Zeichen
Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
贝 | bei4 | Radikal Nr. 154 = Muschel, Kaurimuschel, Kaurigeld, Muschelgeld, Geld, Kaurischnecke | |
贵 | gui4 | wertvoll, teuer, geehrt | |
用 | yong4 | benutzen, anwenden, Aufwand, Kosten, Nutzen | ![]() |
免 | mian3 | befreien, entbinden, dispensieren, entfernen, beseitigen, entschuldigen, freistellen, jemandem etwas erlassen, verbieten, nicht gestatten, nicht erlauben, vermeiden, meiden | |
馬 | ma3 | (traditionelle Schreibweise von 马), groß, Radikal Nr. 187 = Pferd; Bsp.:一匹马 -- ein Pferd, Springer (schwarzer Stein im chinesischen Schach) | ![]() |
Lernhilfen
Ton 4: 万亿 (wan4 yi4 10 000 * 100 Mio) = 兆 (zhao4 Billion). Bei 第 (di4, ZEW der) ersten Zahl 万 (萬, 10 000) stehen 四 (si4, vier) 个 (ge4, Zählwort) Nullen; bei der zweiten 亿 (100 Mio) stehen 二 (er4, zwei) Nullen. Bei der Million (1 000 000) stehen 六 (liu4, sechs) Nullen. Mit soviel 币 (bi4, Geld) fühlte ein Mann 姓 (xing4, namens) Krösus (der sprichwörtlich reichste Mann seiner Zeit) sich 力 (li4, stark) genug, 日 (ri4, täglich) richtige 令 (ling4, Anweisungen) zu 中 (zhong4, treffen) und nicht 候 (hou4, abzuwarten). In diesem 月 (yue4, Monat) will er ins 玉 (yu4, Jade-) Geschäft einsteigen, um die Roh-Jade in eine Skulptur 化 (hua4, umzuwandeln)und 弔 (diao4 den Geistern der Toten darzubringen). Er 是 (shi4, ist) sehr 夬 (guai4, entscheidungsfreudig) und wirft mit 大 (da4 , großen) 块 (kuai4, Geldbeträgen) nur so um sich, um das Ergebnis wie einen 射 (she4, verschossenen) 弋 (yi4, Pfeil an der Schnur) wieder zu sich 弔 (diao4, hochzuziehen) und 占 (zhan4, anzueignen). Im 戊 (wu4, fünften) 亥 (ke4, Jahr des Schweins ) 刻 (ke4, schnitzte) er sein 号 (hao4 Kennzeichen [Initialen]) in einen 木 (mu4 Baum). Es war aber zu schwierig und er wurde nur 半 (ban4, halb) fertig; es 差 (cha4) fehlten noch mehrere 寸 (cun4 Daumenbreite) und 正 (zheng4, gerade) war es auch nicht. In einem betrübten 状 (zhuang4, Zustand) warf er 又 (you4, noch einmal) ein 目 (mu4, Auge) darauf, 看 (kan4 sah es an) und 彳 (chi4, ging langsam) seines 道 (dao4, Weges). Da er ein 艮 (gen4, ehrlicher) Mann war 付 (fu4, bezahlte) er dem Eigentümer des Baums eine Entschädigung für den angericheten 害 (hai4, Schaden). Der Eigentümer 谢 (xie4, dankte) ihm dafür. Er will es aber 再 (zai4, noch einmal) versuchen und 见 (jian4, sehen) was 就 (jiu4, dann) 见 (xian4, sichtbar wird). Vorher will er aber 自 (zi4, selbst) noch einen 课 (ke4, Kurs) machen, um besser zu werden. Aus Stolz über einen guten Handel mit 豆 (dou4, Bohnen) kaufte er einen 华 (hua4, prächtigen) 位 (wei4, Thron) für sich und 立 (li4 stellte ihn auf). Da er sehr klein, der Thron aber 兀 (wu4, hoch aufragte), nutzte er einen Hocker um ihn zu 癶 (bo4, besteigen). Er 问 (wen4, fragte) ob er 贵 (gui4, wertvolle) 贝 (bei4, Muscheln) 用 (yong4, verwenden) sollte, um den Thron zu schmücken, erhielt aber ein "不 (bu4, Nein)" als Antwort., Aus Angst vor Anschlägen 任 (ren4, verpflichtete) er auch gleich einen 士 (shi4, Leibwächter), der Li 叫 (jiao4, genannt) wurde. |
Zusammengesetzte Wörter
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
请见 | qing3 jian4 | siehe |
少儿青 | shao4 er2 qing1 | Kinder |
中东 | zhong1 dong1 | Mittlerer Osten, Mittelost, Naher Osten |
中的 | zhong4 di4 | ins Schwarze treffen |
中学生 | zhong1 xue2 sheng1 | Schüler der Mittelschule |
天生的 | tian1 sheng1 de5 | angeboren, eigen, inhärent |
化身 | hua4 shen1 | Inbegriff, Inkarnation, Reinkarnation |
什么时侯 | shen2 me5 shi2 hou2 | wann |
切分 | qie4 fen1 | segmentieren, unterteilen |
射手 | she4 shou3 | Bogenschütze, Bowman <english>, Schütze (Tierkreiszeichen) <astrol>, Schutz |
问候 | wen4 hou4 | jmd (von jmd) grüßen, Grüße bestellen, (schöne) Grüße |
青天 | qing1 tian1 | blauer Himmel |
零的 | ling2 de5 | Kleingeld |
问问 | wen4 wen4 | Frag bitte mal... |
大勺 | da4 shao2 | Kelle |
青年 | qing1 nian2 | Jugend, Jüngling, Jugendzeit |
学府 | xue2 fu3 | Hochschule |
青豆 | qing1 dou4 | Erbse 〈植〉 |
其自身 | qi2 zi4 shen1 | geheim, geschützt |
Sätze und Ausdrücke
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
男女老少 | nan2 nü3 lao3 shao4 | Menschen allen Alters und Geschlechts, "Jung und Alt" |
您贵姓? | nin2 gui4 xing4 ? | Wie ist ihr (werter) Name? |
我不知道 | wo3 bu4 zhi1 dao4 | Ich weiß nicht. |
不用谢 | bu4 yong4 xie4 | Nichts zu danken. |
贵庚 | gui4 geng1 | Wie alt sind Sie? Ihr wertes Alter? |
她不是<Land>人。 | ta1 bu4 shi4 <Land> ren2 。 | Sie ist kein Einwohner von <Land>. |
她不是<Name>。 | ta1 bu4 shi4 <Name>。 | Sie ist nicht <Name>. |
他不知道 | ta1 bu4 zhi1 dao4 | Es weiß es nicht. ( Pimsleur: non-adjectival stative verbs) |
Frage: 他是不是东尼? Antwort: 是 oder 不是。 | Frage: ta1 shi4 bu4 shi4 dong1 ni2 ? Antwort: shi4 oder bu4 shi4 。 | Frage: Ist er Toni? Antwort: Ja/Nein ( Chinesisch: Lektion 2) |
A: 你是中国人吗 ? B: 不是 ◦ 我不是中国人 ◦ | A: ni3 shi4 zhong1/zhong4 guo2 ren2 ma5 ? B: bu4 shi4 ◦ wo3 bu4 shi4 zhong1/zhong4 guo2 ren2 ◦ | A: Bist Du Chinese? B: Nein, Ich bin kein Chinese.( Pimsleur: yes/no answers) |
八点钟不好 ◦ | ba1 dian3 zhong1 bu4 hao3 ◦ | 8 Uhr ist unpassend. ( Pimsleur: negation) |
他不是中国人 | tā bù shì Zhōnguó rén. | Er ist kein Chinese.( Pimsleur: negation) |
A: 你知道吗 ? B: 不知道 ◦ 我不知道 ◦ | A: ni3 zhi1 dao4 ma5 ? B: bu4 zhi1 dao4 ◦ wo3 bu4 zhi1 dao4 ◦ | A: Weißt Du es? B: Nein, ich weiß es nicht.( Pimsleur: yes/no answers) |
我不喜欢他 | wo3 bu4 xi3 欢 ta1 | Ich mag ihn nicht. I don't like him (Chinese Without a Teacher) |
你不是好人 | ni3 bu4 shi4 hao3 ren2 | Sie sind kein guter Mensch. You are a bad man (Chinese Without a Teacher) |
我也不知道 | wo3 ye3 bu4 zhi1 dao4 | Ich weiß (es auch) nicht. |
不五十日... | bu4 wu3 shi2 ri4 ... | innerhalb weniger als 50 Tagen ... (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
不分大小 | bu4 fen1 da4 xiao3 | Egal ob wichtig oder unwichtig. No matter how important or insignificant (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
我不喜欢 | wo3 bu4 xi3 欢 | Ich mag das nicht. |
不用谢! | bù yòng xiè! | Nichts zu danken! |
请问,您贵姓? | qing3 wen4 , nin2 gui4 xing4 ? | Entschuldigung, wie heißen Sie? |
请问您贵姓? | qing3 wen4 nin2 gui4 xing4 ? | Wie heißen Sie? |
<Stadt>的东西很贵 | <Stadt> de5 dong1 xi1 hen3 gui4 | Die Dinge in <Stadt> sind sehr teuer. |
他也不是<Land>人 | ta1 ye3 bu4 shi4 <Land> ren2 | Er ist auch kein Einwohner von <Land>. |
她不喜欢他的同学们 | ta1 bu4 xi3 欢 ta1 de5 tong2 xue2 men5 | Sie mag seine Klassenkameraden nicht. |
A:谢谢!B:不用谢! | A: xie4 xie4 !B: bu4 yong4 xie4 ! | A: Danke. B: Nichts zu danken. |
免贵姓<Nachname> | mian3 gui4 xing4 <Nachname> | Ich heiße <Nachname>. |
请问你贵姓? | qing3 wen4 ni3 gui4 xing4 ? | Darf ich Sie nach Ihrem Namen fragen? (Tatoeba sysko Wolf) |
请问您贵庚? | qing3 wen4 nin2 gui4 geng1 ? | Darf ich fragen, wie alt du bist? (Tatoeba musclegirlxyp Esperantostern) |
我也不知道。 | wo3 ye3 bu4 zhi1 dao4 。 | Ich weiß es auch nicht. (Tatoeba johannjunge sunsmudge) |
我们看不见他们。 | wo3 men5 kan4 bu4 jian4/xian4 ta1 men5 。 | Wir können sie nicht sehen. (Tatoeba billt_estates zvzuibqx CH) |
我不喜欢。 | wo3 bu4 xi3 欢。 | Ich mag das nicht. (Tatoeba sadhen al_ex_an_der) |
我也不是。 | wo3 ye3 bu4 shi4 。 | Ich auch nicht. (Tatoeba Vortarulo MUIRIEL) |
我不知道.Wǒbùzhīdào. | wo3 bu4 zhi1 dao4 .Wǒbùzhīdào. | Weiß ich nicht. (Tatoeba malaili kroko) |
我不知道他知不知道。 | wo3 bu4 zhi1 dao4 ta1 zhi1 bu4 zhi1 dao4 。 | Ich weiß nicht, ob er es weiß. (Tatoeba offdare cost) |
我也不喜欢她。 | wo3 ye3 bu4 xi3 欢 ta1 。 | Ich liebe ihn auch nicht. (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
你是不是老师? | ni3 shi4 bu4 shi4 lao3 shi1 ? | Sind Sie keine Lehrerin? (Tatoeba Plusquamperfekt) |
我不喜欢他。 | wo3 bu4 xi3 欢 ta1 。 | Ich mag ihn nicht. (Tatoeba sysko Esperantostern) |
不是。 | bu4 shi4 。 | Nein. (Tatoeba Espi) |
我不知道,他也不知道。 | wo3 bu4 zhi1 dao4 , ta1 ye3 bu4 zhi1 dao4 。 | Ich weiß es nicht und er weiß es auch nicht. I don't know and neither does he. (Tatoeba Martha CK) |
Tom不喜欢Mary。 | Tom bu4 xi3 欢Mary。 | Tom mag Mary nicht. Tom didn't like Mary. (Tatoeba Popolon CK) |
我也不喜欢他。 | wo3 ye3 bu4 xi3 欢 ta1 。 | Ich liebe ihn auch nicht. (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
你不知道吗? | ni3 bu4 zhi1 dao4 ma5 ? | Weißt du das nicht? (Tatoeba katshi94 Jens_Odo) |
他不知道。 | ta1 bu4 zhi1 dao4 。 | Er wusste es nicht. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
不,是二手的。 | bu4 , shi4 er4 shou3 de5 。 | Nein, es ist aus zweiter Hand. (Tatoeba xjjAstrus enteka) |
他们不喜欢你。 | ta1 men5 bu4 xi3 欢 ni3 。 | Sie mögen dich nicht. They didn't like you. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
他不喜欢我们。 | ta1 bu4 xi3 欢 wo3 men5 。 | Er mag uns nicht. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
是我的,不是他的。 | shi4 wo3 de5 , bu4 shi4 ta1 de5 。 | Es ist meins, nicht seins. (Tatoeba sysko Espi) |
不知也。 | bu4 zhi1 ye3 。 | Ich habe keine Ahnung. Ich weiß das nicht. Ich weiß nicht. (Tatoeba xjjAstrus kolonjano Esperantostern human600) |
我不是你女儿。 | wo3 bu4 shi4 ni3 nü3/ru3 er2/er5 。 | Ich bin nicht deine Tochter. (Tatoeba LanguageExpert mfabian) |
不! | bu4 ! | Nein! (Tatoeba wzhd Hans_Adler) |
我不是中国人。 | wo3 bu4 shi4 zhong1/zhong4 guo2 ren2 。 | Ich bin kein Chinese. I'm not Chinese. (Tatoeba rubinrot phantomslikeamofo) |
我不喜欢自己。 | wo3 bu4 xi3 欢 zi4 ji3 。 | Ich mag mich selbst nicht. I don't like myself. (Tatoeba marcelostockle) |
我不知道。 | wo3 bu4 zhi1 dao4 。 | Ich weiß nicht. (Tatoeba Sprachprofi human600) |
不知道。 | bu4 zhi1 dao4 。 | Weiß ich nicht. (Tatoeba musclegirlxyp kroko) |
我不知道他的姓。 | wo3 bu4 zhi1 dao4 ta1 de5 xing4 。 | Ich kenne seinen Nachnamen nicht. I don't know his last name. (Tatoeba McMeao Hybrid) |
我不喜欢你。 | wo3 bu4 xi3 欢 ni3 。 | Ich mag dich nicht. (Tatoeba McMeao Esperantostern) |
不是吗? | bu4 shi4 ma5 ? | Nicht? (Tatoeba wzhd Vortarulo) |
我只是不喜欢它。 | wo3 zhi3 shi4 bu4 xi3 欢 ta1/tuo2 。 | Ich mag es einfach nicht. I just don't like it. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
不是我的。 | bu4 shi4 wo3 de5 。 | Das ist nicht meins. (Tatoeba xjjAstrus al_ex_an_der) |
你不是我的。 | ni3 bu4 shi4 wo3 de5 。 | Du gehörst mir nicht. (Tatoeba robbieheslop pinky) |
我不是你儿子。 | wo3 bu4 shi4 ni3 er2/er5 zi5 。 | Ich bin nicht dein Sohn. (Tatoeba LanguageExpert mfabian) |
我用Twitter。 | wo3 yong4 Twitter。 | Ich nutze Twitter. I use Twitter. (Tatoeba egg0073 donkirkby) |
不用谢. | bu4 yong4 xie4 . | Nichts zu danken. (Tatoeba trieuho tatomeimei) |
"谢谢。""不用谢。" | " xie4 xie4 。"" bu4 yong4 xie4 。" | Danke! – Bitte! (Tatoeba kellenparker Manfredo) |
不用,谢谢。我只看一看. | bu4 yong4 , xie4 xie4 。 wo3 zhi3 kan4 yi1 kan4 . | Nein danke, ich schaue nur. (Tatoeba Popolon MUIRIEL) |
“谢谢你们。”“不用谢。” | “ xie4 xie4 ni3 men5 。”“ bu4 yong4 xie4 。” | Danke – Nichts zu danken. "Thanks, guys." "Don't mention it." (Tatoeba cranewang FeuDRenais) |
人心不古 | ren2 xin1 bu4 gu3 | Die Moral (das Herz) der Menschen ist nicht mehr so groß wie früher. (Wiktionary en) |
一问三不知 | yi1 wen4 san1 bu4 zhi1 | Auf jede Frage "ich weiß nicht" antworten (Wiktionary en) |
A不喜欢 <Eigenschaft>的 东西 | A bu4 xi3 欢 <Eigenschaft> de5 dong1 xi1 | A mag keine <Eigenschaft> Dinge |
A不喜欢 贵的 <Ding> | A bu4 xi3 欢 gui4 de5 <Ding> | A mag keine teuren <Dinge> |
我不喜欢<Ding> | wo3 bu4 xi3 欢<Ding> | Ich mag <Ding> nicht |
你不用谢我 | ni3 bu4 yong4 xie4 wo3 | Du musst mir nicht danken. |
Texte
Coerll: Gateway to Chinese: Dialogues
Episode 3: Dialog #14
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Dialoge
Dialog 1
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
甲: 你是<Beruf>吗? 乙: 不,我不是。 | jia3 : ni3 shi4 <Beruf> ma5 ? yi3 : bu4 , wo3 bu4 shi4 。 | 甲: Bist Du <Beruf>? 乙: Nein, bin ich nicht. |
Dialog 2
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
甲: 你好 乙: 你好 甲: 2019年5月1号是星期几? 乙: 不知道. 甲: 再见 乙: 再见 | jia3 : ni3 hao3 yi3 : ni3 hao3 jia3 : 2019 nian2 5 yue4 1 hao4 shi4 xing1 ji1/qi1 ji1 ? yi3 : bu4 zhi1 dao4 . jia3 : zai4 jian4/xian4 yi3 : zai4 jian4/xian4 | 甲: Guten Tag 乙: Guten Tag 甲: Was für ein Wochentag ist der 1. Mai 2019? 乙: Das weiß ich nicht. 甲: Auf Wiedersehen. 乙: Auf Wiedersehen. |
Dialog 3
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|