< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen
Zeichen
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
步 | bu4 | Schritt, Gang |
咸 | xian2 | salzig |
减 | jian3 | Subtraktion, abnehmen, nachlassen, abziehen, kürzen, herabsetzen, ermäßigen, senken, minus, niederlassen, ausfahren, reduzieren, vermindern, subtrahieren |
倍 | bei4 | -fach, -mal (Multiplikator) |
Zusammengesetzte Wörter
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
回头 | hui2 tou2 | wenden, umlenken |
电话号码 | dian4 hua4 hao4 ma3 | Telefonnummer |
减乘除 | jian3 cheng2 chu2 | die vier Grundrechenarten (加法、减法、乘法、除法 Mit 3 Zeichen dargestellt ! Oder fehlt da etwa ein Zeichen ???) |
等于 | deng3 yu2 | ist gleich |
次第 | ci4 di4 | einer nach dem anderen |
第三世界 | di4 san1 shi4 jie4 | Dritte Welt(Wirtsch) |
三分之一 | san1 fen1 zhi1 yi1 | ein Drittel |
误会 | wù huì | Missverständnis, etwas missverstehen |
减少 | jiǎn shǎo | reduzieren, verringern |
Sätze und Ausdrücke
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他人之误为良师。 | Tā rén zhī wù wéi liáng shī. | Andrer Leute Fehler sind gute Lehrer. ( Chinesische Sprichwörter) |
一步一回头 | yībù yīhuítóu | Look back each time takes a step. (Wiktionary en) |
聪明反被聪明误 | cōngmíng fǎn bèi cōngmíng wù | Cleverness may overreach itself; A wise man can be ruined by his own wisdom; Clever people may be victims of their own cleverness; Every man has a fool in his sleeve. (Wiktionary en) |
寸步不离 | cùn bù bù lí | Literally: don't part even by a tiny step. to tag; to follow closely(Wiktionary en) |
龙行虎步 | lóng xíng hǔ bù | (to walk) in a dignified and confident manner; displaying the dignity of an emperor (Wiktionary en) |
寸步难行 | cùnbù nán xíng | Literally: difficult to move one tiny step. cannot walk a step; difficult to move forward; difficult to make headway(Wiktionary en) |
一步错,步步错 | yī bù cuò, bù bù cuò | If the ones in front make a misstep, then all the ones following will likewise make a misstep. (Wiktionary en) |
事倍功半 | shì bèi gōng bàn | to get half the result with twice the effort (Wiktionary en) |
事半功倍 | shì bàn gōng bèi | to yield twice the result with half the effort (Wiktionary en) |
勇气百倍 | yǒngqì bǎibèi | extremely brave (Wiktionary en) |
误人子弟 | wùrén zǐdì | to lead students astray (Wiktionary en) |
八减六得二 | bā jiǎn liû dé èr | 8 - 6 = 2 ( Chinesische Grammatik: Die Komponenten des Satzes: Zahlen- und Massangaben) |
她有点儿累 | tā yǒu diǎn èr lèi | Sie ist etwas müde. ( Chinesische Grammatik: Die Komponenten des Satzes: Zahlen- und Massangaben) |
分数的加减法 | fen1 shu3/shuo4 de5 jia1 jian3 fa3 | Addition und Subtraktion von Brüchen |
如果A是B的倍数,那么A是合数 | ru2 guo3 A shi4 B de5 bei4 shu3/shuo4 , na4/nei4 me5 A shi4 he2 shu3/shuo4 | Wenn A ein Vielfaches von B ist, dann ist A eine zusammengesetzte Zahl |
这一小节我们要讨论两个数的共同约数和倍数。 | zhe4/zhei4 yi1 xiao3 jie2 wo3 men5 yao4 tao3 lun4 liang3 ge4 shu3/shuo4 de5 gong4 tong2 yue1 shu3/shuo4 he2/he4/huo2 bei4 shu3/shuo4 。 | In diesem kleinen Kapitel wollen wir die gemeinsamen Teiler und Vielfache zweier Zahlen untersuchen |
约数与倍数 | yue1 shu3/shuo4 yu3 bei4 shu3/shuo4 | Divisoren und Faktoren |
要得到一个数的倍数,我们就用另一个自然数乘它 | yao4 de2/de5/dei3 dao4 yi1 ge4 shu3/shuo4 de5 bei4 shu3/shuo4 , wo3 men5 jiu4 yong4 ling4 yi1 ge4 zi4 ran2 shu3/shuo4 cheng2/sheng4 ta1/tuo2 | Wenn wir von einer Zahl die Vielfachen finden wollen, nehmen wir eine andere Zahl und multiplizieren sie damit |
前面讨论的都是某一个数的约数或倍数 | qian2 mian4 tao3 lun4 de5 dou1/du1 shi4 mou3 yi1 ge4 shu3/shuo4 de5 yue1 shu3/shuo4 huo4 bei4 shu3/shuo4 | Im vorher besprochenen handelte es sich um Teiler und Vielfache. |
又如 18=6*3,我们说18是6的倍数,6是18的约数。 | you4 ru2 | Da 18 = 6*3 ist, sagen wir 18 ist ein Vielfaches von 6; 6 ist ein Teiler von 18 |
一个数有很多倍数 | yi1 ge4 shu3/shuo4 you3 hen3 duo1 bei4 shu3/shuo4 | Eine Zahl hat sehr viele Vielfache |
两个数共同的倍数称为这两个数的公倍数。 | liang3 ge4 shu3/shuo4 gong4 tong2 de5 bei4 shu3/shuo4 cheng1 wei2/wei4 zhe4/zhei4 liang3 ge4 shu3/shuo4 de5 gong1 bei4 shu3/shuo4 。 | Die Vielfache, die zwei Zahlen gemeinsame haben, bezeichnen wir als gemeinsame Vielfache der beiden Zahlen |
公约数与公倍数 | gong1 yue1 shu3/shuo4 yu3 gong1 bei4 shu3/shuo4 | Gemeinsame Teiler und gemeinsame Vielfache |
我们就说A是B的倍数, | wo3 men5 jiu4 shuo1 A shi4 B de5 bei4 shu3/shuo4 , | Wir sagen, A ist ein Vielfaches von B |
前面讨论的约数和倍数 | qian2 mian4 tao3 lun4 de5 yue1 shu3/shuo4 he2/he4/huo2 bei4 shu3/shuo4 | Vorher haben wir über Teiler und Vielfache gesprochen |
我们同时也说A是C的倍数,C是A的约数。 | wo3 men5 tong2 shi2 ye3 shuo1 A shi4 C de5 bei4 shu3/shuo4 ,C shi4 A de5 yue1 shu3/shuo4 。 | Wir können gleichzeitig auch sagen, dass A ein Vielfaches von C und C ein Teiler von A ist. |
民利百倍 | min2 li4 bai3 bei4 | Das Volk gewinnt hundertfach (Dao De Jing) |
这是一个错误的想法。 | zhe4/zhei4 shi4 yi1 ge4 cuo4 wu4 de5 xiang3 fa3 。 | Dies ist eine falsche Idee. (Latein) |
你们两个误了我一生。 | ni3 men5 liang3 ge4 wu4 le5 wo3 yi1 sheng1 。 | The two of you have ruined my life. (Tatoeba FeuDRenais) |
句子里有一个错误。 | ju4 zi5 li3 you3 yi1 ge4 cuo4 wu4 。 | Der Satz ist fehlerhaft. (Tatoeba raggione) |
错误在开始时就显示的?还是过后才显示的?什么时候显示的? | cuo4 wu4 zai4 kai1 shi3 shi2 jiu4 xian3 shi4 de5 ? hai2/huan2 shi4 guo4 hou4 cai2 xian3 shi4 de5 ? shi2 me5 shi2 hou4 xian3 shi4 de5 ? | Äußerte sich der Fehler bereits von Anfang an, oder erst später? - Wann? (Tatoeba kroko) |
他承认了自己的错误。 | ta1 承 ren4 le5 zi4 ji3 de5 cuo4 wu4 。 | Er gab seine Fehler zu. (Tatoeba fucongcong Wolf) |
他误认为我是一个英国人。 | ta1 wu4 ren4 wei2/wei4 wo3 shi4 yi1 ge4 ying1 guo2 ren2 。 | He took me for an Englishman. (Tatoeba CLARET CM) |
没有错误。 | mei2/mo4 you3 cuo4 wu4 。 | Es gibt keinen Fehler. (Tatoeba fucongcong arved) |
她不承认她的错误。 | ta1 bu4 承 ren4 ta1 de5 cuo4 wu4 。 | Sie gesteht ihren Fehler nicht ein. (Tatoeba vicch Vortarulo) |
你的作文非常好,而且错误很少。 | ni3 de5 zuo4 wen2 fei1 chang2 hao3 , er2 qie3 cuo4 wu4 hen3 shao3 。 | Your composition is very good, and it has few mistakes. (Tatoeba fucongcong Zifre) |
那是一个笔误。 | na4/nei4 shi4 yi1 ge4 bi3 wu4 。 | It's a slip of the pen. (Tatoeba megamanenm) |
你并不完全错误。 | ni3 bing4 bu4 wan2 quan2 cuo4 wu4 。 | Du liegst in keiner Weise falsch. (Tatoeba sadhen Tickler) |
老师从来不拿学生们的错误来开玩笑。 | lao3 shi1 cong2 lai2 bu4 na2 xue2 sheng1 men5 de5 cuo4 wu4 lai2 kai1 wan2/wan4 xiao4 。 | Ein Lehrer sollte nie über die Fehler seiner Schüler lachen. (Tatoeba sadhen MUIRIEL) |
千万别误会我的意思。 | qian1 wan4 bie2 wu4 hui4 wo3 de5 yi4 si1 。 | Please don't mistake my meaning. (Tatoeba notabene Blair0113) |
老师指出了你的错误。 | lao3 shi1 zhi3 chu1 le5 ni3 de5 cuo4 wu4 。 | The teacher pointed out your mistakes. (Tatoeba Eleanor) |
我不想有任何误会。 | wo3 bu4 xiang3 you3 ren4 he2 wu4 hui4 。 | Ich will nicht, dass es zu irgendeinem Missverständnis kommt. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) |
他得知了他的错误。 | ta1 de2/de5/dei3 zhi1 le5 ta1 de5 cuo4 wu4 。 | Er räumte seine Fehler ein. (Tatoeba verdastelo9604 samueldora) |
我没能让他相信他的错误。 | wo3 mei2/mo4 neng2 rang4 ta1 xiang1/xiang4 xin4 ta1 de5 cuo4 wu4 。 | I could not convince him of his mistake. (Tatoeba verdastelo9604 CM) |
错误是如何显示出来的? | cuo4 wu4 shi4 ru2 he2 xian3 shi4 chu1 lai2 de5 ? | Wie äußert sich der Fehler? (Tatoeba kroko) |
我发现你的语法错误少了很多。 | wo3 fa1 xian4 ni3 de5 yu3 fa3 cuo4 wu4 shao3 le5 hen3 duo1 。 | Mir ist aufgefallen, dass du viel weniger Grammatikfehler machst. (Tatoeba sysko Sudajaengi) |
无论如何都不要跳过这一步。 | wu2 lun4 ru2 he2 dou1/du1 bu4 yao4 tiao4 guo4 zhe4/zhei4 yi1 bu4 。 | You definitely should not skip this step. (Tatoeba notabene LeeSooHa) |
汤姆经常步行去学校。 | tang1 mu3 jing4 chang2 bu4 hang2/xing2 qu4 xue2 jiao4/xiao4 。 | Tom geht oft zu Fuß zur Schule. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
你会发现它用几页纸进一步作了说明。 | ni3 hui4 fa1 xian4 ta1/tuo2 yong4 ji1 ye4 zhi3 jin4 yi1 bu4 zuo4 le5 shuo1 ming2 。 | You will find it stated a few pages further on. (Tatoeba U2FS Swift) |
问他下一步该做什么。 | wen4 ta1 xia4 yi1 bu4 gai1 zuo4 shi2 me5 。 | Ask him what to do next. (Tatoeba sadhen CK) |
我不知道下一步做什么。 | wo3 bu4 zhi1 dao4 xia4 yi1 bu4 zuo4 shi2 me5 。 | Ich weiß nicht, was ich als Nächstes tun werde. (Tatoeba suitchic Jan_Schreiber) |
有时候,我们应该后退一步想一想。 | you3 shi2 hou4 , wo3 men5 ying1/ying4 gai1 hou4 tui4 yi1 bu4 xiang3 yi1 xiang3 。 | Ab und zu sollten wir einen Schritt zurückzutreten und überlegen. Manchmal müssen wir einen Schritt zurücktreten und nachdenken. (Tatoeba fucongcong Dejo xtofu80) |
不知道要等多长时间,我的创作能力才能进步。 | bu4 zhi1 dao4 yao4 deng3 duo1 chang2/zhang3 shi2 jian1 , wo3 de5 chuang1/chuang4 zuo4 neng2 li4 cai2 neng2 jin4 bu4 。 | I don't know how long I'll have to wait before I become more creative. I don't know how long I'll have to wait before my creative ability improves. (Tatoeba eastasiastudent) |
你进步了。 | ni3 jin4 bu4 le5 。 | You've made progress. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
步行到車站要一小時。 | bu4 hang2/xing2 dao4 che1 zhan4 yao4 yi1 xiao3 shi2 。 | It's an hour's walk to the station. (Tatoeba Martha CK) |
她中文有进步。 | ta1 zhong1/zhong4 wen2 you3 jin4 bu4 。 | Sie macht Fortschritte in Chinesisch. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
从这里步行到你家要多长时间? | cong2 zhe4/zhei4 li3 bu4 hang2/xing2 dao4 ni3 jia1 yao4 duo1 chang2/zhang3 shi2 jian1 ? | Wie lang braucht man zu Fuß von hier bis zu dir nach Hause? (Tatoeba vicch Wauzl) |
五十步笑百步。 | wu3 shi2 bu4 xiao4 bai3 bu4 。 | Der Topf wirft dem Kessel vor, dass er schwarz ist. (Tatoeba U2FS Esperantostern) |
我步行了。 | wo3 bu4 hang2/xing2 le5 。 | Ich ging zu Fuß. (Tatoeba PeterR) |
我走一步算一步吧。 | wo3 zou3 yi1 bu4 suan4 yi1 bu4 ba5 。 | I'll see as I walk along. (Tatoeba notabene Blair0113) |
他的英语有了小小的进步。 | ta1 de5 ying1 yu3 you3 le5 xiao3 xiao3 de5 jin4 bu4 。 | Er hat im Englischen wenig Fortschritte gemacht. (Tatoeba sunnywqing Pfirsichbaeumchen) |
他让步了. | ta1 rang4 bu4 le5 . | Er gab auf. (Tatoeba asosan samueldora) |
没有沟通,他无法进步。 | mei2/mo4 you3 gou1 tong1 , ta1 wu2 fa3 jin4 bu4 。 | Es kann keinen Fortschritt geben ohne Kommunikation. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我们该步行吗? | wo3 men5 gai1 bu4 hang2/xing2 ma5 ? | Shall we walk? (Tatoeba verdastelo9604 CM) |
我妹妹的英语有了明显的进步。 | wo3 mei4 mei4 de5 ying1 yu3 you3 le5 ming2 xian3 de5 jin4 bu4 。 | Meine Schwester hat im Englischen bemerkenswerte Fortschritte gemacht. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi) |
他步行上学。 | ta1 bu4 hang2/xing2 shang4 xue2 。 | Er geht zu Fuß zur Schule. (Tatoeba verdastelo9604 Tamy) |
我们通常步行去学校。 | wo3 men5 tong1 chang2 bu4 hang2/xing2 qu4 xue2 jiao4/xiao4 。 | We usually walk to school. (Tatoeba fucongcong CK) |
步行去那只要10分钟时间。 | bu4 hang2/xing2 qu4 na4/nei4 zhi3 yao4 10 fen1 zhong1 shi2 jian1 。 | Es hat lediglich 10 Minuten gedauert, zu Fuß dorthin zu gehen. (Tatoeba Gustav249 xtofu80) |
汤姆后退一步。 | tang1 mu3 hou4 tui4 yi1 bu4 。 | Tom ging einen Schritt zurück. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
向前一步,走向文明。 | xiang4 qian2 yi1 bu4 , zou3 xiang4 wen2 ming2 。 | One step forward is a step towards civility. One step forward is a step forward for civilization. (Tatoeba Sethlang) |
老人快步走开了。 | lao3 ren2 kuai4 bu4 zou3 kai1 le5 。 | The old man set off at a quick trot. (Tatoeba) |
这个工作完成了!我们进入下一步吧! | zhe4/zhei4 ge4 gong1 zuo4 wan2 cheng2 le5 ! wo3 men5 jin4 ru4 xia4 yi1 bu4 ba5 ! | Ha - this work finished! Let's go to next stage! (Tatoeba fucongcong) |
我觉得你的英语进步了很多。 | wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 ni3 de5 ying1 yu3 jin4 bu4 le5 hen3 duo1 。 | Ich denke, dass sich Ihr Englisch stark verbessert hat. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
因为打不到车,只能步行了。 | yin1 wei2/wei4 da3 bu4 dao4 che1 , zhi3 neng2 bu4 hang2/xing2 le5 。 | Ich musste laufen, weil es keine Taxis gab. (Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen) |
步行10分钟就能到学校。 | bu4 hang2/xing2 10 fen1 zhong1 jiu4 neng2 dao4 xue2 jiao4/xiao4 。 | In zehn Minuten bin ich zu Fuß in der Schule. (Tatoeba zhouj1955 Fingerhut) |
你不能喝海水,因为它太咸了。 | ni3 bu4 neng2 he1 hai3 shui3 , yin1 wei2/wei4 ta1/tuo2 tai4 xian2 le5 。 | Man kann kein Meerwasser trinken, weil es zu salzig ist. Du kannst kein Meerwasser trinken, weil es zu salzig ist. (Tatoeba fucongcong Nero Espi) |
她的体重减轻了。 | ta1 de5 ti3 chong2/zhong4 jian3 qing1 le5 。 | Sie hat abgenommen. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) |
最近的一项调查显示吸烟的人数减少了。 | zui4 jin4 de5 yi1 xiang4 tiao2 cha2 xian3 shi4 xi1 yan1/yan5 de5 ren2 shu3/shuo4 jian3 shao3 le5 。 | A recent survey shows that the number of smokers is decreasing. (Tatoeba peipei CK) |
他们要求减少工作时间。 | ta1 men5 yao4 qiu2 jian3 shao3 gong1 zuo4 shi2 jian1 。 | Sie fordern eine Verkürzung der Arbeitszeit. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
我这个月要减少开支。 | wo3 zhe4/zhei4 ge4 yue4 yao4 jian3 shao3 kai1 zhi1 。 | Ich muss diesen Monat meine Ausgaben reduzieren. (Tatoeba fucongcong Espi) |
他的年龄是她的两倍。 | ta1 de5 nian2 ling2 shi4 ta1 de5 liang3 bei4 。 | Er ist doppelt so alt wie sie. (Tatoeba sadhen Esperantostern) |
他大我一倍。 | ta1 da4 wo3 yi1 bei4 。 | Er ist doppelt so alt wie ich. (Tatoeba offdare Kerstin) |
我付了两倍的钱。 | wo3 fu4 le5 liang3 bei4 de5 qian2 。 | I paid double the sum. (Tatoeba U2FS) |
他有我的三倍的书。 | ta1 you3 wo3 de5 san1 bei4 de5 shu1 。 | Er hat dreimal so viele Bücher wie ich. (Tatoeba verdastelo9604 Wolf) |
6的4倍是多少? | 6 de5 4 bei4 shi4 duo1 shao3 ? | Wie viel ist vier mal sechs? (Tatoeba sadhen enteka) |
中国是日本的20倍大。 | zhong1/zhong4 guo2 shi4 ri4 ben3 de5 20 bei4 da4 。 | China ist zwanzigmal so groß wie Japan. China ist 20 mal so groß wie Japan. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL Esperantostern) |
我太累了。 | wo3 tai4 lei2/lei3/lei4 le5 。 | I'm done up. (Tatoeba visualtoday Phoenix) |
我的母亲太累了,她早早地去睡了。 | wo3 de5 mu3 qin1 tai4 lei2/lei3/lei4 le5 , ta1 zao3 zao3 de4/di4 qu4 shui4 le5 。 | Meine Mutter war so müde, dass sie früh ins Bett gegangen ist. (Tatoeba biglion MUIRIEL) |
我累得再也走不动了。 | wo3 lei2/lei3/lei4 de2/de5/dei3 zai4 ye3 zou3 bu4 dong4 le5 。 | I was too tired to walk any further. I'm too tired to walk any further. (Tatoeba Lemmih CK) |
Davis先生看上去很累。 | Davis xian1 sheng1 kan4 shang4 qu4 hen3 lei2/lei3/lei4 。 | Herr Davis sieht sehr müde aus. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
我上完课很累。 | wo3 shang4 wan2 ke4 hen3 lei2/lei3/lei4 。 | I am very tired after a class. (Tatoeba verdastelo9604 Hautis) |
我太累了,做不了功课。 | wo3 tai4 lei2/lei3/lei4 le5 , zuo4 bu4 le5 gong1 ke4 。 | I'm too sleepy to do my homework. (Tatoeba fucongcong CK) |
他认为我非常的累。 | ta1 ren4 wei2/wei4 wo3 fei1 chang2 de5 lei2/lei3/lei4 。 | Er dachte, dass ich sehr müde bin. (Tatoeba CLARET Haehnchenpaella) |
我们当时很累。 | wo3 men5 dang1/dang4 shi2 hen3 lei2/lei3/lei4 。 | Wir waren sehr müde. (Tatoeba hsuan07 jerom) |
我累了,但是我睡不著。 | wo3 lei2/lei3/lei4 le5 , dan4 shi4 wo3 shui4 bu4 zhao1/zhu4/zhuo2 。 | Ich war müde, aber ich konnte nicht schlafen. (Tatoeba Martha Nero) |
我工作了一整天,很累。 | wo3 gong1 zuo4 le5 yi1 zheng3 tian1 , hen3 lei2/lei3/lei4 。 | I'm very tired from working all day. (Tatoeba nickyeow) |
我不太累。 | wo3 bu4 tai4 lei2/lei3/lei4 。 | Ich bin nicht zu müde. (Tatoeba cntrational Zaghawa) |
我好累。 | wo3 hao3 lei2/lei3/lei4 。 | Ich bin sehr müde. Ich bin so müde! (Tatoeba Martha MUIRIEL cost) |
他累得再也走不动了。 | ta1 lei2/lei3/lei4 de2/de5/dei3 zai4 ye3 zou3 bu4 dong4 le5 。 | Er war zu müde, um weiterzulaufen. (Tatoeba fercheung p4p4schlumpf) |
我在午休时间睡了一会儿,因为我太累了。 | wo3 zai4 wu3 xiu1 shi2 jian1 shui4 le5 yi1 hui4 er2/er5 , yin1 wei2/wei4 wo3 tai4 lei2/lei3/lei4 le5 。 | Ich habe während der Mittagspause ein wenig geschlafen, weil ich so müde war. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我累了. | wo3 lei2/lei3/lei4 le5 . | Ich bin müde. (Tatoeba remo Espi) |
他们不累。 | ta1 men5 bu4 lei2/lei3/lei4 。 | Sie sind nicht müde. (Tatoeba cntrational MUIRIEL) |
我现在不累。 | wo3 xian4 zai4 bu4 lei2/lei3/lei4 。 | I'm not tired right now. (Tatoeba eastasiastudent Darkmaster) |
你看起来有点累。 | ni3 kan4 qi3 lai2 you3 dian3 lei2/lei3/lei4 。 | Sie sehen müde aus. (Tatoeba peipei MUIRIEL) |
她太累了学不动了 | ta1 tai4 lei2/lei3/lei4 le5 xue2 bu4 dong4 le5 | She is too tired to study. (Tatoeba zhangxr91 Gulo_Luscus) |
我有點累。 | wo3 you3 dian3 lei2/lei3/lei4 。 | Ich fühle mich ein wenig müde. (Tatoeba egg0073 freddy1) |
我昨晚很累了。 | wo3 zuo2 wan3 hen3 lei2/lei3/lei4 le5 。 | Gestern Abend war ich sehr müde. (Tatoeba Martha Grobian) |
我累极了。 | wo3 lei2/lei3/lei4 ji2 le5 。 | I'm done up. (Tatoeba visualtoday Phoenix) |
“你累嗎?”“不,一點兒也不。” | “ ni3 lei2/lei3/lei4 ma5 ?”“ bu4 , yi1 dian3 er2/er5 ye3 bu4 。” | "Bist du müde?" "Nein, überhaupt nicht." (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
我很累,我想我要去睡觉了。 | wo3 hen3 lei2/lei3/lei4 , wo3 xiang3 wo3 yao4 qu4 shui4 jiao4/jue2 le5 。 | Ich bin müde, ich glaube, ich geh' in die Heia. (Tatoeba sysko Sudajaengi) |
我累了。 | wo3 lei2/lei3/lei4 le5 。 | Ich bin müde. (Tatoeba jjbraam Espi) |
不用,谢谢。我累了。 | bu4 yong4 , xie4 xie4 。 wo3 lei2/lei3/lei4 le5 。 | Nein, danke. Ich bin müde. (Tatoeba FeuDRenais samueldora) |
我累得不能再累了。 | wo3 lei2/lei3/lei4 de2/de5/dei3 bu4 neng2 zai4 lei2/lei3/lei4 le5 。 | Ich könnte nicht müder sein. (Tatoeba fucongcong pinky) |
今日够了。我太累了。 | jin1 ri4 gou4 le5 。 wo3 tai4 lei2/lei3/lei4 le5 。 | Mir reicht es für heute. Ich bin zu müde. (Tatoeba sirpoot samueldora) |
我很累,还有点心烦。 | wo3 hen3 lei2/lei3/lei4 , hai2/huan2 you3 dian3 xin1 fan2 。 | Ich bin erschöpft und ein wenig genervt. (Tatoeba eastasiastudent Lars224) |
我很累。 | wo3 hen3 lei2/lei3/lei4 。 | Ich bin müde. (Tatoeba FeuDRenais Espi) |
你累了,最好休息一下。 | ni3 lei2/lei3/lei4 le5 , zui4 hao3 xiu1 xi1 yi1 xia4 。 | As you are tired, you had better rest. (Tatoeba sunnywqing) |
他很累了。 | ta1 hen3 lei2/lei3/lei4 le5 。 | Er war sehr müde. (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
我一點也不累。 | wo3 yi1 dian3 ye3 bu4 lei2/lei3/lei4 。 | Ich bin kein bisschen müde. (Tatoeba Martha PeterR) |
你看上去非常累。 | ni3 kan4 shang4 qu4 fei1 chang2 lei2/lei3/lei4 。 | Du siehst sehr müde aus. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
汤姆说他累了。 | tang1 mu3 shuo1 ta1 lei2/lei3/lei4 le5 。 | Tom sagt, dass er müde ist. (Tatoeba verdastelo9604 samueldora) |
艾伦太累了,于是早早地上床睡觉了。 | ai4 lun2 tai4 lei2/lei3/lei4 le5 , yu2 shi4 zao3 zao3 de4/di4 shang4 chuang2 shui4 jiao4/jue2 le5 。 | Ellen was so tired that she went to bed early. (Tatoeba sadhen CN) |
你不累嗎? | ni3 bu4 lei2/lei3/lei4 ma5 ? | Bist du nicht müde? Seid ihr nicht müde? Sind Sie nicht müde? (Tatoeba nickyeow tinacalysto MUIRIEL) |
我今天真是太累了。 | wo3 jin1 tian1 zhen1 shi4 tai4 lei2/lei3/lei4 le5 。 | Ich bin heute wirklich sehr müde. (Tatoeba peipei MUIRIEL) |
你累了,我也累了。 | ni3 lei2/lei3/lei4 le5 , wo3 ye3 lei2/lei3/lei4 le5 。 | You're tired. I'm also tired. (Tatoeba penguooo alec) |
你累了嗎? | ni3 lei2/lei3/lei4 le5 ma5 ? | Sind Sie müde? Seid ihr müde? Bist du müde? (Tatoeba Martha MUIRIEL Esperantostern) |
你累了,对吧? | ni3 lei2/lei3/lei4 le5 , dui4 ba5 ? | Du bist müde, nicht wahr? (Tatoeba KerenDeng xtofu80) |
我觉得你累。 | wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 ni3 lei2/lei3/lei4 。 | I can tell you're tired. (Tatoeba j0rd4nkzf CK) |
我承认我很累。 | wo3 承 ren4 wo3 hen3 lei2/lei3/lei4 。 | I confess that I'm tired. (Tatoeba ryanwoo cairnhead) |
妳看上去非常累。 | ni3 kan4 shang4 qu4 fei1 chang2 lei2/lei3/lei4 。 | Du siehst sehr müde aus. (Tatoeba xtofu80) |
你们累了,对吧? | ni3 men5 lei2/lei3/lei4 le5 , dui4 ba5 ? | Ihr seid müde, oder? (Tatoeba KerenDeng MUIRIEL) |
戴维先生好像很累。 | dai4 wei2 xian1 sheng1 hao3 xiang4 hen3 lei2/lei3/lei4 。 | Herr David scheint müde zu sein. (Tatoeba Debbie_Linder LdrummerBoy) |
他很容易觉得累。 | ta1 hen3 rong2 yi4 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 lei2/lei3/lei4 。 | Er wird leicht müde. (Tatoeba fucongcong Espi) |
Nancy看上去很累。 | Nancy kan4 shang4 qu4 hen3 lei2/lei3/lei4 。 | Nancy sieht müde aus. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
你累了,不是吗? | ni3 lei2/lei3/lei4 le5 , bu4 shi4 ma5 ? | Sie sind müde, nicht wahr? Du bist müde, nicht wahr? (Tatoeba fucongcong samueldora xtofu80) |
你们不累吗? | ni3 men5 bu4 lei2/lei3/lei4 ma5 ? | Bist du nicht müde? Seid ihr nicht müde? Sind Sie nicht müde? (Tatoeba sysko tinacalysto MUIRIEL) |
误人子弟 | wu4 ren2 zi5 弟 | (Wiktionary en) |
寸步不离 | cun4 bu4 bu4 li2 | (Wiktionary en) |
百步穿楊 | bai3 bu4 chuan1 yang2 | (Wiktionary en) |
龙行虎步 | long2 hang2/xing2 hu1/hu3 bu4 | (Wiktionary en) |
一步一回头 | yi1 bu4 yi1 hui2 tou2 | (Wiktionary en) |
百步穿杨 | bai3 bu4 chuan1 yang2 | (Wiktionary en) |
寸步难行 | cun4 bu4 nan2/nan4 hang2/xing2 | (Wiktionary en) |
五十步笑一百步 | wu3 shi2 bu4 xiao4 yi1 bai3 bu4 | (Wiktionary en) |
其味咸 | qi2 wei4 xian2 | Sein Geschmack ist salzig. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
老少咸宜 | lao3 shao3 xian2 yi2 | (Wiktionary en) |
莫不咸当 | mo4 bu4 xian2 dang1/dang4 | Alles ist aufeinander abgestimmt. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
百节虞欢,咸进受气 | bai3 jie2 yu2 欢, xian2 jin4 shou4 qi4 | (Dadurch) werden alle Teile des Leibes erfrischt, und alle erhalten ihren Anteil an der Kräftigung. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
勇气百倍 | yong3 qi4 bai3 bei4 | (Wiktionary en) |
勇氣百倍 | yong3 qi4 bai3 bei4 | (Wiktionary en) |
事倍功半 | shi4 bei4 gong1 ban4 | (Wiktionary en) |
至于<Land>,A请以数倍之地易<Land> | zhi4 yu2 <Land>,A qing3 yi3 shu3/shuo4 bei4 zhi1 de4/di4 yi4 <Land> | Als er dann nach <Land> kam, da machte ihm A den Vorschlag, die Grenzfestung gegen ein mehrfach größeres Landgebiet einzutauschen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
没有在今世不得百倍,在来世不得永生的。 | mei2/mo4 you3 zai4 jin1 shi4 bu4 de2/de5/dei3 bai3 bei4 , zai4 lai2 shi4 bu4 de2/de5/dei3 yong3 sheng1 de5 。 | 18.30 der nicht Vielfältiges empfangen wird in dieser Zeit und in dem kommenden Zeitalter ewiges Leben. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
事半功倍 | shi4 ban4 gong1 bei4 | (Wiktionary en) |
长年累月 | chang2/zhang3 nian2 lei2/lei3/lei4 yue4 | (Wiktionary en) |
長年累月 | chang2/zhang3 nian2 lei2/lei3/lei4 yue4 | (Wiktionary en) |
你看上去很累 | ni3 kan4 shang4 qu4 hen3 lei2/lei3/lei4 | Du siehst müde aus. |
罪行累累 | zui4 hang2/xing2 lei2/lei3/lei4 lei2/lei3/lei4 | (Wiktionary en) |
Lückentexte
小杨式太极拳 / 杨式十式太极拳 Taijiquan: kleine Yang-Form/ 10er Yang-Form
1 | 起 Kraft | qǐ shì | Vorbereitung, das Qi wecken |
2 | 左右 nach hinten rollen Oberarm | zuǒ yòu dào juǎn gōng | den Affen abwehren (den Arm nach hinten rollen), links und rechts |
3 | 左右 greife Knie, knicke 步 | zuǒ yòu lǒu xī ǎo bù | das Knie streifen, links und rechts |
4 | 左右 Wild-马 分 Pferdemähne | zuǒ yòu yě mǎ fēn zōng | die Mähne des Wildpferds teilen, links und rechts |
5 | 左右云手 | zuǒ yòu yún shǒu | Wolkenhände, links und rechts |
6 | 左右金鸡 auf einem einzelnen 立 | zuǒ yòu jīn jī dú lì | der goldene Hahn steht auf einem Bein, links und rechts |
7 | 左右 Fersentritt | zuǒ yòu dēng jiǎo | Fersentritt, rechts und links |
8 | 左右 den Spatz am Schwanz fassen Abwehr zurückweichen drücken stoßen | yòu zuǒ lǎn què wěi yòu zuǒ bīng lǚ jǐ àn | Den Spatz am Schwanz fassen, links und rechts Abwehr zurückweichen drücken stoßen |
9 | 十字手 | shí zì shǒu | Hände kreuzen |
10 | 收 Kraft | shōu shì | Abschluß |
Wikijunior: 太阳系/天王星 Sonnensystem/Uranus
Wikijunior: 太阳系/天王星 Sonnensystem/Uranus | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
如同其他的大行星, | Wie die anderen großen Planeten |
天王星也有 Ring-系统、 | hat Uranus auch ein Ringsystem |
eine Magnetosphäre 和 viele 卫星。 | eine Magnetosphäre und viele Monde. |
天王星的系统在行星中非常 einzigartig, | Das Uranussystem ist unter den Planeten äußerst einzigartig |
因为它的自转-Achse schräg 向一边, | da seine Rotationsachse schräg verläuft. |
几乎就 liegt 在公转太阳的 Bahn-平面上, | Sie liegt fast auf der Bahnebene der drehenden Sonne. |
因而南极和北极也 liegen 在其他行星的 Äquatorialposition 上。 | Daher liegen Süd- und Nordpol auch auf der Äquatorialposition der anderen Planeten. |
从地球看,天王星的 Ringe 像是 ein Ziel umgeben 的 Kreise, | Von der Erde aus betrachtet, ähneln die Ringe des Uranus Kreisen, die ein Ziel umgeben; |
它的卫星 ähneln umrunden 钟的 Zeiger。 | seine Monde ähneln Zeigern, die eine Uhr umrunden. |
在1986年,来自 Voyager 2号的影像显示天王星 in Wahrheit 是一 (ZEW) 平凡的行星, | 1986 zeigten Bilder von Voyager 2, dass Uranus in Wahrheit ein ganz gewöhnlicher Planet ist, |
在可见光的影像中没有像在其他 Riesen-行星, die Wolken 或 Stürme haben。 | Die Bilder im sichtbaren Licht haben keine Ähnlichkeit mit denen anderer Riesenplaneten, die Wolken und Stürme haben. |
然而,近年内,als sich 天王星 näherte Tag- und 夜平分点, | Aber in den letzten Jahren, als sich Uranus seiner Tag- und Nachtgleich näherte, |
地球上的 Beobachter 看见了天王星有着 jahreszeitlich 的 Veränderungen 和 allmählich stärker werden 的天气-aktivitäten。 | Sahen die Beobachter auf der Erde, dass Uranus jahreszeitliche Veränderungen und allmählich stärker werdende Wetteraktivitäten hat. |
天王星的风-geschwindigkeiten 可以达到每秒250米。 | Die Windgeschwindigkeiten auf Uranus können 250 m pro Sekunde erreichen. |
Texte
Das Buch der Riten
Nei Ze
凡和,春多酸,夏多苦,秋多辛,冬多咸,调以滑甘。
Übersetzung James Legge
In all attempering ingredients, sour predominated in the spring; bitter, in the summer; acrid, in the autumn; and salt, in the winter - with the due proportioning of the unctuous and sweet.
This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.