong4 huo4 de2/de5/dei3 cheng2 gong1 。 | Ein arbeitsamer Mensch wird Erfolg haben im Leben. Tatoeba sadhen Manfredo |
他很有希望获胜。 | ta1 hen3 you3 xi1 wang4 huo4 sheng4 。 | Er hat gute Aussichten zu gewinnen. Tatoeba murr xtofu80 |
汤姆说它是钻石。 | tang1 mu3 shuo1 ta1/tuo2 shi4 zuan1 shi2 。 | Tom sagte, es sei ein Diamant. Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen |
我想学围棋。 | wo3 xiang3 xue2 wei2 qi2 。 | Ich will Go lernen. Tatoeba sadhen pullnosemans |
其子恐必死,因国人之欲逐豫,围王宫。 | qi2 zi5 kong3 bi4 si3 , yin1 guo2 ren2 zhi1 yu4 zhu2 yu4 , wei2 wang2 gong1 。 | Dieser Sohn, der seinen sicheren Tod vor Augen sah, benützte die Stimmung der Bürger, die Yü, den Bruder des Königs aus dem Land vertreiben wollten, und umzingelte das Königsschloß. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
甚至有人从保罗身上拿手巾或围裙放在病人身上,病就退了,恶鬼也出去了。 | shen4 zhi4 you3 ren2 cong2 bao3 luo1 shen1 shang4 na2 shou3 jin1 huo4 wei2 qun2 fang4 zai4 bing4 ren2 shen1 shang4 , bing4 jiu4 tui4 le5 , e4/wu4 gui3 ye3 chu1 qu4 le5 。 | 12 so daß man sogar Schweißtücher oder Schürzen von seinem Leibe weg auf die Kranken legte, und die Krankheiten von ihnen wichen und die bösen Geister ausfuhren. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
我想给妻子买一件礼物。我打算买一条围巾。 | wo3 xiang3 gei3 qi1 zi5 mai3 yi1 jian4 li3 wu4 。 wo3 da3 suan4 mai3 yi1 tiao2 wei2 jin1 。 | I would like to buy a present for my wife. I thought about a scarf. Tatoeba sadhen lukaszpp |
你为什么戴那条围巾? | ni3 wei2/wei4 shi2 me5 dai4 na4/nei4 tiao2 wei2 jin1 ? | Why are you wearing that scarf? Tatoeba verdastelo9604 CK |
世界不是围着你转的。 | shi4 jie4 bu4 shi4 wei2 zhao2/zhe2 ni3 zhuan3 de5 。 | Die Welt dreht sich nicht um dich. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
我去过上海周围的地方。 | wo3 qu4 guo4 shang4 hai3 zhou1 wei2 de5 de4/di4 fang1 。 | I've been to the area surrounding Shanghai. Tatoeba eamost |
孩子们下围棋,会使用5x5或者7x7的棋盘。 | hai2 zi5 men5 xia4 wei2 qi2 , hui4 shi3/shi4 yong4 5x5 huo4 zhe3 7x7 de5 qi2 pan2 。 | When children play Go, they use a board with 5x5 or 7x7 lines. Tatoeba sadhen Benjameno |
很快人群就在他周围聚集了起来。 | hen3 kuai4 ren2 qun2 jiu4 zai4 ta1 zhou1 wei2 ju4 ji2 le5 qi3 lai2 。 | Bald versammelte sich eine Menschenmenge um ihn. Tatoeba fucongcong al_ex_an_der |
我有时候打破规矩。 | wo3 you3 shi2 hou4 da3 po4 gui1 ju3 。 | I sometimes break the rules. Tatoeba verdastelo9604 CK |
你坏了规矩。 | ni3 huai4 le5 gui1 ju3 。 | Sie haben die Regel gebrochen. Tatoeba sadhen Esperantostern |
规矩点。 | gui1 ju3 dian3 。 | Benehmen Sie sich. Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen |
传我们罗马人所不可受不可行的规矩。 | chuan2/zhuan4 wo3 men5 luo1 ma3 ren2 suo3 bu4 ke3/ke4 shou4 bu4 ke3/ke4 hang2/xing2 de5 gui1 ju3 。 | 21 und verkündigen Gebräuche, die uns nicht erlaubt sind anzunehmen noch auszuüben, da wir Römer sind. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
Lückentexte
Wikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde
Wikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
Festland 和 海洋 的 Aufteilung 是 多少? | Wie ist die Aufteilung zwischen Festland und Ozean? |
地球 表面 上 有 29% 的 Festland,71% 的 海洋。 | Auf der Erdoberfläche gibt es 29% Festland, 71% Ozean. |
Festland 主要 集中 在 北半球, | Die größte Konzentration des Festlands liegt in der Nordhalbkugel. |
分为 五个 主要 Kontinente: | Es teilt sich in 5 Kontinente auf: |
亚欧 Kontinent | Den eurasischen Kontinent |
非洲 Kontinent | den afrikanischen Kontinent |
美洲 Kontinent | den amerikanischen Kontinent |
--- | den australischen Kontinent |
和 南极洲 Kontinent。 | und den antarktischen Kontinent. |
海洋 则 包括 太平洋、 | Die Ozeane umfassen den Pazifischen Ozean, |
大西洋、 | den Atlantischen Ozean |
印度洋 和 北冰洋 四个 大洋 及 其 angeschlossenen Seegebiete。 | den Indischen Ozean und den Arktischen Ozean. Zu diesen 4 Ozeanen kommen die ihnen angeschlossene Seegebiete. |
the marco polo project: Ein herzzerreißendes 菜市场之歌
2007年3月我刚到北京,租的房子 Nähe 有一个很大的 Großhandel 菜市场,从家里 gemütlich 走过去得二十分钟,entlang des Weges 经过小区后面 heruntergekommen 的 Einkaufs-街,一叠叠大饼 aufgetürmt 在 Schau-窗里,窗子因为太久没有 abgewischt,Staub 自动排列出各种任由想象的图案,我总是把右边 Randbereich 比较小的一块想成 knuddeliger Panda,我 besonderen Grund 觉得它愿意 festhalten das einfache 大饼一口口吃下去。再往前走是一 ZEW 依然在使用的 Eisenbahnschienen,很远就能听到火车 Klackern 接近的声音,让人 ohne beonderen Grund nervös werden,即使 das Überqueren der engen Schienen 只需要五秒,Schienen 边有个铁皮亭,里面 anscheinend 应该坐着一个人,但我却从来没有真的见过,生活可以把最 unbedeutend 的细节同样 formt es in ein spannendes 剧,而且终生都没有获得 das Rätsel zu lösen。那个时候北京还没有 Staubstürme,冬天冷得分外真切,我有时候会 schmerzhaft entschlossen 花三块钱坐三轮车过去,但大部分三轮车总是四处 dem 风 ausgesetzt,所以我总是全身 steif 走进 Großhandel-市场,肉味扑面而来,让人 zweifeln 自己也应该从中 aufschneiden,被挂在永不 verrosten 的铁 Haken 上。
市场太大了,牛羊肉一个厅,水产品和鸡鸭一个厅,猪肉交易厅和猪肉-großhandel-厅分开,Gemüsegroß- 和 Einzelhandel separiert 老远的 Entfernung,穿着高跟 Schuhe 好像永远都走不到头。我不过是一个人,租的房子里没有 Gasherd,只能用 Elektroherd,scharf anbraten 的时候总是觉得有气无力,做一次 "doppelt gekochtem Schwein" 要吃两顿,最后 übriggeblieben 一点 Knoblauch 苗作料还能再煮碗面。去那里不过是为了省一点点的钱,我其实讨厌那个 Großhandel-市场,走了老远路,最后只 trug 一块小小的五花肉回家,要是一时 impulsiv 多买了一只开 Brust 破肚的土鸡,我就得喝整整一周的鸡汤,喝到最后一个人坐在 leerem 的房间里恶心,终于把 auf den Boden gesunken 的那点 Reste 倒了,混着鸡肉鸡皮,以及几块完全 durchgekochtem 的老 Ingwer。
...
A sad song to the food market
I had just arrived in Beijing in March 2007. Located a twenty-minute stroll away from my rented house was a very large wholesale food market. Along the way I passed a dilapidated commercial street behind the neighbourhood. A shopwindow displayed stacks of large round flatbread. As it had not been wiped for too long, the dust on it had arranged itself into every imaginable pattern. I would always imagine a relatively small patch of dust on the right fringe to be a chubby panda. For no particular reason, I would imagine that it wanted to hold on to the flatbread and eat it up one mouthful at a time. Walking ahead brought me to a still functioning railway track. From a distance, the sound of the approaching trains clattering down the track would somehow make people tense, even though it took a mere five seconds to step across the narrow track. Beside the track was a metal-roofed shelter with could seat one person, but I had never really seen anyone in it. Life can similarly mould the most insignificant details into a suspenseful drama, and it may also not be able to resolve the mystery of this drama. Beijing was not hazy from dust back then. When the cold of winter was particularly acute, I would sometimes make the painful decision to spend three dollars for a trishaw ride; but because most trishaws expose their passengers to the wind, I was stiff from the cold when I entered the food market. The smell of meat assaulted the senses so much that I wondered if I should also have been cut open, and hung from the rust-free iron hooks.
The wholesale food market was simply too big. Beef and mutton were in one hall, seafood and poultry in another, pork retail and wholesale sections were separate from each other, and vegetable wholesale and retail stalls were some distance apart; it seemed as if I could never walk to the end of the marketplace in my high-heeled shoes. I lived alone, and without a gas stove in my rented house, I had to use an electric hotplate which I always felt was too weak for stir-frying. I could finish one portion of double-cooked pork only over two meals. The last bit of leftover garlic sprout could still be cooked with a bowl of noodles. I would go to the wholesale food market for the sake of saving some money, even though I actually disliked that place. After walking all that distance, I would end up carrying home only a very small piece of streaky pork. When I impulsively bought a ready-cut, whole free-range chicken, I had to drink chicken soup for exactly one week. After finally finishing all the soup, I would sit alone, feeling nauseous in an empty, desolate room. Finally, I would pour away the dregs containing a mixture of chicken meat and skin and the pulp of a few slices of old ginger .
...
Bibel
Matthäusevangelium Kapitel 14
Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
Kapitel 14 Kapitel 14 | |
14.1 那时,分封的王希律听见 Jesus 的名声,就对 Knechten 说: | 14.1 Zu jener Zeit hörte Herodes, der Vierfürst, das Gerücht von Jesu und sprach zu seinen Knechten: |
14.2 这是施洗的 Johannes 从死里复活,所以这些异能从他里面发出来。 | 14.2 Dieser ist Johannes der Täufer; er ist von den Toten auferstanden, und darum wirken solche Kräfte in ihm. |
14.3 起先,希律为他兄弟 Philippus 的妻子 Herodias 的 Wille,把 Johannes 拿住,festgesetzt 在监里。 | 14.3 denn Herodes hatte Johannes gegriffen, ihn gebunden und ins Gefängnis gesetzt, um der Herodias willen, des Weibes seines Bruders Philippus. |
14.4 因为 Johannes 曾对他说:你 haben 这妇人是不合理的。 | 14.4 Denn Johannes hatte ihm gesagt: Es ist dir nicht erlaubt, sie zu haben. |
14.5 希律就想要 töten 他,只是怕百姓,因为他们以 Johannes 为先知。 | 14.5 Und als er ihn töten wollte, fürchtete er die Volksmenge, weil sie ihn für einen Propheten hielten. |
14.6 到了希律的生日,Herodias 的女儿在众人面前 tanzte,使希律欢喜。 | 14.6 Als aber der Geburtstag des Herodes begangen wurde, tanzte die Tochter der Herodias vor ihnen, und sie gefiel dem Herodes; |
14.7 希律就起誓,mit dem er zusagte 随他所求的给他。 | 14.7 weshalb er mit einem Eide zusagte, ihr zu geben, um was irgend sie bitten würde. |
14.8 女儿被母亲所使,就说:请把施洗 Johannes 的头放在盘子里,拿来给我。 | 14.8 Sie aber, von ihrer Mutter angewiesen, sagt: Gib mir hier auf einer Schüssel das Haupt Johannes' es Täufers. |
14.9 Und der 王 wurde traurig,但因他所起的誓,又因同席的人,就 befahl er 给他; | 14.9 Und der König wurde traurig; aber um der Eide und um derer willen, die mit zu Tische lagen, befahl er, es zu geben. |
14.10 於是打发人去,在监里 enthaupten Johannes, | 14.10 Und er sandte hin und ließ den Johannes im Gefängnis enthaupten. |
14.11 把头放在盘子里,拿来给了女子;女子拿去给他母亲。 | 14.11 Und sein Haupt wurde auf einer Schüssel gebracht und dem Mägdlein gegeben, und sie brachte es ihrer Mutter. |
14.12 Johannes 的门徒来,把尸首领去 und begruben ihn,就去告诉 Jesu。 | 14.12 Und seine Jünger kamen herzu, hoben den Leib auf und begruben ihn. Und sie kamen und verkündeten es Jesu. |
14.13 Jesus 听见了,就上船从那里独自退到 öde 地里去。众人听见,就从各城里步行跟随他。 | 14.13 Und als Jesus es hörte, entwich er von dannen in einem Schiffe an einen öden Ort besonders. Und als die Volksmengen es hörten, folgten sie ihm zu Fuß aus den Städten. |
14.14 Jesus 出来,见有 viele 的人,就 innerlich bewegt über 他们,治好了他们的病人。 | 14.14 Und als er hinausging, sah er eine große Volksmenge, und er wurde innerlich bewegt über sie und heilte ihre Schwachen. |
14.15 天将晚的时候,门徒进前来,说:这是 öde 地,时候已经过了,请叫众人 entlassen,他们好往村子里去,自己买吃的。 | 14.15 Als es aber Abend geworden war, traten seine Jünger zu ihm und sprachen: Der Ort ist öde, und die Zeit ist schon vergangen; entlaß die Volksmengen, auf daß sie hingehen in die Dörfer und sich Speise kaufen. |
14.16 Jesus 说:不用他们去,你们给他们吃罢! | 14.16 Jesus aber sprach zu ihnen: Sie haben nicht nötig wegzugehen; gebet ihr ihnen zu essen. |
14.17 门徒说:我们这里只有五个 Brote,两条鱼。 | 14.17 Sie aber sagen zu ihm: Wir haben nichts hier als nur fünf Brote und zwei Fische. |
14.18 Jesus 说:拿过来给我。 | 14.18 Er aber sprach: Bringet sie mir her. |
14.19 於是 befahl er 众人坐在草地上,就拿着这五个 Brote,两条鱼,望着天祝福,brach die Brote,gab sie den 门徒,门徒又 gaben sie 众人。 | 14.19 Und er befahl den Volksmengen, sich auf das Gras zu lagern, nahm die fünf Brote und die zwei Fische, blickte auf gen Himmel und segnete sie, und er brach die Brote und gab sie den Jüngern, die Jünger aber gaben sie den Volksmengen. |
14.20 他们都吃,并且 wurden gesättigt;把 übriggablieben 的 Brocken 收拾起来,装满了十二个篮子。 | 14.20 Und sie aßen alle und wurden gesättigt. Und sie hoben auf, was an Brocken übrigblieb, zwölf Handkörbe voll. |
14.21 吃的人,除了妇女孩子,约有五千。 | 14.21 Die aber aßen, waren bei fünftausend Männer, ohne Weiber und Kindlein. |
14.22 Jesus 随即 nötigte die 门徒上船,先渡到那边去,等他叫众人 entlassen。 | 14.22 Und alsbald nötigte er die Jünger, in das Schiff zu steigen und ihm an das jenseitige Ufer vorauszufahren, bis er die Volksmengen entlassen habe. |
14.23 Entlassen die 众人以後,他就独自上山去 um zu beten。到了晚上,只有他一人在那里。 | 14.23 Und als er die Volksmengen entlassen hatte, stieg er auf den Berg besonders, um zu beten. Als es aber Abend geworden, war er daselbst allein. |
14.24 那时船在海中,因风不顺,被 die Wellen litt es Not。 | 14.24 Das Schiff aber war schon mitten auf dem See und litt Not von den Wellen, denn der Wind war ihnen entgegen. |
14.25 夜里四更天,Jesus 在海面上走,往门徒那里去。 | 14.25 Aber in der vierten Nachtwache kam er zu ihnen, wandelnd auf dem See. |
14.26 门徒看见他在海面上走,就 wurden sie bestürzt,说:是个 Gespenst!便害怕,Geschrei 起来。 | 14.26 Und als die Jünger ihn auf dem See wandeln sahen, wurden sie bestürzt und sprachen: Es ist ein Gespenst! Und sie schrieen vor Furcht. |
14.27 Jesus 连忙对他们说:你们放心!是我,不要怕! | 14.27 Alsbald aber redete Jesus zu ihnen und sprach: Seid gutes Mutes, ich bin's; fürchtet euch nicht! |
14.28 彼得说:主,如果是你,请叫我从水面上走到你那里去。 | 14.28 Petrus aber antwortete ihm und sprach: Herr, wenn du es bist, so befiehl mir, zu dir zu kommen auf den Wassern. |
14.29 Jesus 说:你来罢。彼得就从船上下去,在水面上走,要到 Jesu 那里去; | 14.29 Er aber sprach: Komm! Und Petrus stieg aus dem Schiffe und wandelte auf den Wassern, um zu Jesu zu kommen. |
14.30 只因见风甚大,就害怕,将要 sinken 下去,便 schrie er und 说:主阿,rette 我! | 14.30 Als er aber den starken Wind sah, fürchtete er sich; und als er anfing zu sinken, schrie er und sprach: Herr, rette mich! |
14.31 Alsbald aber streckte Jesus die 手 aus, 拉住他,说:你这小信的人哪,为什么 zweifeltest du 呢? | 14.31 Alsbald aber streckte Jesus die Hand aus, ergriff ihn und spricht zu ihm: Kleingläubiger, warum zweifeltest du? |
14.32 他们上了船,风就住了。 | 14.32 Und als sie in das Schiff gestiegen waren, legte sich der Wind. |
14.33 在船上的人都拜他,说:你真是神的儿子了。 | 14.33 Die aber in dem Schiffe waren, kamen und warfen sich vor ihm nieder und sprachen: Wahrhaftig, du bist Gottes Sohn! |
14.34 他们过了海,来到 Genezareth 地方。 | 14.34 Und als sie hinübergefahren waren, kamen sie in das Land Genezareth. |
14.35 那里的人一认出是 Jesus,就打发人到周围地方去,把所有的病人带到他那里, | 14.35 Und als die Männer jenes Ortes ihn erkannten, schickten sie in jene ganze Umgegend und brachten alle Leidenden zu ihm; |
14.36 只求 Jesus 准他们摸他的 Quaste seines Kleides;摸着的人就都好了。 | 14.36 und sie baten ihn, daß sie nur die Quaste seines Kleides anrühren dürften: und so viele ihn anrührten, wurden völlig geheilt. |
小学数学
Sie können jetzt folgenden Abschnitt aus der Hauptseite von 小学数学 lesen.
正文
跟上面的例子类似,如果我们把一个“整”的东西平均分成3份,其中的1份就叫作它的“三分之一”,写作。如果我们把一个“整”的东西平均分成4份,其中的一份就叫作它的“四分之一”,写作。我们还是看几个具体的例子吧。
像上图那样,把一个圆平均分成3份,每一份就叫这个圆的“三分之一”。
习题
小明有1個苹果,他把苹果切开平均分给5個人,每個人获得一個苹果的多少?
分数的基本性质
数的分子和分母同时乘或者除以相同的数或分数的分子和分母同时乘或者除以相同的数「0除外」分数的大小不变。
Übersetzungshilfe
Hauptteil
Ähnlich zu den vorhergehenden Beispielen: Wenn wir ein "ganzes" Objekt gleichmäßig in drei Teile teilen, dann wird einer dieser Teile als "eines von dreien/ein Drittel" bezeichnet, geschrieben als .
Wenn wir ein "ganzes" Objekt gleichmäßig in vier Teile aufteilen, dann wird einer dieser Teile als "eines von vieren/ ein Viertel" bezeichnet, geschrieben als .
Wir schauen uns noch einige konkrete Beispiel an.
Bilder
Ähnlich wie in obigem Bild nimmt man einen Kreis und teilt in gleichmäßig in 3 Teile. Jeder Teil des Kreises ist dann "ein Drittel".
Übung
Xiao Ming hat einen Apfel. Er nimmt den Apfel und schneidet ihn in gleichgroße Teil und gibt sie 5 Personen. Wieviel vom Apfel erhält jede Person?
Grundlegende Eigenschaften von Brüchen
Wenn Zähler und Nenner einer Zahl gleichzeit mit einer Zahl multpliziert oder dividiert werden, oder bei einem Bruch Zähler und Nenner gleichzeit mit der gleichen Zahl multiplizier oder dividiert werden (ausgenommen die Null), so ändert sich nichts an der Größe des Bruchs.
Wiederholung Zeichen
Wiederholung der Zeichen aus dem obigen Text.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
具 | ju4 | Apparat, haben, besitzen, Ju |
圆 | yuan2 | Kreis, rund, kreisförmig; komplett |
個 | ge4 | (traditionelle Schreibweise von 个), ZEW für Menschen, Personen (z. B. Mensch, Student, Tochter, Zahnarzt, Lehrer), ZEW für abstrakte Begriffe (z. B. Traum, Ansicht, Wunsch), individuell, eigen |
蘋 | pin2 | (traditionelle Schreibweise von 苹), (English: clover fern), Nardu (Marsilia quadrifolia) |
切 | qie1 | schneiden, zerschneiden |
開 | kai1 | (traditionelle Schreibweise von 开),fahren,veranstalten, stattfinden, ausfertigen, ausstellen (Scheck, Rechnung, Rezept), öffnen, losfahren, starten, Kai/ feng1: (traditionelle Schreibweise von 开) (traditionelle Schreibweise von 封), Umschlag, Hülle, verschließen, versiegeln, ZEW für versiegelte Objeke wie Briefe, Nachrichten, übertragen, überreichen, Feng, belehnen |
給 | gei3 | (traditionelle Schreibweise von 给), geben, gewähren, tun für jemanden, für, ji3, versorgen, liefern |
人 | ren2 | Radikal Nr. 9 = Mensch |
獲 | huo4 | (traditionelle Schreibweise von 获), erlangen, ernten |
性 | xing4 | Charakter, Natur, Eigenschaft, Genus, Geschlecht <Grammatik> |