Zeichen
Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
丰 | feng1 | reichlich | |
青 | qing1 | Radikal Nr. 174 = naturfarbig: blaugrün, blau, grün, schwarz, grau, dunkel, blass, fahl, grünes Gras, junge Saat, jung, frisch (übertragene Bedeutung) | Es gibt reichlich 丰 Stein auf dem Mond 月, die in ihrer natürlichen 青 Farbe sind, ohne Verwitterung |
请 | qing3 | Bitte ! bitten, einladen | ![]() |
问 | wen4 | fragen, befragen, jd. verhören, jd vernehmen, sich nach etwas erkundigen, jd. zur Rechenschaft ziehen | ![]() |
只 | zhi1 | ZEW für Tiere z.B. Katze, Huhn, Tiger | ![]() |
zhi3 | nur, lediglich |
Lernhilfen
Ton 1: Im Jahr 一三七八 (yi1 san1 qi1 ba1 1378) fielen 千 (qian1 tausend) 冫-(bing1 Eis-)Hagelkörner herab. 中 (zhong1, Inmitten) der 冂 (jiong1, Wildnis) hat man sich 巾 (jin1, Tücher) um den Kopf gebunden, um sich davor zu schützen. Ein 厶 (si1, Privat-, Hobby-) Gelehrter hat einmal aus 知 (zhi1, Wissens-)durst mit einem 刀 (dao1, Messer) ein Hagelkorn 切 (qie1, geschnitten), 割 (ge1, geschnitten) und 分 (fen1, zerteilt) um 它 (ta1, seine) Struktur zu untersuchen. 他 (ta1, Er) fand ein winziges 钅(jin1, Gold-) Körnchen im Mittelpunkt 勹 (bao1, eingewickelt). Die Turm- 钟 (zhong1 Uhr) schlug gerade 庚 (geng1, die siebte) Stunde und er 占 (zhan1, wahrsagte) die Entdeckung eines 丰 (feng1, reichlichen) Goldschatzes, um den erbittert mit 戈 (ge1 Hellebarden) und 弓 (gong1, Bögen) gekämpft werden sollte. Er 差 (chai1 befahl) einem 工 (gong1 Arbeiter) ihn auszugraben. Er setzte ihm eine 期 (qi1, Frist) von einer 期 (ji1, Woche) ab dem aktuellen 天 (tian1, Tag), um dies zu bewerkstelligen. Selbst im 星 (xing1, Sternen-) Licht wurde gearbeitet. Der Schatz wurde mit einem 车 (che1, Wagen) über den 川 (chuan1, Fluß) in die 东 (dong1, östliche) 京 (jing1 Hauptstadt) gebracht, als Geschenk zur 生 (sheng1, Geburt) des Königssohns. Seine 乜 (mie1, schielende) Großmutter war gerade an 心 (xin1, Herz-)versagen gestorben und 她 (ta1, ihr) 尸 (shi1, Leichnam) war noch auf einem 几 (ji1, Tisch) unter einem 冖 (mi1 Dach) aufgebahrt. Plätzlich wurde die Stadt von einem fremden 军 (jun1, Heer) aus dem 西 (xi1, Westen) angegriffen. 丁 (ding1, die Familienangehörigen) blieben unter ihren 宀 (mian1, Dächer) und 曰 (yue1, sagten) sie wären sehr 欢 (huan1, glücklich) wenn der Kampf zuende wäre. Zu essen gab es in dieser Zeit nur die 辛 (xin1, bitteren) Reste. Die 师 (shi1, Lehrer) bildeten viele Soldaten aus, die mit ihren 身 (shen1, Körper) entstandene Lücken im Heer schnell wieder auffüllten und in ihren 青 (qing1, naturfarbenen) Tarnanzügen fast unsichtbar blieben. Unterstützt wurden sie von mehreren 只 (zhi1, ZEW) Tigern, die für den Kampf ausgebildet waren. |
Ton 3: Eine 乙 (yi3, Sichel) schneidet 百 (bai3 hundert) Quadratmeter 艹 (cao3, Gras) in 两 (liang3, zwei) Tagen. Bei 冉 (ran3, durchgehendem) 雨 (yu3, Regen) und 北 (bei3, Nord-)wind dauert es 五 (wu3, fünf) bis 九 (jiu3, neun) Tage, insbesondere wenn man jeden 角 (jiao3, Winkel) des 土 (tu3, Bodens) mähen will. Es ist ein Vorurteil, dass 女 (nü3, Frauen) solange ununterbrochen mit ihrem 口 (kou3, Mund) reden können. Zur 癸 (gui3, zehnten) 点 (dian3, Stunde) werden gerne 卜 (bu3, Weissagungen) gemacht, 也 (ye3, auch) mittels Bleigießen aus einem 小 (xiao3 kleinen) 匕 (bi3, Löffel). Dazu wird 少 (shao3 ein wenig) Blei im Löffel erhitzt und in ein Glas Wasser gekippt. Anschließend wird 几 (ji3, einige) 秒 (miao3, Sekunden) gewartet, um das Ergebnis zu interpretieren. Das Wasser wird von zwei 子 (zi3, Söhnen), die einfach mit "我 (wo3, ich) 请 (qing3, bitte) 尔 (er3, dich), den 甲 (jia3, ersten) Sohn, und 你 (ni3, dich), den 己 (ji3, sechsten) Sohn" bestimmt worden sind, mit den 手扌 (shou3, Händen) aus einem ganz 古 (gu3, alten) 井 (jing3, Brunnen) im 府 (fu3, Schloß) geholt, nämlich dem 丙 (bing3, dritten), der unter einem 广 (guang3, breitem Schrägdach) steht. So wird eine 很 (hen3, sehr) 好 (hao3, gute) Qualität sichergestellt. Unter dem Dach ist auch das 马 (ma3, Pferd) des 老 (lao3, alten) 首 (shou3, Oberhaupts) der Familie untergestellt und wird mit 果 (guo3, Obst) gefüttert. Darüber 喜 (xi3, freut es sich) und es ist ein Ausgleich dafür, dass es im Krieg mit 矢 (shi3, Pfeilen) beschossen wird. Außer dem Pferd ist 只 (zhi3, nur) noch ein 犬 (quan3, Hund) dort untergebracht. |
Zusammengesetzte Wörter
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
只好 | zhǐ hǎo | müssen |
第二课 | di4 er4 ke4 | zweite Lektion |
西学 | xi1 xue2 | westländische Wissenschaften |
广东人 | guang3 dong1 ren2 | Person aus der Provinz Guangdong |
什么的 | shen2 me5 de5 | und so weiter, und dergleichen |
中心的 | zhong1 xin1 di2 | zentral |
东北 | dong1 bei3 | Nordost |
自身 | zi4 shen1 | selbst-, auto-, eigen, sich selbst, persönlich, an sich |
其他的 | qi2 ta1 de5 | andere |
令状 | ling4 zhuang4 | Erlass, Schriftstück |
你们的 | ni3 men5 de5 | euer, eure |
切身 | qie4 shen1 | hautnah, persönlich nahe,intim |
五大老 | wu3 da4 lao3 | Rat der Fünf Regenten |
占星学 | zhan4 xing1 xue2 | Astrologie |
师生 | shi1 sheng1 | Lehrer und Studenten (Schüler) |
学位 | xue2 wei4 | akademischer Grad |
射中 | she4 zhong4 | anschießen |
是的 | shi4 de5 | aber ja, ja |
女学生 | nü3 xue2 sheng1 | Schülerin, Schulmädchen |
正门 | zheng4 men2 | Portal, Haupteingang |
化学 | hua4 xue2 | Chemie |
第八 | di4 ba1 | Achtel, achte |
Sätze und Ausdrücke
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
请 | qing3 | Bitte! |
你是学生吗 | ni3 shi4 xue2 sheng1 ma5 | Bist du Schüler? |
请问 | qing3 wen4 | Darf ich fragen? Entschuldigen Sie (Anrede) |
请请 | qing3 qing3 | Auf Wiedersehen. Good-bye, good-bye (Chinese Without a Teacher) |
A请见B王 | A qing3 jian4/xian4 B wang2 | A bat vor den König B treten zu dürfen (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
请叫我Taro。 | qing3 jiao4 wo3 Taro。 | Bitte nenne mich Taro. (Tatoeba Yashanti Wolf) |
A问B: | A wen4 B: | A fragte B: (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
他问你好 | ta1 wen4 ni3 hao3 | Er fragte nach Dir. |
Lückentexte
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
第九课
dì jiǔ kè
Neunte Lektion
请 den Gast sich zu setzen
qǐng kè rén zuò
ich bitte ...
问 den Gast, ob es ihm gut geht.
wèn kè ān hǎo
Ich frage ...
Texte
Dialoge
Dialog 1
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
甲: 你好
|
jia3 : ni3 hao3
|
甲: Guten Tag
|
Coerll: Gateway to Chinese: Dialogues
Episode 5: Dialog #30 (modifiziert)
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|