< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen
Zeichen
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
悟 | wu4 | begreifen, nachvollziehen |
效 | xiao4 | nachahmen, imitieren |
湖 | hu2 | See |
威 | wei1 | jemandes Macht, jemandes Stärke, jemdandes Einfluss, unter Gewaltanwendung |
Zusammengesetzte Wörter
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
西湖 | xi1 hu2 | Westsee |
香槟 | xiang1 bin1 | Champagner |
香槟酒 | xiang1 bin1 jiu3 | Champagner, Sekt |
花茶 | hua1 cha2 | mit Blüten versetzter Tee |
绿茶 | lü4 cha2 | grüner Tee |
好喝 | hao3 he1 | schmeckt gut, gut zu trinken, wohlschmeckend (bei Getränken, Suppen) |
不便 | bu1 bian5 | Unannehmlichkeiten |
便宜 | bian4 yi2 | geeignet/ pian2 yi5: preiswert, billig |
不便宜 | bu4 bian4 yi2 | nicht billig |
觉得 | jue2 de5 | beurteilen, finden; Bsp.: 我覺得我們有問題。 我觉得我们有问题。 -- Ich denke, wir haben ein Problem., einschätzen, fühlen, denken, glauben, meinen |
颖悟 | ying3 wu4 | intelligent |
乐于助人 | le4 yu2 zhu4 ren2 | hilfsbereit |
知识性 | zhi1 shi5 xing4 | informativ |
交流电 | jiao1 liu2 dian4 | Wechselstrom |
交流生 | jiao1 liu2 sheng1 | Austauschschüler |
无照行医者 | wu2 zhao4 xing2 yi1 zhe3 | Kurpfuscher |
人民教师 | ren2 min2 jiao4 shi1 | Volk |
用种种方法 | yong4 zhong3 zhong3 fang1 fa3 | so oder so |
跟着说 | gen1 zhe5 shuo1 | nachsprechen |
亲水性 | qin1 shui3 xing4 | Hydrophilie |
熟食店 | shu2 shi2 dian4 | Delikatesse |
知识库 | zhi1 shi4 ku4 | Wissensdatenbank |
从来说 | cong2 lai2 shuo1 | was ... betrifft |
训练基地 | xun4 lian4 ji1 di4 | Trainingslager |
月龄 | yue4 ling2 | Mondalter |
风云一时 | feng1 yun2 yi1 shi2 | gefragt sein |
杂项 | za2 xiang4 | diverse, gemischt |
流量计 | liu2 liang4 ji4 | Durchflussmengenmesser, Durchflussmesser |
化学者 | hua4 xue2 zhe3 | Chemiker |
书生气 | shu1 sheng1 qi4 | Pedanterie |
单向的 | dan1 xiang4 de5 | unidirektional |
Sätze und Ausdrücke
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
自即日生效 | zi4 ji2 ri4 sheng1 xiao4 | von heute an gültig (Wiktionary en) |
长他人志气,灭自己威风 | zhǎng tārén zhìqì, miè zìjǐ wēifēng | to help the opposition's aspirations, while undermining one's own power and prestige; aiding the enemy; (Wiktionary en) |
工程要怎么见效? | gong1 cheng2 yao4 zen3 me5 jian4/xian4 xiao4 ? | How will the project work? Tatoeba eastasiastudent |
这张票坐公交车有效吗? | zhe4/zhei4 zhang1 piao4 zuo4 gong1 jiao1 che1 you3 xiao4 ma5 ? | Gilt dieser Fahrschein für diesen Bus? Tatoeba fucongcong Espi |
上行下效 | shang4 hang2/xing2 xia4 xiao4 | (Wiktionary en) |
这张护照的有效期到什么时候? | zhe4/zhei4 zhang1 hu4 zhao4 de5 you3 xiao4 ji1/qi1 dao4 shi2 me5 shi2 hou4 ? | Wie lange ist dieses Visum gültig? Tatoeba Gustav249 Wolf |
效果不错。 | xiao4 guo3 bu4 cuo4 。 | Es klappt gut. Tatoeba vgigregg raggione |
行之有效 | hang2/xing2 zhi1 you3 xiao4 | (Wiktionary en) |
卓有成效 | zhuo2 you3 cheng2 xiao4 | (Wiktionary en) |
湖水和河水通常是温和的。 | hu2 shui3 he2/he4/huo2 he2 shui3 tong1 chang2 shi4 wen1 he2/he4/huo2 de5 。 | Das Wasser in Seen und Flüssen ist meist Süßwasser. Tatoeba fucongcong xtofu80 |
村庄的东边有湖 | cun1 zhuang1 de5 dong1 bian1 you3 hu2 | Es gibt einen See im Osten des Dorfes. Tatoeba pingpang virgil |
于是异日果与吴战于五湖 | yu2 shi4 yi4 ri4 guo3 yu3 wu2 zhan4 yu2 wu3 hu2 | So gelang es ihm endlich, daß es eines Tages mit dem König von Wu bei den fünf Seen (Wu Hu) zur Schlacht kam. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
天冷得足以让湖结冰。 | tian1 leng3 de2/de5/dei3 zu3 yi3 rang4 hu2 jie1/jie2 bing1 。 | The weather was so cold that the lake froze over. Tatoeba fucongcong CK |
我们在湖里游了泳。 | wo3 men5 zai4 hu2 li3 you2 le5 yong3 。 | Wir schwammen im See. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
行凶德必威 | hang2/xing2 xiong1 de2 bi4 wei1 | Wenn man diese unheilbringende Tugend ausübt, so muß man Schrecken verbreiten. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
威权太重 | wei1 quan2 tai4 chong2/zhong4 | She has too much power (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
民之有威力,性也 | min2 zhi1 you3 wei1 li4 , xing4 ye3 | Daß die Menschen Furcht erregende Kraft besitzen, beruht auf ihrer Natur. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
长他人志气,灭自己威风 | chang2/zhang3 ta1 ren2 zhi4 qi4 , mie4 zi4 ji3 wei1 feng1 | (Wiktionary en) |
八面威风 | ba1 mian4 wei1 feng1 | (Wiktionary en) |
凡兵也者,威也,威也者,力也 | fan2 bing1 ye3 zhe3 , wei1 ye3 , wei1 ye3 zhe3 , li4 ye3 | Das Wesen des Kriegerstandes ist, daß er Furcht einflößt. Das Wesen der Furcht beruht auf der Kraft. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
Lückentexte
Das Buch der Riten
Tan Gong 下 (Teil 2): | Übersetzung James Legge |
---|---|
军 有 Unglück | When any sad disaster occurred to an army, |
dann in weißer 服 哭 于 库门 之外 | (the ruler) in plain white robes wailed for it outside the Ku gate. |
der die Nachricht überbringende 车 不载 橐 und Bogenköcher | A carriage conveying the news of such disaster carried no cover for buff-coats nor case for bows. |
Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond
Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
月球,也 就是 我们 常说 的 月亮。 | Bei der "Mondkugel" sprechen wir auch häufig vom "hellen Mond" (2 chinesische Bezeichnungen für den Mond) |
月球 dreht sich um 地球 转动, | Der Mond dreht sich um die Erde. |
是 地球 der einzige 的 一个 天然 卫星。 | Es ist der einzige natürliche Satellit der Erde. |
在 einem klaren 朗 的 晚上, | An einem klaren und wolkenlosen Abend |
可以 看到 月亮 高 悬 Nachthimmel 之 中。 | können wir den Mond hoch am Nachthimmel hängen sehen. |
自 古 以来,关于 月亮 有 viele 传说 和 故事, | Seit alters her gibt es über den Mond viele Legenden und Geschichten. |
有 viele 与 月亮 相关 的 诗歌、小说 和 歌曲。 | Es gibt viele Gedichte, Romane und Lieder, die sich auf den Mond beziehen. |
我们 见到 的 月亮 的 Form 常常 wechselt, | Die von uns gesehene Mondform wechselt sehr oft. |
有时 dünn 如 银 Haken, | Manchmal ist er dünn, wie ein silberner Haken; |
有时 圆 如 玉-Teller。 | Manchmal ist er rund, wie ein Jadeteller; |
苏 东坡 曾经 说过: | Su Dongpo sagte einmal: |
“月有 mal verschattet, mal klar, 圆 , mal verschwunden”。 | Der Mond ist mal verschattet, mal klar, mal rund, mal verschwunden. |
有时 月亮 会 plötzlich 不 见, | Manchmal kann der Mond plötzlich nicht mehr gesehen werden |
这 是 由于 一种 叫做 月食 的 现象。 | Das liegt an einem Phänomen, dass Mondfinsternis genannt wird. |
古代 的 人们 曾经 认为,地 是 平 的。 | Die Menschen alter Zeiten glaubten einst, dass die Erde eine Scheibe ist |
天空 是 一个 große 的 Decke, | und der Himmel eine große Decke, |
叫做 天球, | die Himmelskugel genannt wird, |
die die 地面 überdeckt, | die die Erdoberfläche überdeckt |
而 月亮 是 eingebettet 在 这个 天球 之 中, | und der Mond ist in diese Himmelskugel eingebettet |
er folgt der 天球 转动。 | er folgt der Bewegung der Himmelskugel |
月球 离 地球 很 远。 | Der Mond ist sehr weit von der Erde entfernt. |
直到 二十 Jahrhundert 六十 年代, | Es dauerte bis in die 60er Jahre des 20. Jahrhunderts |
die Menschheit 才 第一次 登上 月球。 | erst dann betrat die Menschheit zum ersten Mal den Mond. |
Drei-Zeichen-Klassiker
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
彼颖悟, 人称奇。 | bǐ yǐngwù rén chèn qí | Giles: These youths were quick of apprehension, and people declared them to be prodigies.(Drei-Zeichen-Klassiker 181) |
尔幼学, 当效之。 | ěr yòu xué dàng xiào zhī | Giles: You young learners ought to imitate them.(Drei-Zeichen-Klassiker 182) |
Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
彼 | bi3 | er, Gegenseite, die andere Seite, jenes, jene, ein anderer, die anderen |
颖 | ying3 | rice tassel, sharp point, clever |
悟 | wu4 | begreifen, nachvollziehen |
人 | ren2 | Radikal Nr. 9 = Mensch |
称 | cheng1 | jmdn., etw. als jmdn., etw. bezeichnen, jmdn., etw. etw., jmdn. nennen |
奇 | qi2 | sonderbar, Qi |
尔 | er3 | daher, somit, so, auf diese Weise |
幼 | you4 | jugendlich, unerfahren, jung |
学 | xue2 | lernen, studieren, Lehre, Fachgebiet, -logie; Bsp.: 数学 数学 -- Mathematik; Bsp.: 化學 化学 -- Chemie ; Bsp.: 社會學 社会学 -- Soziologie; Bsp.: 生物学 生物学 -- Biologie |
当 | dang1 | gleich, als ... fungieren, als ... tätig sein, gerade als, jd. gegenüber, sollen, müssen, nötig sein/ dang4: jemanden, etwas für jemanden, etwas betrachten, halten |
效 | xiao4 | nachahmen, imitieren |
之 | zhi1 | dieser,<Attributivpartikel> |
This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.