< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen

Zeichen

ZeichenPinyinÜbersetzung
zong3immer, sowieso, führend, leitend
cong1(ein gutes) Gehör; hellhörig
min3scharf, eifrig, empfindlich, sensibel
po4Bernstein
nai3Brüste, Milch, stillen

Zusammengesetzte Wörter


ZeichenPinyinÜbersetzung
雪碧
xue3 bi4Sprite
桔子
ju2 zi5Mandarine
桔子水
ju2 zi5 shui3Orangensaft
外人
wai4 ren2Ausländer
面对
mian4 dui4Auseinandersetzung, Konfrontation, gegenüberstehen, gegenüberliegen, vor etw. stehen, mit etw. konfrontieren, angesichts, gegenüber, gegenüberliegend
乘坐公交
cheng2 zuo4 gong1 jiao1Benutzung öffentlicher Verkehrsmittel
量身定做的
liang4 shen1 ding4 zuo4 de5maßgeschneidert
信用状
xin4 yong4 zhuang4Beglaubigungsschreiben
土话
tu3 hua4Mundart, Provinzialism
地解
di4 jie4unter Bewachung dem Gericht des Nachbarbezirks vorführen(Rechtsw)
多亏
duo1 kui1+Dativ, glücklicherweise
多于
duo1 yu2übersteigen
多云
duo1 yun2Wolke, stark bewölkt 〈气〉
面容
mian4 rong2Gesicht, Aussehen, Antlitz
外传
wai4 zhuan4inoffizielle Biographie
认可者
ren4 ke3 zhe3Lizenzgeber
银行交易
yin2 hang2 jiao1 yi4Bankaktivität
多难
duo1 nan4qualvoll
套车
tao4 che1Wagen anspannen
大错
da4 cuo4einen Bock schießen, " Fauxpas ", grober Fehler
可信任
ke3 xin4 ren4treu, glaubwürdig
付薪水的支票
fu4 xin1 shui3 de5 zhi1 piao4Gehaltsscheck
雪色
xue3 se4schneefarben; schneeweiß, RGB-Code #FFFAFA

Sätze und Ausdrücke

ZeichenPinyinÜbersetzung
林林总总
lín lín zǒng zǒngnumerous; in great abundance (Wiktionary en)
总有一天我会去<Land>
zong3 you3 yi1 tian1 wo3 hui4 qu4 <Land>Ich möchte eines Tages <Land> besuchen.
你总是对的
ni3 zong3 shi4 dui4 de5Du hast immer recht.
今上虽幼,聪明仁智
jin1 shang4 sui1 you4 , cong1 ming2 ren2 zhi4Although the current emperor is young, he is smart, benevolent and wise. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
不若A聪明好学
bu4 ruo4 A cong1 ming2 hao3 xue2He cannot compare to A, who is smart and loves learning (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
她真聪明
ta1 zhen1 cong1 ming2Sie ist wirklich schlau.
他的主意总是可行的。
ta1 de5 zhu3 yi4 zong3 shi4 ke3/ke4 hang2/xing2 de5 。His ideas are always practical. (Tatoeba biglion CK)
他总是信任他人。
ta1 zong3 shi4 xin4 ren4 ta1 ren2 。Er verlässt sich stets auf andere. (Tatoeba dericteng Sudajaengi)
总的来说运气非常好。
zong3 de5 lai2 shuo1 yun4 qi4 fei1 chang2 hao3 。Insgesamt gesehen hat er großes Glück gehabt. (Tatoeba fercheung Sudajaengi)
我弟弟的房间总是很乱。
wo3 弟弟 de5 fang2 jian1 zong3 shi4 hen3 luan4 。Das Zimmer meines Bruders ist immer unaufgeräumt. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi)
我看到这张照片时总是想起我父亲。
wo3 kan4 dao4 zhe4/zhei4 zhang1 zhao4 pian4 shi2 zong3 shi4 xiang3 qi3 wo3 fu4 qin1 。Immer wenn ich dieses Bild ansehe, muss ich an meinen Vater denken. (Tatoeba Eleanor Tamy)
如果两个人总是意见相同,那么他们其中一个就没必要了。
ru2 guo3 liang3 ge4 ren2 zong3 shi4 yi4 jian4/xian4 xiang1/xiang4 tong2 , na4/nei4 me5 ta1 men5 qi2 zhong1/zhong4 yi1 ge4 jiu4 mei2/mo4 bi4 yao4 le5 。Wenn zwei Menschen immer die gleiche Meinung haben, ist einer von ihnen überflüssig. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
晚饭后,我总要休息一个小时。
wan3 fan4 hou4 , wo3 zong3 yao4 xiu1 xi1 yi1 ge4 xiao3 shi2 。I always rest for an hour after dinner. (Tatoeba CK)
他总有一天会回日本去。
ta1 zong3 you3 yi1 tian1 hui4 hui2 ri4 ben3 qu4 。Er wird eines Tages nach Japan zurückkehren. (Tatoeba U2FS MUIRIEL)
我没有总想着她了。
wo3 mei2/mo4 you3 zong3 xiang3 zhao2/zhe2 ta1 le5 。Ich denke nicht mehr ständig an sie. (Tatoeba go_oo al_ex_an_der)
巴士不总是能准点到达。
ba1 shi4 bu4 zong3 shi4 neng2 zhun3 dian3 dao4 da2 。Der Bus kommt nicht immer pünktlich. (Tatoeba mtdot Rob)
最近总是下雨。
zui4 jin4 zong3 shi4 xia4 yu3 。It's been raining all the time lately. (Tatoeba linli101 garborg)
总而言之,生命是很短的。
zong3 er2 yan2 zhi1 , sheng1 ming4 shi4 hen3 duan3 de5 。Mit einem Wort, das Leben ist kurz. (Tatoeba shanghainese Espi)
我以前总认为汤姆是有一些与众不同的。
wo3 yi3 qian2 zong3 ren4 wei2/wei4 tang1 mu3 shi4 you3 yi1 xie1 yu3 zhong4 bu4 tong2 de5 。I always thought that Tom was a bit different. (Tatoeba sadhen CK)
总算到星期五了。
zong3 suan4 dao4 xing1 ji1/qi1 wu3 le5 。Endlich ist es Freitag. (Tatoeba gonnastop xtofu80)
总共有五十个人。
zong3 gong4 you3 wu3 shi2 ge4 ren2 。There were fifty persons in all. (Tatoeba cynthia)
他总是准时到。
ta1 zong3 shi4 zhun3 shi2 dao4 。Er kommt stets pünktlich. (Tatoeba Mojo)
他的忠告总是很明智。
ta1 de5 zhong1 gao4 zong3 shi4 hen3 ming2 zhi4 。Seine Anweisung ist immer sehr behutsam. (Tatoeba fucongcong Alois)
字典上写的不总是对的。
zi4 dian3 shang4 xie3 de5 bu4 zong3 shi4 dui4 de5 。Was das Wörterbuch sagt, ist nicht immer die Wahrheit. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
这些照片总是让我想起昔日时光。
zhe4/zhei4 xie1 zhao4 pian4 zong3 shi4 rang4 wo3 xiang3 qi3 xi1/xi2 ri4 shi2 guang1 。These pictures always remind me of the old days. (Tatoeba sirpoot)
他不是总来晚。
ta1 bu4 shi4 zong3 lai2 wan3 。Er kommt nicht immer zu spät. (Tatoeba asosan al_ex_an_der)
我们总能找到时间。
wo3 men5 zong3 neng2 zhao3 dao4 shi2 jian1 。Man kann immer Zeit finden. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
他总是在笑。
ta1 zong3 shi4 zai4 xiao4 。Er lacht die ganze Zeit. (Tatoeba fucongcong pinky)
当我看到这张图片的时候总是哭。
dang1/dang4 wo3 kan4 dao4 zhe4/zhei4 zhang1 tu2 pian4 de5 shi2 hou4 zong3 shi4 ku1 。Ich weine immer, wenn ich dieses Bild sehe. (Tatoeba Debbie_Linder Esperantostern)
他总是7点从他家出门。
ta1 zong3 shi4 7 dian3 cong2 ta1 jia1 chu1 men2 。Er geht immer um sieben aus dem Haus. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
总共是3000日元。
zong3 gong4 shi4 3000 ri4 yuan2 。The total comes to 3,000 yen. (Tatoeba fucongcong FeuDRenais)
我总是很忙。
wo3 zong3 shi4 hen3 mang2 。I am forever busy. (Tatoeba hefeiming rokito)
有空的时候,我总喜欢听古典音乐。
you3 kong1/kong4 de5 shi2 hou4 , wo3 zong3 xi3 欢 ting1 gu3 dian3 yin1 le4/yue4 。Ich höre immer gerne klassische Musik in meiner Freizeit. Hatte ich etwas Freizeit, hörte ich mir immer gern klassische Musik an. (Tatoeba fucongcong Zaghawa al_ex_an_der)
我有一点时间,但总是不多...
wo3 you3 yi1 dian3 shi2 jian1 , dan4 zong3 shi4 bu4 duo1 ...Ich habe ein bisschen Zeit, aber immer noch nicht viel. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
他们并不总是服从父母。
ta1 men5 bing4 bu4 zong3 shi4 fu2 cong2 fu4 mu3 。Sie sind ihren Eltern nicht immer gehorsam. (Tatoeba sadhen karstenenh)
总体上说,日本的气候温和。
zong3 ti3 shang4 shuo1 , ri4 ben3 de5 qi4 hou4 wen1 he2/he4/huo2 。Im Allgemeinen ist das Klima in Japan mild. (Tatoeba fucongcong Kerstin)
他总是对我很亲切。
ta1 zong3 shi4 dui4 wo3 hen3 qin1 qie1 。Er war immer freundlich zu mir. (Tatoeba asosan Pfirsichbaeumchen)
你总是在唱歌。
ni3 zong3 shi4 zai4 chang4 ge1 。Du singst die ganze Zeit. (Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL)
他总是在笑着。
ta1 zong3 shi4 zai4 xiao4 zhao2/zhe2 。Sie lächelt immer. (Tatoeba billt_estates MUIRIEL)
这是总理住的房子。
zhe4/zhei4 shi4 zong3 li3 zhu4 de5 fang2 zi5 。This is the house in which the prime minister lives. (Tatoeba fercheung)
我在这里总感到约束。
wo3 zai4 zhe4/zhei4 li3 zong3 gan3 dao4 yue1 shu4 。I feel always restricted here. (Tatoeba U2FS andymakespasta)
他后来写信给总统。
ta1 hou4 lai2 xie3 xin4 gei3 zong3 tong3 。Later he wrote to the president. (Tatoeba mtdot Source_VOA)
他是这个国家的总理。
ta1 shi4 zhe4/zhei4 ge4 guo2 jia1 de5 zong3 li3 。He is the prime minister of this country. (Tatoeba trieuho)
你最好别总去想她。
ni3 zui4 hao3 bie2 zong3 qu4 xiang3 ta1 。Denke lieber nicht ständig an sie! (Tatoeba go_oo al_ex_an_der)
昨晚我们听了总统在电视上的讲话。
zuo2 wan3 wo3 men5 ting1 le5 zong3 tong3 zai4 dian4 shi4 shang4 de5 jiang3/jiang5 hua4 。Gestern Abend haben wir den Präsidenten im Fernsehen reden gehört. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
为什么人们不总是讲真话?
wei2/wei4 shi2 me5 ren2 men5 bu4 zong3 shi4 jiang3/jiang5 zhen1 hua4 ?Why do people not always tell the truth? (Tatoeba verdastelo9604 CK)
总统在电视上对国民讲话。
zong3 tong3 zai4 dian4 shi4 shang4 dui4 guo2 min2 jiang3/jiang5 hua4 。Der Präsident spricht im Fernsehen zu den Bürgern. (Tatoeba fucongcong Vortarulo)
她真的很聪明,不是吗?
ta1 zhen1 de5 hen3 cong1 ming2 , bu4 shi4 ma5 ?Sie ist wirklich intelligent, oder? Sie ist wirklich klug, nicht wahr? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL Fingerhut)
一个聪明人不会说这种话。
yi1 ge4 cong1 ming2 ren2 bu4 hui4 shuo1 zhe4/zhei4 chong2/zhong3/zhong4 hua4 。A wise man would not say such a thing. (Tatoeba fucongcong CK)
他没他哥哥聪明。
ta1 mei2/mo4 ta1 ge1 ge1 cong1 ming2 。Er ist nicht so intelligent wie sein großer Bruder. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
他是聪明能干的人。
ta1 shi4 cong1 ming2 neng2 gan1/qian2 de5 ren2 。He was an intelligent and practical man. (Tatoeba verdastelo9604 cntrational)
他是个聪明的少年。
ta1 shi4 ge4 cong1 ming2 de5 shao3 nian2 。Er ist ein kluger Junge. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
猫很聪明
mao1 hen3 cong1 ming2Katzen sind schlau. (Tatoeba jordanlucas Sudajaengi)
她既漂亮又聪明。
ta1 ji4 piao1/piao3 liang4 you4 cong1 ming2 。Sie ist nicht nur schön, sondern auch intelligent. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我一直聪明。
wo3 yi1 zhi2 cong1 ming2 。I've always been smart. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
他聪明得很。
ta1 cong1 ming2 de2/de5/dei3 hen3 。He's highly intelligent. (Tatoeba verdastelo9604 Spamster)
他很聪明。
ta1 hen3 cong1 ming2 。Er ist klug. Er ist intelligent. (Tatoeba kellenparker Fingerhut MUIRIEL)
那个男孩儿很聪明.
na4/nei4 ge4 nan2 hai2 er2/er5 hen3 cong1 ming2 .Dieser Junge ist intelligent. (Tatoeba faraway9911 MUIRIEL)
她很聪明。
ta1 hen3 cong1 ming2 。Sie ist sehr intelligent. (Tatoeba U2FS Espi)
她不但漂亮,而且聪明。
ta1 bu4 dan4 piao1/piao3 liang4 , er2 qie3 cong1 ming2 。Sie ist genauso intelligent wie schön. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
你没有我聪明。
ni3 mei2/mo4 you3 wo3 cong1 ming2 。You're not as smart as me. (Tatoeba verdastelo9604 Hybrid)
你很聪明。
ni3 hen3 cong1 ming2 。Ihr seid sehr klug. (Tatoeba notabene Esperantostern)
这个少年很聪明。
zhe4/zhei4 ge4 shao3 nian2 hen3 cong1 ming2 。Dieser Junge ist intelligent. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
就连聪明人有时候也会走神。
jiu4 lian2 cong1 ming2 ren2 you3 shi2 hou4 ye3 hui4 zou3 shen2 。Even smart people are sometimes absent-minded. (Tatoeba tommyfang95 CK)
你看起来像一个聪明人。
ni3 kan4 qi3 lai2 xiang4 yi1 ge4 cong1 ming2 ren2 。You seem like a very smart person. (Tatoeba ryanwoo cairnhead)
一些人很聪明,也有不聪明的人。
yi1 xie1 ren2 hen3 cong1 ming2 , ye3 you3 bu4 cong1 ming2 de5 ren2 。Wie es kluge Leute gibt, so gibt es auch Leute, die es nicht sind. (Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen)
汤姆是聪明的孩子。
tang1 mu3 shi4 cong1 ming2 de5 hai2 zi5 。Tom is a clever kid. (Tatoeba musclegirlxyp zvzuibqx)
你真的很聪明。
ni3 zhen1 de5 hen3 cong1 ming2 。Du bist nicht wirklich dumm. Du bist wirklich nicht dumm. (Tatoeba fucongcong kroko Zaghawa)
有些人对小麦过敏。
you3 xie1 ren2 dui4 xiao3 mai4 guo4 min3 。Manche Menschen sind allergisch gegen Weizen. (Tatoeba wangzi0921 al_ex_an_der)
他很敏感。
ta1 hen3 min3 gan3 。Er ist sehr empfindlich. (Tatoeba Martha Esperantostern)
她对当下的流行很敏感。
ta1 dui4 dang1/dang4 xia4 de5 liu2 hang2/xing2 hen3 min3 gan3 。She follows the latest craze. She is sensitive to current fashions. She's highly influenced by current trends. (Tatoeba fucongcong weihaiping)
要来点牛奶吗?
yao4 lai2 dian3 niu2 nai3 ma5 ?Möchtest du etwas Milch? (Tatoeba fercheung Sudajaengi)
梅拉妮在喝牛奶。
mei2 la1 ni1 zai4 he1 niu2 nai3 。Melanie is drinking milk. (Tatoeba musiclover)
我完全不要牛奶。
wo3 wan2 quan2 bu4 yao4 niu2 nai3 。Ich möchte überhaupt keine Milch. (Tatoeba Martha nemoli)
我的姐姐经常就着牛奶喝茶。
wo3 de5 jie3 jie3 jing4 chang2 jiu4 zhao2/zhe2 niu2 nai3 he1 cha2 。My older sister often drinks tea with milk. (Tatoeba verdastelo9604 Scott)
请再在我的茶里加点牛奶。
qing3 zai4 zai4 wo3 de5 cha2 li3 jia1 dian3 niu2 nai3 。Gib bitte noch ein bisschen mehr Milch in meinen Tee. (Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen)
我奶奶说话很慢。
wo3 nai3 nai3 shuo1 hua4 hen3 man4 。Meine Großmutter spricht langsam. (Tatoeba sysko MUIRIEL)
奶茶在哪里?
nai3 cha2 zai4 na3/na5/nei3 li3 ?Wo ist der Tee mit Milch? (Tatoeba adjusting Espi)
猫在喝你的牛奶。
mao1 zai4 he1 ni3 de5 niu2 nai3 。Die Katze trinkt deine Milch. (Tatoeba verdastelo9604 sumeyye)
我在喝牛奶。
wo3 zai4 he1 niu2 nai3 。Ich trinke Milch. (Tatoeba Pfirsichbaeumchen)
我刚才在喝牛奶。
wo3 gang1 cai2 zai4 he1 niu2 nai3 。Ich trank Milch. (Tatoeba U2FS MUIRIEL)
我喝了牛奶。
wo3 he1 le5 niu2 nai3 。Ich trank Milch. (Tatoeba U2FS MUIRIEL)
孩子们应该每天喝牛奶。
hai2 zi5 men5 ying1/ying4 gai1 mei3 tian1 he1 niu2 nai3 。Kinder sollten jeden Tag Milch trinken. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
加点牛奶。
jia1 dian3 niu2 nai3 。Gib ein bisschen Milch dazu. Fügen Sie ein bisschen Milch hinzu. (Tatoeba U2FS MUIRIEL Vortarulo)
你喝很多牛奶吗?
ni3 he1 hen3 duo1 niu2 nai3 ma5 ?Do you drink a lot of milk? (Tatoeba verdastelo9604 jan_Keto)
我不可以喝牛奶。
wo3 bu4 ke3/ke4 yi3 he1 niu2 nai3 。Ich vertrage keine Milch. (Tatoeba egg0073 al_ex_an_der)
请问能给我一杯牛奶吗?
qing3 wen4 neng2 gei3 wo3 yi1 bei1 niu2 nai3 ma5 ?Kann ich bitte ein Glas Milch haben? (Tatoeba verdastelo9604 Esperantostern)
她应该能跟我奶奶相处得来。
ta1 ying1/ying4 gai1 neng2 gen1 wo3 nai3 nai3 xiang1/xiang4 chu4 de2/de5/dei3 lai2 。She will get along with my grandmother. She probably can get along well with her mother-in-law. (Tatoeba fercheung CK Karingui)
我不能喝牛奶。
wo3 bu4 neng2 he1 niu2 nai3 。Ich vertrage keine Milch. (Tatoeba egg0073 al_ex_an_der)
她喝了一杯牛奶。
ta1 he1 le5 yi1 bei1 niu2 nai3 。Sie trank eine Tasse Milch. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)

Lückentexte

Das Buch der Riten

Tan Gong 下 (Teil 2):Übersetzung James Legge
鲁人 有 周丰 也者In Lu there was one Zhou Feng,
哀公 执 Einführungsgeschenk 请见之to whom duke Ai went, carrying an introductory present, and requesting an interview,
而曰不可。which, however, the other refused.
公曰The duke said,
我其 beenden 夫!I must give it up then.
Er schickte 人 问; der 曰And he sent a messenger with the following questions:
有 虞氏 未施信于民 而 民信之(Shun), the lord of Yu, had not shown his good faith, to the people, and yet they put confidence in him.
夏后氏 未施敬于民 而 民敬之The sovereign of Xia had not shown his reverence for the people, and yet the people revered him
何施 而 得 dies 于民 也?- what shall I exhibit that I may obtain such things from the people?
对曰The reply was:
Ruinen und 墓 之间, 未施哀于民 而 民哀Ruins and graves express no mournfulness to the people, and yet the people mourn (amidst them).
社稷 宗-Tempel 之中 未施敬于民 而 民敬The altars of the spirits of the land and grain and the ancestral temples express no reverence to the people, and yet the people revere them.
Yin-人 作誓 而 民始 rebellierenThe kings of Yin made their solemn proclamations, and yet the people began to rebel;
周人 作会 而 民始 mißtrauenthose of Zhou made their covenants, and the people began to distrust them.
茍 无 礼义 忠信 Erlichkeit 之心以莅之If there be not the heart observant of righteousness, self-consecration, good faith, sincerity, and guilelessness,
虽固结之though a ruler may try to knit the people firmly to him,
民其不解乎?will not all bonds between them be dissolved?

Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond

Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/MondÜbersetzung Christian Bauer
每 个 月,Jeden Monat
月亮 圆 的 时候 称为 Voll-月,wenn der Mond rund ist heißt er Vollmond
也 称为 “Wang”。und wird auch als "Wang" bezeichnet.
In den folgenden 的 几 天 里 月亮 会 immer dünner,In den folgenden Tagen wird der Mond immer dünner
但 还是 vergleichsweise annähernd 圆 Form,aber er hat immer noch eine vergleichsweise annähernd runde Form.
称为 “konvexer 月”。Dies wird als "konvexer Mond" bezeichnet.
Etwa 过了 七 八 天 后,Nach etwa 7 bis 8 Tagen
月亮 会 verändern 半圆 Form,verändert sich der Mond zu einer halbrunden Form
称为 abnehmende Mondsehne。und wird als abnehmende Mondsehne bezeichnet.
这 时 的 月亮 从 Mitternacht aufsteigen,Der Mond steigt zu dieser Zeit ab Mitternacht auf.
到 frühen Morgen 才 steigt er 下。Erst am frühen Morgen steigt er wieder herab
再 folgenden Tagen fährt der 月亮 fort, sich zu “verdünnen”,In den folgenden Tagen fährt der Mond fort sich zu "verdünnen"
它 的 Erscheinung 像 一只 Haken,Seine Erscheinung ähnelt jetzt einem Haken.
或者 是 像 一把 弯弓。oder ähnlich einem gekrümmten Bogen.
这 时 的 月亮 称为 ruinierter (abnehmender) 月。Der Mond wird zu dieser Zeit als ruinierter (abnehmender) Mond bezeichnet.
Voll-月 的 十五 天 之 后,Fünfzehn Tage nach Vollmond
月亮 会 dünn 得像 丝 gleich,wird der Mond so dünn wie ein Seidenfaden
甚至 看不到了,so dass man ihn praktisch nicht mehr sehen kann
这就是 Mondkalender, der 说 的 “Beginn”。Dies wird im Mondkalender der "Beginn" genannt.
然而,一 两 天 之 后,月亮 又 会 出现。Aber ein, zwei Tage später wird der Mond wieder erscheinen
这时 的 月亮 immer noch 很 dünn,In dieser Zeit des Mondes ist er immer noch sehr dünn
但 弯 的 方向 反了 过来。jedoch ist seine Krümmung entgegengesetzt der Früheren.

the marco polo project: 美国 entschuldigt sich für《Anti-华 Gesetz》与广州黑人 Proteste 事件

最近美国国会 Repäsentantenhaus 全票通过了一项为一百三十年前的《Anti-华 Gesetz》Entschuldigung 的 Vorschlag,而在此之前,der Senat bereits 于去年通过了 gleichartig 的 Vorschlag。对这一 Vorschlag 的通过,中 美两国的主要 Medien 都予以了 herausragende Position 的报道。国内的社会 öffentliche Meinung 如何,可想而知,自然不在话下。在美国这边,如果对于美国的社会民情 ein wenig 有了解,也会明白,这种 Vorschlag 的通过只是时间的问题,nach allem 美国社会在 erfahren 六十年代的民权运动之后,在这种人权、种族问题上,bereits 发生了 groß 的 Veränderung。不同种族、文化之间的 Gleichheit,vor langer Zeit 成为社会意识的主流。这一 Entschuldigungsvorschlag 的主要发起人之一加州 Repäsentatnenhaus-员赵美心在 Vorschlag 通过后 sagte,“我们必须要明白,这些 häßliche 的 Gesetz 与美国的建国 Prinzipien 不相容。…我们 的社会不能 tolerieren Diskriminierung”。


简单而言,美国国会于1882年5月6日通过了美国 Historie 上第一 Mal,也是 die einzige, gerichtet gegen eine spezifische 种族的 Vorschlag,即《Anti-华 Gesetz》,基本上 verbot 中国人 migrieren nach 美国,同时也严重 einschränkte bereits 进入美国的中国人的 politische und wirtschaftliche 权利。当时的总统 McArthur unterzeichnete 这个 Vorschlag und machte ihn zum Gesetz。在十年 Periode 之后,又被 verlängert 十年,并在1902年被 festgesetzt 为永久性 Gesetz。在第二次世界大战中,在美国 gezogen in 战争之后,由于中美成为战时 alliierte 国,到1943年这 Gesetz 才被做了一些修改。最后一直到1965年,美国出台了新的《Migrations-法》,才 vollständig beendete 以原始国籍划分 Immigrationsquoten 的 Prinzip,从而为 beinhalten 中国人在内的 asiatische Migranten 打开了门户。

...

Bai Weilin

Übersetzung

American apologies for the “Chinese Exclusion Act” and the black protests in Guangzhou

Recently, the US House of Representatives voted unanimously for a motion to issue an apology for the “Chinese Exclusion Act” passed 130 years ago. Prior to this, one year ago the Senate voted a similar motion. Chinese and American media both gave reports on the vote of this motion a prominent position. For Chinese public opinion, as one can imagine, it is natural to emphasize it. On the American side, if you have some understanding of US society, you can understand that the adoption of this motion was just a question of time. After all, since the Human Rights movements of the sixties, American society has gone through great changes in the area of Human Rights and racial issues. Equality between different ethnicities and cultures has become a mainstream social conviction. After the motion was passed, one of the main supporters of this apology, Maxim Zhao, Congressman for California, said: “We have to understand that these ugly laws are incompatible with the founding principles of the United States…. Our society cannot tolerate discrimination.”

In simple terms, on the 6th of May 1882, the American Congress adopted the first and only motion in the history of the United States directed against a specific ethnicity; that is, the “Chinese Exclusion Act” basically forbid Chinese immigrants from entering the United States, and also severely limited the economic and political rights of Chinese people already residing in the United States. The then president McArthur signed this motion, making it into law. When it expired after ten years, it was extended for another ten years, and in 1902, it became a permanent law. In 1943, in the middle of World War II, after the US entered the war, because the US and China were allies, some changes were made to the law. Finally in 1965, the US introduced a new “Migration Act”, where the principle of immigration quotas based on nationality was abolished, opening the door for Asian migrants, including migrants from China.

...

Source: 1510, June 24 2012 – http://www.my1510.cn/article.php?id=79545

Julien Leyre website

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

第十五課

第十五课

dì shí wǔ kè

Fünfzehnte Lektion

[

月亮 steigt auf

yuè liàng chū shēng

Der Mond steigt auf

]

Müßig 立水边

xián lì shuǐ biān

Müßig stehe ich am Wasserrand

[

心 folgt 水动

xīn suí shuǐ dòng

Mein Herz folgt dem Lauf des Wassers

]

远 sehe ich ein Schiff 来

yuǎn wàng chuán lái

In der Ferne sehe ich ein Schiff kommen

[

人们在海边

rén men zài hǎi biān

Menschen am Meeresrand

看到来 Schiffe

kàn dào lái chuán

betrachten die ankommenden Schiffe

]

(总是)先见 Schiffsmast

(zǒng shì) xiān jiàn chuán wéi

(Es ist immer so, dass) ich zuerst den Schiffsmast sehe

後見 Schiffs-身

后见 Schiffs-身

hòu jiàn chuán shēn

danach sehe ich den Schiffsrumpf

[

其去時

其去时

qí qù shí

Ist die Zeit gekommen, dass sie wieder abfahren

Schiff 离港远去时 dann 相反

chuán zhī lí gǎng yuǎn qù shí zé xiāng fǎn

Verlässt das Schiff den Hafen und fährt in die Ferne, dann ist es umgekehrt

Schiffs-身先沒,

Schiffs-身先没,

chuán shēn xiān méi

versinkt der Schiffsrumpf zuerst (hinter dem Horizont)

der Schiffsmast 后没

chuán wéi hòu méi

der Schiffsmast versinkt danach

由此 ist bewiesen, dass 地球是有 runde Form 的

yóu cǐ zhèng míng dì qiú shì yǒu hú dù de

dadurch ist bewiesen, dass die Erde rund ist

]

Texte

Analekte des Konfuzius

子曰:“我非生而知之者,好古,敏以求之者也。”

Übersetzung James Legge

The Master said, "I am not one who was born in the possession of knowledge; I am one who is fond of antiquity, and earnest in seeking it there."

Drei-Zeichen-Klassiker

ZeichenPinyinÜbersetzung
彼女子, 且聪敏。
bǐ nǚzī qiě cōng mǐnGiles: They were only girls, yet they were quick and clever.(Drei-Zeichen-Klassiker 185)

Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker

ZeichenPinyinÜbersetzung
bi3er, Gegenseite, die andere Seite, jenes, jene, ein anderer, die anderen
nü3Frau, weiblich, Radikal Nr. 38 = Frau, weiblich, Tochter/ ru3: Ru
zi5Substantiv-Suffix
qie3und, für eine bestimmte Zeit, sogar, Qie
cong1(ein gutes) Gehör; hellhörig
min3scharf, eifrig, empfindlich, sensibel


This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.