Zeichen
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
举 | ju3 | heben, hochheben |
童 | tong2 | Kind, Knabe, Tong |
舅 | jiu4 | Onkel ( der Bruder der Mutter ), Schwager ( der Bruder der Frau ), Schwiegervater ( der Vater des Ehemannes ) |
梦 | meng4 | träumen, Traum, Wunschtraum, Illusion, Meng |
Zusammengesetzte Wörter
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
舅舅 | jiu4 jiu5 | Bruder der Mutter, Onkel (mütterlicherseits) <informell> |
爸爸 | ba4 ba5 | Papa, Vati, Paps (familiär) |
城外 | cheng2 wai4 | ländlich |
神童 | shen2 tong2 | Wunderkind |
无保护 | wu2 bao3 hu4 | nackt, unbeschützt, ungeschützt, unverteidigt, verwundbar |
视听教学 | shi4 ting1 jiao4 xue2 | audiovisuell |
顺色 | shun4 se4 | farblich passend |
来源于 | lai2 yuan2 yu2 | entspringen |
威武 | wei1 wu3 | martialisch |
神灵的感召 | shen2 ling2 de5 gan3 zhao4 | Eingebung |
老于世故 | lao3 yu2 shi4 gu4 | abgebrüht |
音乐爱好者 | yin1 yue4 ai4 hao3 zhe3 | Musikliebhaber |
中间偏左 | zhong1 jian1 pian1 zuo3 | Mitte-links |
绝对零度 | jue2 dui4 ling2 du4 | absoluter Nullpunkt |
外行 | wai4 hang2 | Amateur, Laie, Nichtfachmann, Anfänger, Neuling, amateurhaft, laienhaft, unfachmännisch, unprofessionell, nicht fachgerecht, nicht vom Fach |
进行通信 | jin4 xing2 tong1 xin4 | mitteilen, kommunizieren |
可共享 | ke3 gong4 xiang3 | etw. gemeinsam nutzen ( genießen ), gemeinsam benutzbar |
套结 | tao4 jie2 | verriegeln |
音量 | yin1 liang4 | Lautstärke |
给面子 | gei3 mian4 zi3 | jem. helfen, das Gesicht zu wahren, respektieren |
非处方 | fei1 chu3 fang1 | rezeptfrei |
对身体有害 | dui4 shen1 ti3 you3 hai4 | ungesund |
出乎我意料之外 | chu1 hu1 wo3 yi4 liao4 zhi1 wai4 | zu meiner Überraschung |
香料 | xiang1 liao4 | Gewürz, Aroma, Parfüm, Duftstoff |
Sätze und Ausdrücke
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
举头三尺有神明 | jǔtóu sān chǐ yǒu shénmíng | Literally: The gods are only a few feet above your head. The gods are watching, so don't think you can get away with anything. (Wiktionary en) |
共襄盛举 | gòng xiāng shèng jǔ | to work together to complete a project (Wiktionary en) |
一举两得 | yī jǔ liǎng dé | Literally: one action, two gains. Kill two birds with one stone; do one task and finish two or more goals (Wiktionary en) |
晚安&做个美梦! | wan3 an1 & zuo4 ge4 mei3 meng4 ! | Gute Nacht und süße Träume |
你们这个里有好古玩没有 | ni3 men5 zhe4/zhei4 ge4 li3 you3 hao3 gu3 wan2/wan4 mei2/mo4 you3 | Have you any good curios here? (Chinese Without a Teacher) |
明天举行典礼。 | ming2 tian1 ju3 hang2/xing2 dian3 li3 。 | Die Zeremonie wird morgen stattfinden. (Tatoeba biglion Manfredo) |
我们问老师:“婚礼在哪里举行?” | wo3 men5 wen4 lao3 shi1 :“ hun1 li3 zai4 na3/na5/nei3 li3 ju3 hang2/xing2 ?” | Wir fragten unseren Lehrer: "Wo wird die Hochzeit stattfinden?" (Tatoeba aeriph Manfredo) |
如果有问题,请举起你的右手。 | ru2 guo3 you3 wen4 ti2 , qing3 ju3 qi3 ni3 de5 you4 shou3 。 | Wenn du eine Frage hast, hebe bitte die rechte Hand. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
你应该注意你的举止。 | ni3 ying1/ying4 gai1 zhu4 yi4 ni3 de5 ju3 zhi3 。 | Du solltest dich umsichtig benehmen. (Tatoeba sunnywqing Esperantostern) |
奥运会每四年举行一次。 | ao4 yun4 hui4 mei3 si4 nian2 ju3 hang2/xing2 yi1 ci4 。 | Die Olympischen Spiele finden alle vier Jahre statt. Die Olympischen Spiele werden alle vier Jahre ausgetragen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
举起手来! | ju3 qi3 shou3 lai2 ! | Hände hoch! Heben Sie Ihre Hände! (Tatoeba FeuDRenais MUIRIEL Pfirsichbaeumchen) |
手举起来。 | shou3 ju3 qi3 lai2 。 | Hände weg! (Tatoeba mirrorvan Tamy) |
把手举起来! | ba3 shou3 ju3 qi3 lai2 ! | Hände hoch! (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
婚礼在哪儿举行? | hun1 li3 zai4 na3/na5/nei3 er2/er5 ju3 hang2/xing2 ? | Wo wird die Trauung durchgeführt? (Tatoeba fucongcong AC) |
这张照片让我想起童年的快乐时光。 | zhe4/zhei4 zhang1 zhao4 pian4 rang4 wo3 xiang3 qi3 tong2 nian2 de5 kuai4 le4/yue4 shi2 guang1 。 | This photograph reminds me of enjoyable times when I was a child. (Tatoeba fucongcong) |
这是本对儿童好的书。 | zhe4/zhei4 shi4 ben3 dui4 er2/er5 tong2 hao3 de5 shu1 。 | Dies ist ein gutes Buch, für Kinder lesenswert. (Tatoeba verdastelo9604 Esperantostern) |
在中国,身高1.1米以下的儿童坐火车不用买票。 | zai4 zhong1/zhong4 guo2 , shen1 gao1 1.1 mi3 yi3 xia4 de5 er2/er5 tong2 zuo4 huo3 che1 bu4 yong4 mai3 piao4 。 | Kinder, die kleiner sind als 1,10 Meter, benötigen in China keine Eisenbahnfahrkarte. (Tatoeba serendipity42 Manfredo) |
童子军每天都要完成一件好事。 | tong2 zi5 jun1 mei3 tian1 dou1/du1 yao4 wan2 cheng2 yi1 jian4 hao3 shi4 。 | Pfadfinder sollten jeden Tag eine gute Tat vollbringen. (Tatoeba Gustav249 Esperantostern) |
你去国外是玩儿还是出差? | ni3 qu4 guo2 wai4 shi4 wan2/wan4 er2/er5 hai2/huan2 shi4 chu1 cha4/chai1 ? | Did you go abroad for pleasure or on business? (Tatoeba rmgao CM) |
我可以出去玩嗎? | wo3 ke3/ke4 yi3 chu1 qu4 wan2/wan4 ma5 ? | Kann ich raus zum Spielen gehen? (Tatoeba Martha Fingerhut) |
他一个月玩两到三次高尔夫。 | ta1 yi1 ge4 yue4 wan2/wan4 liang3 dao4 san1 ci4 gao1 er3 fu2 。 | Er spielt zwei- oder dreimal im Monat Golf. (Tatoeba pig8322 jakov) |
汤姆在晚会玩的很开心。 | tang1 mu3 zai4 wan3 hui4 wan2/wan4 de5 hen3 kai1 xin1 。 | Tom enjoyed himself at the party. (Tatoeba ryanwoo CK) |
我们玩点什么吧 | wo3 men5 wan2/wan4 dian3 shi2 me5 ba5 | Lasst uns Spaß haben. Lasst uns etwas spielen. (Tatoeba layu MUIRIEL) |
他们玩个高兴。 | ta1 men5 wan2/wan4 ge4 gao1 xing1/xing4 。 | Sie amüsieren sich gut. (Tatoeba Pfirsichbaeumchen) |
我们去了公园玩。 | wo3 men5 qu4 le5 gong1 yuan2 wan2/wan4 。 | Wir gingen zum Park und spielten dort. (Tatoeba sadhen Tamy) |
一点也不好玩。 | yi1 dian3 ye3 bu4 hao3 wan2/wan4 。 | It wasn't interesting at all. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
晚上要出去玩吗? | wan3 shang4 yao4 chu1 qu4 wan2/wan4 ma5 ? | Wanna hang out tonight? (Tatoeba sysko Nero) |
别玩洋火 | bie2 wan2/wan4 yang2 huo3 | Spiel nicht mit Zündhölzern! (Tatoeba JimmyUK Manfredo) |
他给了孩子一个玩具。 | ta1 gei3 le5 hai2 zi5 yi1 ge4 wan2/wan4 ju4 。 | Er hat dem Kind ein Spielzeug gegeben. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我没有朋友一起玩。 | wo3 mei2/mo4 you3 peng2 you3 yi1 qi3 wan2/wan4 。 | Ich habe keine Freunde zum Spielen. (Tatoeba sadhen Esperantostern) |
有些小孩在草地上玩。 | you3 xie1 xiao3 hai2 zai4 cao3 de4/di4 shang4 wan2/wan4 。 | Ein paar Kinder spielen auf der Wiese. (Tatoeba treskro3 Sudajaengi) |
小孩子们到公园去玩玩。 | xiao3 hai2 zi5 men5 dao4 gong1 yuan2 qu4 wan2/wan4 wan2/wan4 。 | Die Kinder gingen zum Spielen in den Park. (Tatoeba joulin Pfirsichbaeumchen) |
这个电视节目看起来很好玩。 | zhe4/zhei4 ge4 dian4 shi4 jie2 mu4 kan4 qi3 lai2 hen3 hao3 wan2/wan4 。 | Diese Sendung scheint sehr unterhaltsam zu sein. (Tatoeba slqqqq Pfirsichbaeumchen) |
你一定是开玩笑! | ni3 yi1 ding4 shi4 kai1 wan2/wan4 xiao4 ! | Ihr beliebt wohl zu scherzen. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen) |
你从来不明白我的玩笑。 | ni3 cong2 lai2 bu4 ming2 bai2 wo3 de5 wan2/wan4 xiao4 。 | Du verstehst meine Witze nie. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
玩得开心点! | wan2/wan4 de2/de5/dei3 kai1 xin1 dian3 ! | Viel Vergnügen! Viel Spaß. (Tatoeba fucongcong Espi Hans_Adler) |
来广东玩吗 | lai2 guang3 dong1 wan2/wan4 ma5 | Is your coming to Guangdong a pleasure trip? (Tatoeba Midix FeuDRenais) |
孩子们该到外面去玩。 | hai2 zi5 men5 gai1 dao4 wai4 mian4 qu4 wan2/wan4 。 | Die Kinder sollten draußen spielen. (Tatoeba fucongcong BraveSentry) |
他没有任何朋友玩。 | ta1 mei2/mo4 you3 ren4 he2 peng2 you3 wan2/wan4 。 | Er hat keine Freunde, mit denen er spielen könnte. (Tatoeba asosan enteka) |
我们过去常在公园玩。 | wo3 men5 guo4 qu4 chang2 zai4 gong1 yuan2 wan2/wan4 。 | Wir spielten früher im Park. (Tatoeba fucongcong Zaghawa) |
他这春天开始玩高尔夫球。 | ta1 zhe4/zhei4 chun1 tian1 kai1 shi3 wan2/wan4 gao1 er3 fu2 qiu2 。 | He took up golf this spring. (Tatoeba kellenparker) |
我从没玩过高尔夫。 | wo3 cong2 mei2/mo4 wan2/wan4 guo4 gao1 er3 fu2 。 | Ich habe nie Golf gespielt. (Tatoeba verdastelo9604 Esperantostern) |
我们在高兴地玩。 | wo3 men5 zai4 gao1 xing1/xing4 de4/di4 wan2/wan4 。 | We're having fun. (Tatoeba verdastelo9604 Scott) |
大伙儿玩得高兴吗? | da4 huo3 er2/er5 wan2/wan4 de2/de5/dei3 gao1 xing1/xing4 ma5 ? | You guys having fun? (Tatoeba fercheung Scott) |
这只是一个玩笑。 | zhe4/zhei4 zhi3 shi4 yi1 ge4 wan2/wan4 xiao4 。 | Just joshing. (Tatoeba fucongcong englishchinese) |
他十分会开玩笑。 | ta1 shi2 fen1 hui4 kai1 wan2/wan4 xiao4 。 | Er kann gut Witze erzählen. (Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen) |
我不开玩笑。 | wo3 bu4 kai1 wan2/wan4 xiao4 。 | Ich scherze nicht. Ich meine das todernst. (Tatoeba Wu Sudajaengi al_ex_an_der) |
小孩们在玩玩具。 | xiao3 hai2 men5 zai4 wan2/wan4 wan2/wan4 ju4 。 | Die Kinder spielen mit Spielsachen. (Tatoeba slqqqq Pfirsichbaeumchen) |
外国人是很好玩儿。 | wai4 guo2 ren2 shi4 hen3 hao3 wan2/wan4 er2/er5 。 | Foreign people are amusing. (Tatoeba kellenparker) |
我常常在晚上跟朋友出去玩儿。 | wo3 chang2 chang2 zai4 wan3 shang4 gen1 peng2 you3 chu1 qu4 wan2/wan4 er2/er5 。 | Ich gehe abends oft mit Freunden aus. (Tatoeba tommyfang95 Pfirsichbaeumchen) |
你在那边玩吧。 | ni3 zai4 na4/nei4 bian1 wan2/wan4 ba5 。 | Play there. (Tatoeba shanghainese Phoenix) |
他玩得很好。 | ta1 wan2/wan4 de2/de5/dei3 hen3 hao3 。 | Er spielt sehr gut. (Tatoeba fucongcong megamanenm) |
他这么说就是为了开玩笑。 | ta1 zhe4/zhei4 me5 shuo1 jiu4 shi4 wei2/wei4 le5 kai1 wan2/wan4 xiao4 。 | Er hat das bloß als Scherz gesagt. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
您觉得我是在开玩笑吗? | nin2 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 wo3 shi4 zai4 kai1 wan2/wan4 xiao4 ma5 ? | Glauben Sie, ich scherze? (Tatoeba fucongcong Zaghawa) |
大家都玩得很开心。 | da4 jia1 dou1/du1 wan2/wan4 de2/de5/dei3 hen3 kai1 xin1 。 | Everybody had a good time. (Tatoeba aliene CK) |
正在下雨,孩子们没有在院子里玩儿。 | zheng4 zai4 xia4 yu3 , hai2 zi5 men5 mei2/mo4 you3 zai4 yuan4 zi5 li3 wan2/wan4 er2/er5 。 | It's raining, so the kids aren't playing in the yard. (Tatoeba rickjiang JSakuragi) |
有三个小孩儿在公园里玩儿. | you3 san1 ge4 xiao3 hai2 er2/er5 zai4 gong1 yuan2 li3 wan2/wan4 er2/er5 . | Drei Kinder spielten im Park. (Tatoeba zhouj1955 lilygilder) |
汤姆请求妈妈给他买新玩具。 | tang1 mu3 qing3 qiu2 ma1 ma1 gei3 ta1 mai3 xin1 wan2/wan4 ju4 。 | Tom appealed to his mother to buy a new toy for him. (Tatoeba sadhen) |
昨晚我玩得开心。 | zuo2 wan3 wo3 wan2/wan4 de2/de5/dei3 kai1 xin1 。 | I had fun last night. (Tatoeba mirrorvan CK) |
汤姆和他的狗玩。 | tang1 mu3 he2/he4/huo2 ta1 de5 gou3 wan2/wan4 。 | Tom spielte mit seinem Hund. (Tatoeba verdastelo9604 pullnosemans) |
再见!有空多来玩儿! | zai4 jian4/xian4 ! you3 kong1/kong4 duo1 lai2 wan2/wan4 er2/er5 ! | Goodbye! When you have more time, come back and play! (Tatoeba sysko kellenparker) |
他在自己房里玩。 | ta1 zai4 zi4 ji3 fang2 li3 wan2/wan4 。 | Er spielt in seinem Zimmer. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我们一起玩吗? | wo3 men5 yi1 qi3 wan2/wan4 ma5 ? | Wollen wir zusammen spielen? (Tatoeba sysko poogle) |
我不想再玩了。 | wo3 bu4 xiang3 zai4 wan2/wan4 le5 。 | Ich möchte nicht mehr spielen. (Tatoeba yuiyu InspectorMustache) |
我想玩电脑。 | wo3 xiang3 wan2/wan4 dian4 nao3 。 | Ich will auf dem Computer spielen. (Tatoeba aye1995 Alois) |
她常常开我的玩笑。 | ta1 chang2 chang2 kai1 wo3 de5 wan2/wan4 xiao4 。 | Sie hat mir oft Streiche gespielt. Sie spielt mir oft übel mit. (Tatoeba sysko xtofu80 MUIRIEL) |
不要和我开玩笑。我是很严肃的。 | bu4 yao4 he2/he4/huo2 wo3 kai1 wan2/wan4 xiao4 。 wo3 shi4 hen3 yan2 su4 de5 。 | Don't make fun of me. I'm serious. (Tatoeba pig8322 Hybrid) |
你自己小心,玩得开心点! | ni3 zi4 ji3 xiao3 xin1 , wan2/wan4 de2/de5/dei3 kai1 xin1 dian3 ! | Pass auf dich auf und amüsier dich gut! (Tatoeba fucongcong cost) |
除了钢琴以外,还会玩什么乐器吗? | chu2 le5 gang1 qin2 yi3 wai4 , hai2/huan2 hui4 wan2/wan4 shi2 me5 le4/yue4 qi4 ma5 ? | Spielst du noch ein anderes Instrument außer Klavier? (Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen) |
男孩在玩玩具兵。 | nan2 hai2 zai4 wan2/wan4 wan2/wan4 ju4 bing1 。 | Der Junge spielt mit seinen Spielzeugsoldaten. (Tatoeba verdastelo9604 Esperantostern) |
明天我吃了午饭以后就跟朋友出去玩儿。 | ming2 tian1 wo3 chi1 le5 wu3 fan4 yi3 hou4 jiu4 gen1 peng2 you3 chu1 qu4 wan2/wan4 er2/er5 。 | Tomorrow I’ll go out with friends after having lunch. (Tatoeba eastasiastudent) |
它很好玩。 | ta1/tuo2 hen3 hao3 wan2/wan4 。 | Das war sehr amüsant. (Tatoeba Martha Esperantostern) |
她为了个玩具在哭。 | ta1 wei2/wei4 le5 ge4 wan2/wan4 ju4 zai4 ku1 。 | She was crying for a toy. (Tatoeba fucongcong) |
你觉得我是在开玩笑吗? | ni3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 wo3 shi4 zai4 kai1 wan2/wan4 xiao4 ma5 ? | Glaubst du etwa, ich mache Witze? Glaubst du, dass ich scherze? Dachtest du, ich mache Witze? (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen MUIRIEL) |
反正你想来天津玩跟我说。 | fan3 zheng4 ni3 xiang3 lai2 tian1 津 wan2/wan4 gen1 wo3 shuo1 。 | On the other hand, you want to come to Tianjin for fun and to talk to me. (Tatoeba sysko peterius) |
我在花园里玩。 | wo3 zai4 hua1 yuan2 li3 wan2/wan4 。 | I'm playing in the garden. (Tatoeba) |
我开玩笑。 | wo3 kai1 wan2/wan4 xiao4 。 | Das ist bloß ein Witz. (Tatoeba FeuDRenais xtofu80) |
你昨天看到的那个男人是我舅舅。 | ni3 zuo2 tian1 kan4 dao4 de5 na4/nei4 ge4 nan2 ren2 shi4 wo3 jiu4 jiu4 。 | Der Mann, den du gestern gesehen hast, ist mein Onkel. (Tatoeba U2FS TRANG) |
他住在他舅妈家。 | ta1 zhu4 zai4 ta1 jiu4 ma1 jia1 。 | Er blieb bei seiner Tante. (Tatoeba sadhen dalpaengi) |
我们睡在我舅舅家。 | wo3 men5 shui4 zai4 wo3 jiu4 jiu4 jia1 。 | Wir übernachten im Haus meines Onkels. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
我的舅舅爱好打板球。 | wo3 de5 jiu4 jiu4 ai4 hao3 da3 ban3 qiu2 。 | My uncle's hobby is playing baseball. (Tatoeba minshirui FeuDRenais) |
妈妈,为什么我没有长胡子的舅舅呢? | ma1 ma1 , wei2/wei4 shi2 me5 wo3 mei2/mo4 you3 chang2/zhang3 hu2 zi5 de5 jiu4 jiu4 ne5 ? | Mama, warum habe ich keinen Onkel mit einem Bart? (Tatoeba sadhen jakov) |
我舅舅给我买的这本书。 | wo3 jiu4 jiu4 gei3 wo3 mai3 de5 zhe4/zhei4 ben3 shu1 。 | Mein Onkel hat mir dieses Buch gekauft. (Tatoeba ruicong pne) |
梦想成真! | meng4 xiang3 cheng2 zhen1 ! | You wish! (Tatoeba pig8322 jarbv) |
我在做白日梦。 | wo3 zai4 zuo4 bai2 ri4 meng4 。 | I'm daydreaming. (Tatoeba verdastelo9604 AlanF_US) |
学会冰岛语是我的梦之一。 | xue2 hui4 bing1 dao3 yu3 shi4 wo3 de5 meng4 zhi1 yi1 。 | Es ist einer meiner Träume, Isländisch zu lernen. (Tatoeba sysko cost) |
昨晚,我做了个好梦。 | zuo2 wan3 , wo3 zuo4 le5 ge4 hao3 meng4 。 | Ich hatte letzte Nacht einen schönen Traum. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我的梦想是成为医生。 | wo3 de5 meng4 xiang3 shi4 cheng2 wei2/wei4 yi1 sheng1 。 | Mein Traum ist, Arzt zu werden. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
人人都愿意相信美梦可以成真。 | ren2 ren2 dou1/du1 yuan4 yi4 xiang1/xiang4 xin4 mei3 meng4 ke3/ke4 yi3 cheng2 zhen1 。 | Jeder würde gerne glauben, dass Träume wahr werden können. (Tatoeba wonkk MUIRIEL) |
学会冰岛语是我的其中一个梦想。 | xue2 hui4 bing1 dao3 yu3 shi4 wo3 de5 qi2 zhong1/zhong4 yi1 ge4 meng4 xiang3 。 | Es ist einer meiner Träume, Isländisch zu lernen. (Tatoeba sysko cost) |
我的梦想是成为一名飞行员。 | wo3 de5 meng4 xiang3 shi4 cheng2 wei2/wei4 yi1 ming2 fei1 hang2/xing2 yuan2 。 | Es ist mein Traum, Pilot zu werden. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) |
我还以为我在做梦呢。 | wo3 hai2/huan2 yi3 wei2/wei4 wo3 zai4 zuo4 meng4 ne5 。 | Mir war, als ob ich träumte. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen) |
我做梦都没想到能和她在那儿见面。 | wo3 zuo4 meng4 dou1/du1 mei2/mo4 xiang3 dao4 neng2 he2/he4/huo2 ta1 zai4 na4/nei4 er2/er5 jian4/xian4 mian4 。 | Sie dort zu treffen, hätte ich im Traum nicht gedacht. (Tatoeba KerenDeng Zaghawa) |
我做梦也没想到那儿会有台风。 | wo3 zuo4 meng4 ye3 mei2/mo4 xiang3 dao4 na4/nei4 er2/er5 hui4 you3 tai2 feng1 。 | I never dreamed that there would be a typhoon. (Tatoeba bigfatpanda CK) |
梦想成真。 | meng4 xiang3 cheng2 zhen1 。 | Der Traum wurde Wirklichkeit. Die Träume wurden wahr. Der Traum ist in Erfüllung gegangen. (Tatoeba ruicong Manfredo Pfirsichbaeumchen) |
我有一个梦想。 | wo3 you3 yi1 ge4 meng4 xiang3 。 | Ich habe einen Traum. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我梦到你了。 | wo3 meng4 dao4 ni3 le5 。 | Ich habe von dir geträumt. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我做梦也没想到会在这里见到你。 | wo3 zuo4 meng4 ye3 mei2/mo4 xiang3 dao4 hui4 zai4 zhe4/zhei4 li3 jian4/xian4 dao4 ni3 。 | I never dreamed of seeing you here. (Tatoeba fercheung CK) |
做个美梦! | zuo4 ge4 mei3 meng4 ! | Träum schön! (Tatoeba Wu Sudajaengi) |
“我昨天梦到了你。”“当真?那我(在你梦中)在做什么?” | “ wo3 zuo2 tian1 meng4 dao4 le5 ni3 。”“ dang1/dang4 zhen1 ? na4/nei4 wo3 ( zai4 ni3 meng4 zhong1/zhong4 ) zai4 zuo4 shi2 me5 ?” | "I dreamed of you yesterday." "Seriously? And what was I doing?" (Tatoeba hefeiming rokito) |
她就像是一场美梦。。。 | ta1 jiu4 xiang4 shi4 yi1 chang3 mei3 meng4 。。。 | Sie gleicht einem schönen Traum. (Tatoeba huooc Pfirsichbaeumchen) |
祝你今晚睡个好觉,做个好梦。 | zhu4 ni3 jin1 wan3 shui4 ge4 hao3 jiao4/jue2 , zuo4 ge4 hao3 meng4 。 | Sleep well tonight. Sweet dreams. (Tatoeba trieuho) |
有时候梦想会实现。 | you3 shi2 hou4 meng4 xiang3 hui4 shi2 xian4 。 | Dreams sometimes do come true. (Tatoeba JimmyUK CK) |
我的梦想灰飞烟灭了。 | wo3 de5 meng4 xiang3 hui1 fei1 yan1/yan5 mie4 le5 。 | Mein Traum ging in Rauch auf. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
爱便是在你的梦中梦见她。 | ai4 bian4 shi4 zai4 ni3 de5 meng4 zhong1/zhong4 meng4 jian4/xian4 ta1 。 | Liebe ist: von ihr zu träumen. (Tatoeba ritsuko Pfirsichbaeumchen) |
汤姆经常说梦话。 | tang1 mu3 jing4 chang2 shuo1 meng4 hua4 。 | Tom spricht oft im Schlaf. (Tatoeba mirrorvan Manfredo) |
祝你好梦。 | zhu4 ni3 hao3 meng4 。 | Süße Träume! (Tatoeba Debbie_Linder raggione) |
他的梦想最终实现了。 | ta1 de5 meng4 xiang3 zui4 zhong1 shi2 xian4 le5 。 | Sein Traum ist endlich wahr geworden. (Tatoeba fucongcong PeterR) |
他在做白日梦。 | ta1 zai4 zuo4 bai2 ri4 meng4 。 | He is daydreaming. (Tatoeba edelyn90 Jormomo) |
晚安,祝你好梦。 | wan3 an1 , zhu4 ni3 hao3 meng4 。 | Gute Nacht und träum was Schönes. (Tatoeba fucongcong Haehnchenpaella) |
她梦见她是一个公主。 | ta1 meng4 jian4/xian4 ta1 shi4 yi1 ge4 gong1 zhu3 。 | Sie träumte, sie wäre eine Prinzessin. (Tatoeba kooler Zaghawa) |
我怎么可能是机器人呢?机器人不会做梦。 | wo3 zen3 me5 ke3/ke4 neng2 shi4 ji1 qi4 ren2 ne5 ? ji1 qi4 ren2 bu4 hui4 zuo4 meng4 。 | Wie könnte ich ein Roboter sein? Roboter träumen nicht. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
与公同举大事, | yu3 gong1 tong2 ju3 da4 shi4 , | and we should undertake this great task together. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
一举三得 | yi1 ju3 san1 de2/de5/dei3 | (Wiktionary en) |
举手之劳 | ju3 shou3 zhi1 lao2 | (Wiktionary en) |
举称天子 | ju3 cheng1 tian1 zi5 | Ju proclaimed himself Son of Heaven (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
举足轻重 | ju3 zu3 qing1 chong2/zhong4 | (Wiktionary en) |
举一反三 | ju3 yi1 fan3 san1 | (Wiktionary en) |
共襄盛举 | gong4 xiang1 sheng4 ju3 | (Wiktionary en) |
一举两得 | yi1 ju3 liang3 de2/de5/dei3 | (Wiktionary en) |
一举一动 | yi1 ju3 yi1 dong4 | (Wiktionary en) |
多此一举 | duo1 ci3 yi1 ju3 | (Wiktionary en) |
无举大事 | wu2 ju3 da4 shi4 | Man darf keine große Unternehmung beginnen (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
金童玉女 | jin1 tong2 yu4 nü3/ru3 | (Wiktionary en) |
吃喝玩乐 | chi1 he1 wan2/wan4 le4/yue4 | (Wiktionary en) |
我玩得很开心 | wo3 wan2/wan4 de2/de5/dei3 hen3 kai1 xin1 | Ich habe Spaß. |
玩世不恭 | wan2/wan4 shi4 bu4 gong1 | (Wiktionary en) |
黄粱一梦 | huang2 liang2 yi1 meng4 | (Wiktionary en) |
白日做梦 | bai2 ri4 zuo4 meng4 | (Wiktionary en) |
人生如梦 | ren2 sheng1 ru2 meng4 | (Wiktionary en) |
Lückentexte
Das Buch der Riten
Tan Gong 下 (Teil 2): | Übersetzung James Legge |
---|---|
Zhu-娄 考公 之 Trauerriten | At the mourning rites for the duke Kao of Zhu-lou, |
Xu 君 schickte 容居 来 zum Kondolieren und mit Gegenständen für den Mund des Toten | the ruler of Xu sent Rong Ju with a message of condolence, and with the articles to fill the mouth of the deceased. |
曰: Mein unwürdiger 君 schickt 容居 坐 und in den Mund einführen 进侯玉 | My unworthy ruler, said he, hath sent me to kneel and put the jade for a marquis which he has presented into your (deceased) ruler's mouth. |
其 Gesandter 容居 以 einführen | Please allow me to kneel and do so. |
有 司 曰 | The officers of Ju replied, |
诸侯 之 来 in unsere armselige Stadt 者 | When any of the princes has deigned to send or come to our poor city, |
易 dann 易, 于 dann 于, 易于杂者 未之有 也 | the observances have been kept according to their nature, whether simple and easy, or troublesome and more difficult; but such a blending of the easy and troublesome as in your case, we have not known. |
容居 对曰 | Rong Ju replied, |
容居 闻之 | I have heard that |
事君 不 wagen zu vergessen 其君 | in the service of his ruler one should not forget that ruler, |
亦 不 wagen 遗其祖 | nor be oblivious of his ancestral (rules). |
昔 我 先君 Ju王 西讨 überqueren 于河, 无 der 不用 diese 言 也 | Formerly, our ruler, king Ju, in his warlike operations towards the west, in which he crossed the He, everywhere used this style of speech. |
容居, 鲁人也, 不 wage zu vergessen 其祖 | I am a plain, blunt man, and do not presume to forget his example. |
Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond
Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
Erforschung 月球 | Erforschung des Mondes |
从 古 时候 起, | Seit alten Zeiten |
人们 就 想要 月亮上去 看看。 | wollten die Menschen zum Mond fliegen und ihn (aus der Nähe) betrachten. |
中国 古代 有 一个 传说, | In China gab es in alten Zeiten eine Legende, |
说 的 是 后 Yi 的 Frau Chang E aß 长生 不 老 药, | die besagt das Hou Yi's Frau Chang E die die Medizin für Langes Leben ohne Altern aß. |
结果 身体 wurde sehr 轻, | Als Ergebnis wurde ihr Körper sehr leicht. |
飞 到了 月亮上。 | und sie bis zum Mond flog. |
关于 月亮上 有 什么, | Über alles was den Mond betrifft |
世界 上 的 每 一个 文化 都 有着 自己 的 故事。 | hat jede Kultur auf der Erde eigene Geschichten. |
在 中华 文化 的 传说 中, | In den Legenden der chinesischen Kultur |
月亮上 有 月宫, | gibt es auf dem Mond einen Mondpalast |
Chang E 就 住 在 月宫 里。 | und Chang E lebt in diesem Mondpalast. |
还 有 吴刚 伐 桂 的 故事。 | Auch gibt es die Geschichte über Wu Gang, der einen Lorbeerbaum fällte |
那么 月亮上 Ergebnisse 是 什么 Art 的 呢? | Nach allem, welcher Art sind die Ergebnisse über den Mondes? |
十五 Jahrhundert 开始 的 时候, | Anfang des 15. Jahrhunderts |
Der Wissenschaftler Galileo Galilei bereits 用 他 发明 的 天文 Teleskop sorgfältig 地 untersuchen 月亮。 | verwendete der Wissenschaftler Galileo Galilei bereits das von ihm erfundene astronomische Teleskop, um den Mond sorgfältig zu untersuchen. |
他 发现,月亮 的 Oberfläche 是 Eindellungen und Wölbungen 不平 的, | Er fand heraus, dass die Mondoberfläche Eindellungen und Wölbungen hatte und nicht eben war. |
有 Gebirge,也 有 tiefe 谷 | Es gab Gebirge und auch tiefe Täler |
(Galileo Galilei 当时 认为 那 是 海洋)。 | (Galileo Galilei dachte zu jener Zeit, dass es Meere wären) |
后来,nach Teleskope 不断 的 改进, | Später, nach ununterbrochener Verbesserung der Teleskope |
天文学家 对 月亮 的 了解 也 immer tiefer。 | wurden auch die Erkennenisse die Astronomen über den Mond immer tiefer |
月球 会 自转 吗? | Hat der Mond eine Rotation? |
月球 也 会 自转。 | Der Mond hat auch eine Rotation. |
它 自转 一周, die er 要 的 时间 是 一个 月, | Der Zeitraum für eine Rotationsperiode von ihm ist ein Monat. |
和 它 umkreisen 地球 公转 的 周期 差不多。 | Das ist fast die gleiche Periode, die er für eine Erdumdrehung benötigt. |
因此,月球 总是 以 一面 对着 地球。 | Daher zeigt der Mond immer nur mit einer Seite zur Erde |
地球 上 的 人 永远 看不到 月球 的 Rück-面。 | Die Menschen auf der Erde können nie die Rückseite des Mondes sehen. |
亲自 登上 月球 是 Menschheit 一直 以来的 梦想。 | Selbst über den Mond zu steigen war schon immer ein Traum der Menschheit. |
1959年, Sowjetunion 发射了“月球1号” Raumschiff 飞到 月球 Nähe, | Im Jahr 1959 schoss die Sowjetunion das Raumschiff "Mond 1" (in den Weltraum), um in die Nähe des Mondes zu fliegen. |
Es umkreiste 月球 飞行, | Es umkreiste den Mond. |
对 月球 aus der Nähe 地 beobachtete。 | und beobachtete den Mond aus der Nähe. |
美国 当地时间 1969年7月16日 9时32分(13时32分UTC), | Nach amerikanischer lokaler Zeit am 16.07.1969 9:32 (13:32 UTC-Zeit) |
Apollo 11号 Raumschiff 在 土星 5号 Rakete 的 运载下, | wurde das Raumschiff Apollo 11, getragen von einer Saturn 5 Rakete, |
从 Kennedy Raum-中心 in den Himmel 发射, | vom Kennedy Raumzentrum in den Himmel geschossen. |
开始了 Menschheit 首次 登月 行动。 | Es begann die erste Mondreise der Menschheit. |
1969年7月21日(北京 时间), | Am 21.07.1969 (Pekinger Zeit) |
Die Astronauten Armstrong 和 奥尔德林 登上 月球 Oberfläche。 | stiegen die Astronauten Armstrong und Aldrin über die Mondoberfläche. |
Menschheit 终于 能够 betreten 另一个 星球 了。 | und der Menschheit war es endlich möglich, einen anderen Himmelskörper zu betreten. |
the marco polo project: 我们是 Schauspieler 吗?
最近一 ZEW 时间,总是有人问我:“你是个 Schauspieler 吗?” Cai Jing 的书最近卖得让人 neidisch werden,我们这个在全国加起来可能都不到几十个人的 Beruf,成为了业界的热点。
话说我的 Wahrheit ist, dass ich 一直有个 Schauspieler 梦,没别的原因,也是因为 neidisch。
你看看那些 erfolgreich 男 Schauspieler,在电影里总是和漂亮的 jungen Frauen 换着法的 Verabredungen。 Kamera 一开,MM们就得对你 mit süßem Charme,Herzen brechend,自己太太看到你和美女耳 am Haar des anderen gegenseitig reiben,还不能有意见。
Wie teuflisch 了!
和这些 Schauspieler 相比,我们的工作简直就不是人干的。
电视做调查性报道,原本就非 besonders 长。一个平面-Medium 的调查记者,有一百种方式 nähern 真相,但是,对于一个电视 Show 来说,它只能光明正大,堂堂正正,在 Kamera 的记录下,完成对真相的 nähern 过程。
每次,当我坐在当事人的对面,Einsamkeits-感都会扑面而来。因为当 Kamera 的 Licht 亮起,就 genauso wie 在 Warnung 当事人:“你有权 Schweigen zu bewahren,但你说的每一句话,都有可能成为 Zukunft 在 Gericht 上 gegen sie verwendet werden”。我知道,他们每个人都不是在帮我 nähern 真相,只是自己的 Interesse 代言人和 Rechtsanwalt der Verteidigung。被 Interview-者,只有 die Aufgabe 给我 die Arbeit schwer zu machen。
岁数大一点的人多数都看过《Nil 上的 Tragödie》,这 ZEW 电影我看过至少十遍。电影中的 Detektiv Poirot,面对的 haben 的人似乎都在给他 eine Fassade zu fabrizieren,他既不能 Folter, um ein Geständnis zu erzwingen,也不能给对方 versprechen “Auf ein Geständnis 从 milde Strafe,auf Weigerung 从严”,除了 diskreter Überwachung 之外,他 einzige 的武器,就是 Fragen zu stellen。
...
Are TV hosts actors?
Recently, I’ve been asked, “Are you an Actor?” TV journalist Cai Jing’s recent book has been a big seller. Our vocation, which few people occupy has become the centre of discussion in the journalism industry.
To be honest, I have a dream about being an Actor. For no other reason than that I would enjoy the glory and fame.
Have a look at the famous male actors. In the movies, they keep going on dates with beautiful actresses. Once the camera’s running, the starlets start hitting on them with their gentle charm and their intriguing manner. Their star’s wives can’t even have a problem with on-stage intimacy.
How awesomely devilish!
Our jobs compared with Actors are nowhere near as exciting!
Investigative reporting is not the forte of TV stations. Investigative reporters in the print media have a hundred ways to get closer to the truth, but for a TV show they must get to the truth above the board and sporting with the cameras.
Every time I interview these people, a sense of loneliness overwhelms me. Because every time the camera starts, the blinking lenses of the camera tells these people. “You have a right to be silent but anything you say can be held against you in the court of law.” I know the fact that everyone I interview actually is not helping me approach the truth. They just represent their own interests and are their own attorneys. The interviewee’s only obligation is to make it harder for me to obtain the truth.
Older generations might have watched 《?Death on the Nile?》 I’ve seen this movie at least ten times. The people who Paul, the Detective confronts in this movie seem to create an illusion for him. He can neither use physical interogation like torture, nor psychological pressure like inducing a confession with a promise. Except for discrete observation, his only method to extract the truth is to ask questions.
...
This translation was completed during the 2nd Marco Polo Project translation race held in Nanjing on December 22, 2014. The winning team – whose translation is published here – consisted of Ammy, Che Yuan, Alex and JP Grima.
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
第十一課
第十一课
dì shí yī kè
Elfte Lektion
堂後_竹
堂后种竹
táng hòu zhǒng zhú
Hinter dem Raum wird Bambus gepflanzt
堂前_花
堂前种花
táng qián zhòng huā
Vor dem Raum werden Blumen gepflanzt
[
何用堂前? 种花
hé yòng táng qián? zhòng huā
Was macht man vor dem Haus? Man pflanzt Blumen.
]
编竹为篮
biān zhú wèi lán
Man flechtet den Bambus zu Körben
(
大小不一式
大小不一式
dà xiǎo bù yī shì
große und kleine, in verschiedenen Formen
有童子
有童子
yǒu tóng zǐ
Es gibt einen Jungen,
)
er trägt einen 篮采花
tí lán cǎi huā
er trägt einen Korb beim Pflücken der Blumen
Texte
Analekte des Konfuzius
Übersetzung James Legge
The Master said, "The superior man does not promote a man simply on account of his words, nor does he put aside good words because of the man."
He Zhizhang (659-744): Geschrieben nach der Rückkehr in die Heimat
少小离家老大回,
乡音无改...
儿童相见不相识,
笑问客从何处来。
Jung und klein verließ ich meine Familie, alt und groß kam ich zurück.
Der Dialekt im Dorf hat sich nicht verändert, ...
Die Kinder sehen mich, doch erkennen mich nicht
Lächelnd fragen sie mich, den Gast, von wo ich herkomme
Drei-Zeichen-Klassiker
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
举神童, 作正字。 | jǔ shéntóng zuō zhèng zì | Giles: was ranked as an "inspired child", and was appointed a Corrector of Texts.(Drei-Zeichen-Klassiker 188) |
彼虽幼, 身己仕。 | bǐ suī yòu shēn jǐ shì | Giles: He, although a child, was already in an official post.(Drei-Zeichen-Klassiker 189) |
Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
举 | ju3 | heben, hochheben |
神 | shen2 | Shen, Geist, Gottheit, übernatürlich, göttlich, Gesichtsausdruck |
童 | tong2 | Kind, Knabe, Tong |
作 | zuo4 | etw., jdn. ansehen, etw. (für jdn.) nehmen, machen, tun |
正 | zheng4 | gerade, hauptsächlich, echt, aufrecht |
字 | zi4 | Schriftzeichen |
彼 | bi3 | er, Gegenseite, die andere Seite, jenes, jene, ein anderer, die anderen |
虽 | sui1 | obschon, obwohl, selbst wenn, zwar; Bsp.: 雖然 虽然 -- obwohl, obgleich, zwar |
幼 | you4 | jugendlich, unerfahren, jung |
身 | shen1 | Körper, Rumpf |
己 | ji3 | der sechste der zehn "Himmelsstämme" des chinesischen Kalenders, Hexyl, Hexyl-Gruppe, selber, selbst, sich, persönlich, Radikal Nr. 49 = selbst, persönlich, eigen (Varianten: 巳, 已) |
仕 | shi4 | Beamter werden, Leibwächter (roter Stein im chinesischen Schach) |