< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen


Zeichen

ZeichenPinyinÜbersetzungLernhilfen
ma5Satzpartikel zur Betonung einer logischen Schlussfolgerung
me5(Fragepartikel der Umgangssprache)
hua4verändern, verwandeln, umwandeln, -isierung <Substantivsuffix>, auflösen (einer Substanz), schmelzenEin Mensch 亻 ist mit einem Löffel 匕 und wandelt 化 so das Essen in Energie um.
hua4Hua (Familienname)(Bezeichnung für China), Huashan (Bergname), großartig, (gute) Zeiten, Prestige, köstlich, Essenz
jie2klein, unbedeutend, Mückenlarven, allein, übrig
xue2lernen, studieren, Lehre, Fachgebiet, -logie ; Bsp.: 化学 -- Chemie Ein Kind 子 muß zuhause (unter einem Dach) lernen.

Lernhilfen

Ton 2: 十 (shi2 zehn) 白人 (bai2 ren2 Europäer), jeder hatte 零 (ling2 Null) 儿 (er2 Söhne); also mussten die 男 (nan2, Männer) selbst auf dem 囗 (wei2, umzäunten) 田 (tian2, Feld) arbeiten, um 元 (yuan2, Geld) zu verdienen. Im ganzen 禺 (yu2, Bezirk) durfte 无 (wu2, nichts) 禸 (rou2, zertrampelt) werden. Der 王 (wang2, König) und die 侯 (hou2, Fürsten) des 国 (guo2, Landes) waren am Ende des 年 (nian2 Jahres) mit dem Ergebnis sehr zufrieden und das 民 (min2, Volk) hatte genügend 钱 (qian2, Geld). Sie nutzten 其 (qi2, es), um 竹 (zhu2, Bambus-)爿 (pan2, Holzbretter) zu kaufen, um die 禾 (he2 Korn-)Feld-角 (jue2, Kanten) einzuzäunen, damit ihre 牛 (niu2, Rinder) und 羊 (yang2 Schafe) sie nicht zertrampelten. Aus den 毛 (mao2 Fellen) stellten sie 尤 (you2, besonders) Leder her, indem sie sie zu einer 时 (shi2, Jahreszeit) mit vielen 云 (yun2, Wolken) in 坛 (tan2, Krügen) gerbten. Einst kamen ein paar 胡 (hu2, ausländische), 尢 (you2 schwache), 它 (tuo2, seltsame) 尼 (ni2, Nonnen) 同 (tong2, gleichen) Glaubens, die 欠 (qian2, nicht genug) zu Essen hatten, durch das 壬 (ren2, neunte) 门 (men2, Tor) zu einem Besuch. Zur Begrüßung wurden folgende 言 (yan2, Worte) gesprochen: "Seien 您 (nin2, Sie) gegrüßt. 什 (shen2, was) ist Eurer Anliegen?" Sie antworteten: "Wir sind die 孑 (jie2, übriggebliebenen) Schwestern eines alten Ordens und wollen eure relgiösen Gebräuche 学 (xue2, lernen)."
Ton 3: Eine 乙 (yi3, Sichel) schneidet 百 (bai3 hundert) Quadratmeter 艹 (cao3, Gras) in 两 (liang3, zwei) Tagen. Bei 冉 (ran3, durchgehendem) 雨 (yu3, Regen) und 北 (bei3, Nord-)wind dauert es 五 (wu3, fünf) bis 九 (jiu3, neun) Tage, insbesondere wenn man jeden 角 (jiao3, Winkel) des 土 (tu3, Bodens) mähen will. Es ist ein Vorurteil, dass 女 (nü3, Frauen) solange ununterbrochen mit ihrem 口 (kou3, Mund) reden können. Zur 癸 (gui3, zehnten) 点 (dian3, Stunde) werden gerne 卜 (bu3, Weissagungen) gemacht, 也 (ye3, auch) mittels Bleigießen aus einem 小 (xiao3 kleinen) 匕 (bi3, Löffel). Dazu wird 少 (shao3 ein wenig) Blei im Löffel erhitzt und in ein Glas Wasser gekippt. Anschließend wird 几 (ji3, einige) 秒 (miao3, Sekunden) gewartet, um das Ergebnis zu interpretieren. Das Wasser wird von zwei 子 (zi3, Söhnen), die einfach mit "我 (wo3, ich) wähle 尔 (er3, dich), den 甲 (jia3, ersten) Sohn, und 你 (ni3, dich), den 己 (ji3, sechsten) Sohn" bestimmt worden sind, mit den 手扌 (shou3, Händen) aus einem ganz 古 (gu3, alten) 井 (jing3, Brunnen) im 府 (fu3, Schloß) geholt, nämlich dem 丙 (bing3, dritten), der unter einem 广 (guang3, breitem Schrägdach) steht. So wird eine 很 (hen3, sehr) 好 (hao3, gute) Qualität sichergestellt. Unter dem Dach ist auch das 马 (ma3, Pferd) des 老 (lao3, alten) 首 (shou3, Oberhaupts) der Familie untergestellt und wird mit 果 (guo3, Obst) gefüttert. Darüber 喜 (xi3, freut es sich) und es ist ein Ausgleich dafür, dass es im Krieg mit 矢 (shi3, Pfeilen) beschossen wird.
Ton 4: 万亿 (wan4 yi4 10 000 * 100 Mio) = 兆 (zhao4 Billion). Bei 第 (di4, ZEW der) ersten Zahl 万 (萬, 10 000) stehen 四 (si4, vier) 个 (ge4, Zählwort) Nullen; bei der zweiten 亿 (100 Mio) stehen 二 (er4, zwei) Nullen. Bei der Million (1 000 000) stehen 六 (liu4, sechs) Nullen. Mit soviel 币 (bi4, Geld) fühlte ein Mann 姓 (xing4, namens) Krösus (der sprichwörtlich reichste Mann seiner Zeit) sich 力 (li4, stark) genug, 日 (ri4, täglich) richtige 令 (ling4, Anweisungen) zu 中 (zhong4, treffen) und nicht 候 (hou4, abzuwarten). In diesem 月 (yue4, Monat) will er ins 玉 (yu4, Jade-) Geschäft einsteigen, um die Roh-Jade in eine Skulptur 化 (hua4, umzuwandeln)und 弔 (diao4 den Geistern der Toten darzubringen). Er 是 (shi4, ist) sehr 夬 (guai4, entscheidungsfreudig) und wirft mit 大 (da4 , großen) 块 (kuai4, Geldbeträgen) nur so um sich, um das Ergebnis wie einen 射 (she4, verschossenen) 弋 (yi4, Pfeil an der Schnur) wieder zu sich 弔 (diao4, hochzuziehen) und 占 (zhan4, anzueignen). Im 戊 (wu4, fünften) 亥 (ke4, Jahr des Schweins ) 刻 (ke4, schnitzte) er sein 号 (hao4 Kennzeichen [Initialen]) in einen 木 (mu4 Baum). Es war aber zu schwierig und er wurde nur 半 (ban4, halb) fertig; es 差 (cha4) fehlten noch mehrere 寸 (cun4 Daumenbreite) und 正 (zheng4, gerade) war es auch nicht. Betrübt warf er 又 (you4, noch einmal) ein 目 (mu4, Auge) darauf, 看 (kan4 sah es an) und 彳 (chi4, ging langsam) seines 道 (dao4, Weges). Da er ein 艮 (gen4, ehrlicher) Mann war 付 (fu4, bezahlte) er dem Eigentümer des Baums eine Entschädigung für den angericheten Schaden. Der Eigentümer 谢 (xie4, dankte) ihm dafür. Er will es aber 再 (zai4, noch einmal) versuchen und 见 (jian4, sehen) was 就 (jiu4, dann) 见 (xian4, sichtbar wird). Vorher will er aber 自 (zi4, selbst) noch einen 课 (ke4, Kurs) machen, um besser zu werden. Aus Stolz über ein guten Handel mit 豆 (dou4, Bohnen) kaufte er einen 华 (hua4, prächtigen) 位 (wei4, Thron) für sich und 立 (li4 stellte ihn auf). Da er sehr klein, der Thron aber sehr groß war, nutzte er einen Hocker um ihn zu 癶 (bo4, besteigen). Aus Angst vor Anschlägen 任 (ren4, verpflichtete) er auch gleich einen 士 (shi4, Leibwächter), der Li 叫 (jiao4, genannt) wurde.

Zusammengesetzte Wörter


ZeichenPinyinÜbersetzung
我是
wo3 shi4ich bin
老师
lao3 shi1Lehrer
谢军
xie4 jun1Xie Jun
身心
shen1 xin1Leib und Seele, Körper und Geist
车身
che1 shen1Karosserie
老师们
lao3 shi1 men5Lehrer (Plural)
也是
ye3 shi4ebenfalls
古生
gu3 sheng1Fossilierung
又是
you4 shi4ist wieder
同年
tong2 nian2gleiches Jahr
叫好
jiao4 hao3jubeln
千古
qian1 gu3ewig
几时
ji3 shi2wann, welche Zeit
己任
ji3 ren4eigene Pflicht
射门
she4 men2auf das Tor schießen
我自己
wo3 zi4 ji3ich selbst, mir selbst, mich selbst
大庚
da4 geng1Da Geng
大叫
da4 jiao4ausrufen, schreien
学生
xué shengStudent, Schüler
同学
tóng xuéMitschüler, Kommilitone

Sätze und Ausdrücke

ZeichenPinyinÜbersetzung
你是老师吗
ni3 shi4 lao3 shi1 ma5Sind Sie Lehrer/in?
你也是
ni3 ye3 shi4Dir auch!, Gleichfalls!, Ebenso!
是吗
shi4 ma5Tatsächlich? Wirklich? Ist das wahr?
他是中国人
Ta1 shi4 zhong1 guo2 ren2.Er ist Chinese.
她是中国吗?
Ta1 shi4 zhong1 guo2 ren2 ma?Ist sie Chinesin?
他是老师吗?
Ta1 shi4 lao3 shi1 ma?Ist er Lehrer?
我是学生
Wo3 shi4 xue2 sheng.Ich bin Schüler.
他也是学生
Ta1 ye3 shi4 xue2 sheng.Er ist auch Schüler.
她姓什么?
ta1 xing4 shi2 me5 ?Wie heißt sie?
你是什么人
ni3 shi4 shi2 me5 ren2Wer sind Sie?(Chinese Without a Teacher)
你知道什么?
ni3 zhi1 dao4 shi2 me5 ?Was wisst ihr? Was weißt du? (Tatoeba slqqqq mrtaistoi)
它是什么?
ta1/tuo2 shi4 shi2 me5 ?Wer sind sie? (Tatoeba musclegirlxyp kroko)
什么时候?
shi2 me5 shi2 hou4 ?Wann? (Tatoeba kanlaon Arondayot)
什么?
shi2 me5 ?Was? (Tatoeba Sprachprofi)
你喜欢什么?
ni3 xi3 欢 shi2 me5 ?Was magst du? (Tatoeba Mouseneb xtofu80)
我是华人。
wo3 shi4 hua4 ren2 。Ich bin Chinese. (Tatoeba)
你是学生。
ni3 shi4 xue2 sheng1 。Du bist Student. You are a student. (Tatoeba cntrational)
我们是学生。
wo3 men5 shi4 xue2 sheng1 。Wir sind Studenten. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我是一个大学生。
wo3 shi4 yi1 ge4 da4 xue2 sheng1 。Ich bin Student. Ich bin ein Student an einer Universität. (Tatoeba ver MUIRIEL Vortarulo)
我喜欢占星学。
wo3 xi3 欢 zhan4 xing1 xue2 。Ich mag Astrologie. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
你学什么?
ni3 xue2 shi2 me5 ?Was studierst du? (Tatoeba fucongcong Esperantostern)
我们是同学。
wo3 men5 shi4 tong2 xue2 。Wir sind Schulfreunde. Wir sind Klassenkameraden. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL xtofu80)
您是学生吗?
nin2 shi4 xue2 sheng1 ma5 ?Bist du eine Studentin? (Tatoeba FeuDRenais Trinkschokolade)
我是大学生。
wo3 shi4 da4 xue2 sheng1 。Ich bin Student. Ich bin Schüler an einem College. Ich bin ein Student an einer Universität. (Tatoeba gnomebubble MUIRIEL Espi Vortarulo)
您学什么?
nin2 xue2 shi2 me5 ?Was lernen Sie? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
你是大学生吗?
ni3 shi4 da4 xue2 sheng1 ma5 ?Bist du Student an einer Hochschule? (Tatoeba biglion Espi)
你是学生吗?
ni3 shi4 xue2 sheng1 ma5 ?Bist du eine Studentin? Bist du Student? (Tatoeba zhouj1955 Trinkschokolade MUIRIEL)
什么?
shén meWie bitte?
子华子曰:
zi5 hua4 zi5 yue1 :Der Meister Hua Dsï sprach: (Lü Bu We Richard Wilhelm)
你姓什么?
ni3 xing4 shi2 me5 ?Wie heißen Sie (mit Nachnamen)?

Lückentexte

Gabelentz: Chinesische Grammatik

§22: Anders war das Schicksal der zwar trockenen, aber thatkräftigen und lebenskundigen confucianischen Lehre. Theils dem Meister selbst, theils seinen unmittelelbaren Schülern verdanken wir drei philosophische Werke: 'Die grosse Lehre, 大学', 'Die Unwandelbarkeit der Mitte (?)', und 'Die Gespräche (Analekte des Konfuzius)'; einem späteren Nachfolger Meng zi und dessen Jüngern das nach ihm benannte Buch.

Texte

Dialoge

Dialog 1

ZeichenPinyinÜbersetzung
A: 你好. 我叫A. 我是学生。 你呢?
B: 我叫B. 我也是学生.... 再见
A:再见
A: Guten Tag. Ich heiße A. Ich bin Schüler. Und Du?
B: Ich heiße B. Ich bin auch Schüler.... Auf Wiedersehen
A:Auf Wiedersehen

Dialog 2

ZeichenPinyinÜbersetzung
A: 您好, 我是A.
B: A,您好. 我姓B,叫B<Vorname>. 我是尼日尔人.
A: 尼日尔大吗?
B: 尼日尔很大. 您是什么人?
A: 我是也门人.
B: 您是老师吗?
A: 是, 我是老师。
B: 我也是老师。再见。
A: 再见。
A: Guten Tag, ich heiße A.
B: Guten Tag A, Ich heiße B, <Vorname> B. Ich bin Nigerianer.
A: Ist Nigeria groß?
B: Nigeria ist groß. Aus welchem Land kommen Sie?
A: Ich komme aus dem Jemen.
B: Bist du Lehrer?
A: Ja, ich bin Lehrer.
B: Ich bin auch Lehrer. Auf Wiedersehen.
A: Auf Wiedersehen.

Dialog 3

ZeichenPinyinÜbersetzung
学生(们): 老师好。
老师:同学们好。
学生:您好不好?
老师:我很好, 谢谢。
学生:不谢。
老师:再见。
学生(们):再见。
Schüler: Guten Tag Herr Lehrer.
Lehrer: Hallo Schüler
Schüler:Geht es ihnen gut?
Lehrer: Mir geht es gut, danke.
Schüler:(Nichts zu danken)
Lehrer: Auf Wiedersehen.
Schüler: Auf Wiedersehen.

Coerll: Gateway to Chinese: Dialogues

Episode 5: Dialog #30 (modifiziert)

ZeichenPinyinÜbersetzung


甲: 你好,你是中国学生吗?
乙: 是,你也是中国学生吗?
甲: 我也是。我叫王小雨。
乙: 我也姓王。我叫王力。
甲: 我叫你老王,你叫我小王,好吗?
乙: 好。


甲: Guten Tag, bist du ein chinesischer Student?
乙: Ja. Bist du auch ein chinesischer Student?
甲: Ja. Ich heiße Wang Xiaoyu.
乙: Ich heiße ebenfalls Wang. Ich heiße Wang Li.
甲: Ich nenne dich "älterer Wang", du nennst mich "jüngerer Wang"; einverstanden?
乙: Einverstanden.

This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.