< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen

Zeichen

ZeichenPinyinÜbersetzung
shen1dunkel, tief
kan1können, dürfen
xia2Freizeit
liao2leichter Brandschaden
fu2etw. sanft streifen, streicheln; Bsp.: 她的長發拂到臉上。 她的长发拂到脸上。 -- Ihre langen Haare streifen ihr Gesicht.

Zusammengesetzte Wörter

ZeichenPinyinÜbersetzung
火热
huo3 re4feurig
水深火热
shui3 shen1 huo3 re4in Not und Elend
不堪
bu4 kan1nicht vertragen, nicht ertragen, völlig, äußerst, nicht leiden können, nicht ausstehen können, nicht mögen
回首
hui2 shou3umkehren, wenden
不堪回首
bu4 kan1 hui2 shou3nicht mehr daran zu denken wagen
闻鸡起舞
wen2 ji1 qi3 wu3mit enormer Zielstrebigkeit trainieren(Sprichw)
星星之火可以燎原
xing1 xing5 zhi1 huo3 ke3 yi3 liao2 yuan2ein Funke kann einen Steppenbrand entfachen

Sätze und Ausdrücke

ZeichenPinyinÜbersetzungLernhilfen
水深火热
shuǐ shēn huǒ rèLiterally: the water is deep and the fire is hot. to be in deep distress; to be in deep water (Wiktionary en)
一往情深
yī wǎng qíng shēnto have a deep and abiding affection for (Wiktionary en)
侯门深似海
hóu mén shēn sì hǎiLiterally: The nobleman's gates are deep like the sea. The mansions of nobility are inaccessible to the common people. (Wiktionary en)
不堪回首
bùkān huíshǒucannot bear to look back on. find it unbearable to recall (Wiktionary en)
花开堪折直须折
huā kāi kān zhé zhí xū zhéLiterally: If a flower is blooming, and you can pluck it, go ahead and pluck it. (Wiktionary en)
目不暇给
mù bù xiá jǐso many things come into sight that the eyes are kept fully occupied (Wiktionary en)
星星之火可以燎原。
xīngxīng zhī huǒ kěyǐ liáo yuán.Ein kleiner Funken kann die ganze Steppe in Brand setzen. ( Chinesische Sprichwörter)
分花拂柳
fēn huā fú liǔto gracefully saunter over (like an elegant woman etc.) (Wiktionary en)
今我等宜深居九重
jin1 wo3 deng3 yi2 shen1 ju1 jiu3 chong2/zhong4We should dwell behind the cloistered walls of the palace ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
揖深圆、拜恭敬
yi1 shen1 yuan2 、 bai4 gong1 jing4Verbeuge die tief und rund, grüße respektvoll (Di Zi Gui Schülerregeln)
这是湖的最深处。
zhe4/zhei4 shi4 hu2 de5 zui4 shen1 chu4 。Das ist der tiefste Punkt des Sees. Tatoeba fucongcong cost
这个湖是日本最深的。
zhe4/zhei4 ge4 hu2 shi4 ri4 ben3 zui4 shen1 de5 。This lake is the deepest in Japan. Tatoeba FeuDRenais CK
深更半夜
shen1 geng4 ban4 ye4(Wiktionary en)
一往情深
yi1 wang3/wang4 qing2 shen1(Wiktionary en)
我在深夜遇見了她。
wo3 zai4 shen1 ye4 yu4 jian4/xian4 le5 ta1 。Ich traf sie spät am Abend. Tatoeba Martha Tamy
每次我读圣经都会被深深地感动。
mei3 ci4 wo3 du2 sheng4 jing4 dou1/du1 hui4 bei4 shen1 shen1 de4/di4 gan3 dong4 。Jedes Mal wenn ich die Bibel lese bin ich tief gerührt. Tatoeba fucongcong Dejo
意味深长
yi4 wei4 shen1 chang2/zhang3(Wiktionary en)
故曰乐之为观也深矣
gu4 yue1 le4/yue4 zhi1 wei2/wei4 guan4 ye3 shen1 yi3Darum heißt es: Tief ist der Einblick, den die Musik gewährt. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
这个湖多深呀!
zhe4/zhei4 ge4 hu2 duo1 shen1 ya5 !Wie tief dieser See ist! Tatoeba fucongcong MUIRIEL
观众深受感动。
guan4 zhong4 shen1 shou4 gan3 dong4 。The audience was deeply affected. Tatoeba fucongcong CK
我不知道这个湖有多深。
wo3 bu4 zhi1 dao4 zhe4/zhei4 ge4 hu2 you3 duo1 shen1 。Ich weiß nicht, wie tief der See ist. Tatoeba U2FS al_ex_an_der
这里是湖最深的地方。
zhe4/zhei4 li3 shi4 hu2 zui4 shen1 de5 de4/di4 fang1 。Der See ist an dieser Stelle am tiefsten. Tatoeba fucongcong Wolf
如临深渊
ru2 lin2 shen1 yuan1(Wiktionary en)
这个湖在这个地方很深。
zhe4/zhei4 ge4 hu2 zai4 zhe4/zhei4 ge4 de4/di4 fang1 hen3 shen1 。Der See ist an dieser Stelle tief. Tatoeba sadhen xtofu80
她意味深長地看了我一眼。
ta1 yi4 wei4 shen1 chang2/zhang3 de4/di4 kan4 le5 wo3 yi1 yan3 。Sie warf mir einen bedeutungsvollen Blick zu. Tatoeba Martha BraveSentry
欲深得民心
yu4 shen1 de2/de5/dei3 min2 xin1Er wünschte aufs innigste die Herzen des Volks zu gewinnen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
水深火热
shui3 shen1 huo3 re4(Wiktionary en)
我深爱我的祖国。
wo3 shen1 ai4 wo3 de5 zu3 guo2 。I love my country with every fiber of my being. Tatoeba Lemmih
他穿了一件深色毛衣。
ta1 chuan1 le5 yi1 jian4 shen1 se4 mao2 yi1 。Er trug einen dunklen Pullover. Tatoeba mtdot Pfirsichbaeumchen
意味深長
yi4 wei4 shen1 chang2/zhang3(Wiktionary en)
不堪回首
bu4 kan1 hui2 shou3(Wiktionary en)
目不暇给
mu4 bu4 xia2 gei3(Wiktionary en)
未暇在天下也
wei4 xia2 zai4 tian1 xia4 ye3ich habe zunächst noch keine Zeit für das Weltreich (Lü Bu We Richard Wilhelm)
分花拂柳
fen1 hua1 fu2 xian1(Wiktionary en)

Lückentexte

Wikijunior: Sonnensystem/Pluto

Wikijunior: Sonnensystem/PlutoÜbersetzung Christian Bauer
与其他 Kuiper-带天体 genauso,Genau wie die anderen Himmelskörper des Kuipergürtels
ist Pluto 主要由 Gestein 和冰 zusammengesetzt。ist Pluto hauptsächlich aus Gestein und Eis zusammengesetzt.
Pluto 相对较小,Pluto ist vergleichsweise klein,
nur 有月球-masse 的六分之一、er hat nur ein Sechstel der Mondmasse
月球-Volumen 的三分之一。und ein Drittel des Mondvolumens.
Pluto 的 Bahnexzentrizität 及 -neigung 皆较高,Plutos Bahnexzentrizität und -neigung sind vergleichsweise groß.
近日点为30天文单位(44亿公里),Sein sonnennächster Punkt (Perihel) liegt bei 30 Astronomischen Einheiten (4,4 Mrd km)
远日点为49天文单位(74亿公里)。Sein sonnenfernster Punkt (Aphel) liegt bei 49 Astronomischen Einheiten (7,4 Mrd km)
Pluto 因此周期性进入海王星 Bahn diesseits。Pluto bewegt sich infolgedessen periodisch diesseits von Neptuns Bahn.
海王星与 Pluto 因 gegenseitig 的 Bahnresonanz 而不会 kollidieren。Weil Neptun und Pluto eine gegenseitige Bahnresonanz haben werden sie nicht kollidieren.
在 Pluto Distanz zur 太阳的 mittlere Distanz 上阳光 braucht 5.5小时到达 Pluto。Bei der mittleren Distanz von Pluto zur Sonne braucht das Sonnenlicht 5 Stunden, bis es Pluto erreicht.
Pluto 目前已知的卫星总共有五 (ZEW):Pluto hat aktuell 5 bekannte Monde:
Pluto-卫一、Pluto-卫二、Pluto-卫三、Pluto-卫四、Pluto-卫五。Plutomond 1, Plutomond 2, Plutomond 3, Plutomond 4, Plutomond 5.
Pluto 与 Pluto-卫一的共同 Gravitationszentrum 不在任何一天体 Inneren,Das gemeinsame Gravitationszentrum von Pluto und Plutomond 1 liegt nicht im Inneren eines der beiden Himmelskörper,
因此有时被视为一 Binär-系统。daher werden sie manchmal als Binärsystem gesehen.
IAU并没有正式定义 Zwerg-行星-Binärsystems,Die IAU hat keine formale Definition eines Zwergplaneten-Binärsystems,
因此 Pluto-卫一 immer noch 被定义为于 Pluto 的卫星。daher ist Plutomond 1 immer noch definiert als Plutos Mond.

the marco polo project: 以人文 Wirtschaft öffnet 新 Erleuchtung 运动

在人文 Wirtschaft 会成立典礼上的讲话

我在三十年前第一次见到茅老师,他就给我讲数理 Wirtschaft,今天他给大家讲人文 Wirtschaft。我不想太 kleinteilig kommentieren 他的观点,因为他的好多观点我都很 zustimmen。有时候, 他的好多观点,einschließlich die anwesenden 听众不一定听得 besonders 明白。但从我三十年的跟茅老师交往的 Erfahrung 来看,他的好多观点非常深刻,有些是自己悟出来的,不是 übernommen von 别人的东 西,这是非常了不起的一点。

我把茅老师讲人文 Wirtschaft 和发起人文 Wirtschaft 会理解为中国新的 Erleuchtung 运动的开始。Wirtschaft 是 studieren 什么的?茅老师 mehr und mehr 走向人文 Wirtschaft 以后,我感到 Wirtschaft 是 studieren 人与人之间怎么更好地合作。当然这也不是什么新问题,die Menschheit 有史以来都在 untersuchen 这个。从思想角度看,die Menschheit 有两个500年对这个问题的 Beiträge 最大,当然了,这远远 überschreitet 我们 Wirtschaftsbereich。第一个500年就是公元前500年开始的 sogenannte Kern-时代,从 Konfuzius 到 Jesus,那个时代无论东方还是西方都出现了伟大的思想家。另一个 500年是从14 Jahrhundert 的 Rennaisance 到18 Jahrhundert 的 Erleuchtung 运动。

第一个500年,先知 studieren 人怎么更好合作、怎么幸福,更多强调心,强调怎么 ändern 人的心。第二个500年换了一个角度,强调人的行为,这是一个革命性 的 Änderung。第一个500年无论东方还是西方都出现了伟大的人物,但是很 bedauerlich,第二个500年东方没有 beigetragen,或者有,但是跟西方的套路不 gleich,我们没有走向理 性、自由、民主这 Art 的 Ebene。

我们看一下,在100多年前中国就开始 Erleuchtung,非常 bedauerlich,100年前 besonders 是20 Jahrhundert 20年代以后 Erleuchtung 就中断了。我感觉对于西方 Erleuchtung 时代的一些思想,今天中国人 的了解比100年前的中国人少得多,einschließlich 治家也 gleich,好比 Cixi 太后对 Konstitutionialismus 的理解就比现在很多人深刻。她说为什么要 vorbereiten eine Konstitution?她说这是普世 Wert,如果中国不 vorbereiten eine Konstitution,全世界人不把我们当正常的国家看。

我 hoffe, dass 人文 Wirtschaft 会的成立是中国新的 Erleuchtung 运动的开始。其实我们在三十年前就 öffnen 过一次,但是也就几年时间就被中断了,从此以后没有了。今年 Führungswechsel,weisen auf 中国有新的 Erleuchtung 时代。

我觉得 Menschheit 进步就是少数、可以数得出来的几十个思想家 erzeugt 的。在过去200多年,对 Menschheit 进步最大的是关于市场的理念,它的 Kraft 推动社会进步。亚当· Smith 不是 Wirtschaft-学家,它是伦理 Philosoph。过去认为一个人干事为了自己 sicherlich 是 schlecht,亚当·Smith 第一个系统 beweisen 一个人 verfolgen 自身目的可以为社会带来 Wert,这就是我们 讲的“看不见的手”的 Wert。

这里我要 besonders 强调一下,亚当·Smith 1759年 veröffentlichte《道德 Gefühle 论》,被一些人认为和亚当·Smith 1776年 veröffentlicht 的《国 Reichtum 论》不 gleich,甚至相反的。我们要 真正理解道德 Gefühle 是什么东西,才能更好地理解为什么亚当-Smith 如此强调市场 Wirtschaft,市场 Wirtschaft 怎么 läßt 一个人的利己之心 verändert 利人之行,然后 führt zu Menschheit 的合作,给我们 Menschheit 带来共同的进步。

...

Zhang Weiying


Übersetzung

Humanistic economics opens a new enlightenment

Speech pronounced at the inauguration ceremony of the Economics and Humanities Institute

I first met teacher Mao thirty years ago, when he taught me about mathematical economics; today, he will talk to everyone about humanistic economics. I do not want to comment on his views too finely, because I agree with a lot of his ideas. Sometimes, his ideas may be difficult to understand, including for the audience. But in my three decades of experience dealing with Professor Mao, I can say that a lot of his ideas are very deep, and some of them he came up with himself, he didn’t borrow them from others: that’s a really fantastic point.

I consider that Professor Mao’s speech about Humanistic economics and its launch of Humanistic economics marks the beginning of a new enlightenment for China. What does economics study? As Professor Mao’s teaching evolved more and more towards humanistic economics, I have come to feel that economics is the study of how to improve cooperation among people. Of course, this is not a new problem, and it’s been discussed throughout mankind’s history. From an ideological point of view, there have been two 500 year periods in the history of mankind that saw the most contributions to that question – which of course, goes far beyond the scope of economics. The first 500 year period is the one starting from about 500BC, the so-called ‘core age’, where from Confucius to Jesus, East and West alike have seen great thinkers. The second period goes from the 1400 Renaissance to the 1800 Enlightenment.

In the first 500 year period, thinkers reflecting on questions of living together and happiness, but more particularly even about the heart and mind, how to transform people’s hearts and minds. In the second period, the angle changed, to put an emphasis on human behaviour, which was a revolutionary change. In the first period, both East and West gave rise to great figures, but unfortunately, the East did not contribute to the second period, or if we did, not in the same way the West did, we didn’t go towards the same level of rationality, freedom and democracy.

Let’s have a look: slightly over 100 years ago, China started its enlightenment – but I’m very sorry to say, 100 years ago, and especially during the 1920s, that enlightenment was interrupted. I feel that, when it comes to the ideas of the Western enlightenment, Chinese people today understand them less than Chinese people did 100 years ago, including politicians. Dowager Cixi’s understanding of constitutionalism was deeper than most people’s today. She said: why should we prepare a constitution? Because this is of universal value, and if China does not prepare a constitution, the whole world will look at us as an abnormal country.

I hope that the establishment of a Humanistic Economics Institute marks the beginning of a new enlightenment. In fact, we already opened one thirty years ago, but it closed after a few years, and we haven’t had one since. But the change of leadership this year indicates a new age of enlightenment for China.

I believe that human progress was enabled by a small number of great thinkers. In the past 200 years, what most contributed to human progress is the idea of the market and its capacity to promote social progress. Adam Smith was not an economist, he was an ethical philosopher. In the past, we used to think that if a person did something for themselves, it was bad, but Adam Smith was the first to prove systematically that an individual’s pursuit of their interest can bring value to the community, and this is what we talk about when we talk about ‘the invisible hand’.

I would like to stress something here: some people consider that the Adam Smith who published “The theory of moral sentiments” in 1759 is not the same as the Adam Smith who published “The Wealth of Nations” in 1776, that they’re even opposite. But only If we really understand what moral sentiments are can we correctly understand why Adam Smith put so much emphasis on the market economy, and how the market economy turns a person’s self-interest into a movement that benefits all, then leads to human cooperation, and leads to our common human progress.

...

Julien Leyre website

Texte

刘方平: 月夜/夜月

Liu Fangping: Mondnacht/Nachtmond

更深月色半人家,

...

In der tiefen Nacht liegt Mondlicht über dem halben Hof des Haushalts

...

This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.