< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen
Zeichen
Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
曰 | yue1 | äußern, Radikal Nr. 73 = sagen, sprechen | ![]() |
甲 | jia3 | der erste der zehn "Himmelsstämme" des chinesischen Kalenders, Methyl, Methyl-Gruppe, Morgen (altes Flächenmaß), Schild, Schutzschild, Panzerung, Rüstung, das erste, erstklassig | |
丁 | ding1 | Nagel, Familienname, Einzeln, Mann, Bevölkerung, Familienangehöriger, vierter Himmelsstamm | |
戊 | wu4 | der fünfte der zehn "Himmelsstämme" des chinesischen Kalenders, Pentyl, Pentylgruppe | ![]() |
己 | ji3 | der sechste der zehn "Himmelsstämme" des chinesischen Kalenders, Hexyl, Hexyl-Gruppe, sich, Radikal Nr. 49 = selbst, persönlich, eigen (Varianten: 巳, 已) | ![]() |
Lernhilfen
Ton 1: Im Jahr 一三七八 (yi1 san1 qi1 ba1 1378) fielen 千 (qian1 tausend) 冫-(bing1 Eis-)Hagelkörner herab. 中 (zhong1, Inmitten) der 冂 (jiong1, Wildnis) hat man sich 巾 (jin1, Tücher) um den Kopf gebunden, um sich davor zu schützen. Ein 厶 (si1, Privat-, Hobby-) Gelehrter hat einmal aus 知 (zhi1, Wissens-)durst mit einem 刀 (dao1, Messer) ein Hagelkorn 分 (fen1, zerteilt) um 它 (ta1, seine) Struktur zu untersuchen. 他 (ta1, Er) fand ein winziges 钅(jin1, Gold-) Körnchen im Mittelpunkt 勹 (bao1, eingewickelt). Die Turm- 钟 (zhong1 Uhr) schlug gerade Mitternacht und er 占 (zhan1, wahrsagte) die Entdeckung eines Goldschatzes, um den erbittert mit 戈 (ge1 Hellebarden) und 弓 (gong1, Bögen) gekämpft werden sollte. Er 差 (chai1 befahl) einem 工 (gong1 Arbeiter) ihn auszugraben. Er setzte ihm eine 期 (qi1, Frist) von einer 期 (ji1, Woche) ab dem aktuellen 天 (tian1, Tag), um dies zu bewerkstelligen. Selbst im 星 (xing1, Sternen-) Licht wurde gearbeitet. Der Schatz wurde mit einem 车 (che1, Wagen) über den 川 (chuan1, Fluß) in die 京 (jing1 Hauptstadt) gebracht, als Geschenk zur 生 (sheng1, Geburt) des Königssohns. Seine 乜 (mie1, schielende) Großmutter war gerade an 心 (xin1, Herz-)versagen gestorben und 她 (ta1, ihr) 尸 (shi1, Leichnam) war noch auf einem 几 (ji1, Tisch) unter einem 冖 (mi1 Dach) aufgebahrt. Plätzlich wurde die Stadt von einem fremden 军 (jun1, Heer) angegriffen. 丁 (ding1, die Familienangehörigen) blieben unter ihren 宀 (mian1, Dächer) und 曰 (yue1, sagten) sie wären sehr 欢 (huan1, glücklich) wenn der Kampf zuende wäre. |
Ton 3: Eine 乙 (yi3, Sichel) schneidet 百 (bai3 hundert) Quadratmeter 艹 (cao3, Gras) in 两 (liang3, zwei) Tagen. Bei 冉 (ran3, durchgehendem) 雨 (yu3, Regen) und 北 (bei3, Nord-)wind dauert es 五 (wu3, fünf) bis 九 (jiu3, neun) Tage, insbesondere wenn man jeden 角 (jiao3, Winkel) des 土 (tu3, Bodens) mähen will. Es ist ein Vorurteil, dass 女 (nü3, Frauen) solange ununterbrochen mit ihrem 口 (kou3, Mund) reden können. Zu später 点 (dian3, Stunde) werden gerne 卜 (bu3, Weissagungen) gemacht, 也 (ye3, auch) mittels Bleigießen aus einem 小 (xiao3 kleinen) 匕 (bi3, Löffel). Dazu wird 少 (shao3 ein wenig) Blei im Löffel erhitzt und in ein Glas Wasser gekippt. Anschließend wird 几 (ji3, einige) 秒 (miao3, Sekunden) gewartet, um das Ergebnis zu interpretieren. Das Wasser wird von zwei 子 (zi3, Söhnen), die einfach mit "我 (wo3, ich) wähle 尔 (er3, dich), den 甲 (jia3, ersten) Sohn, und 你 (ni3, dich), den 己 (ji3, sechsten) Sohn" bestimmt worden sind, mit den 手扌 (shou3, Händen) aus einem ganz speziellen 井 (jing3, Brunnen) im 府 (fu3, Schloß) geholt, nämlich dem 丙 (bing3, dritten), der unter einem 广 (guang3, breitem Schrägdach) steht. So wird eine 很 (hen3, sehr) 好 (hao3, gute) Qualität sichergestellt. Unter dem Dach ist auch das 马 (ma3, Pferd) des 首 (shou3, Oberhaupts) der Familie untergestellt und wird mit 果 (guo3, Obst) gefüttert. Darüber 喜 (xi3, freut es sich) und es ist ein Ausgleich dafür, dass es im Krieg mit 矢 (shi3, Pfeilen) beschossen wird. |
Ton 4: 万亿 (wan4 yi4 10 000 * 100 Mio) = 兆 (zhao4 Billion). Bei 第 (di4, ZEW der) ersten Zahl 万 (萬, 10 000) stehen 四 (si4, vier) 个 (ge4, Zählwort) Nullen; bei der zweiten 亿 (100 Mio) stehen 二 (er4, zwei) Nullen. Bei der Million (1 000 000) stehen 六 (liu4, sechs) Nullen. Mit soviel 币 (bi4, Geld) fühlte Krösus (der sprichwörtlich reichste Mann seiner Zeit) sich 力 (li4, stark) genug, 日 (ri4, täglich) richtige 令 (ling4, Anweisungen) zu 中 (zhong4, treffen) und nicht 候 (hou4, abzuwarten). In diesem 月 (yue4, Monat) will er ins 玉 (yu4, Jade-) Geschäft einsteigen, um die Jade 弔 (diao4 den Geistern der Toten darzubringen). Er ist sehr 夬 (guai4, entscheidungsfreudig) und wirft mit 大 (da4 , großen) 块 (kuai4, Geldbeträgen) nur so um sich, um das Ergebnis wie einen 弋 (yi4, Pfeil an der Schnur) wieder zu sich 弔 (diao4, hochzuziehen) und 占 (zhan4, anzueignen). Im 戊 (wu4, fünften) 亥 (ke4, Jahr des Schweins ) 刻 (ke4, schnitzte) er sein 号 (hao4 Kennzeichen [Initialen]) in einen 木 (mu4 Baum). Es war aber zu schwierig und er wurde nur 半 (ban4, halb) fertig; es 差 (cha4) fehlten noch mehrere 寸 (cun4 Daumenbreite). Betrübt warf er 又 (you4, noch einmal) ein 目 (mu4, Auge) darauf, 看 (kan4 sah es an) und 彳 (chi4, ging langsam) seines 道 (dao4, Weges). Da er ein 艮 (gen4, ehrlicher) Mann war 付 (fu4, bezahlte) er dem Eigentümer des Baums eine Entschädigung für den angericheten Schaden. Er will es aber 再 (zai4, noch einmal) versuchen und 见 (jian4, sehen) was 就 (jiu4, dann) 见 (xian4, sichtbar wird). Vorher will er aber 自 (zi4, selbst) noch einen 课 (ke4, Kurs) machen, um besser zu werden. Aus Stolz über ein guten Handel mit 豆 (dou4, Bohnen) kaufte er eine 位 (wei4, Thron) für sich und 立 (li4 stellte ihn auf). |
Zusammengesetzte Wörter
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
大喜日子 | da4 xi3 ri4 zi3 | Tag mit besonders freudigen Anlaß (meist. Hochzeitstag, Jubiläum etc.) |
车位 | che1 wei4 | Parkplatz |
豆角 | dou4 jiao3 | Stangenbohnen |
自大 | zi4 da4 | Überheblichkeit, Unbescheidenheit, arrogant, grandios, prunkvoll |
位子 | wei4 zi5 | Sitz, Platz, Position |
他日 | ta1 ri4 | ein andermal |
几号 | ji3 hao4 | der wievielte?, welche Nummer? |
六道 | liu4 dao4 | Sechs Daseinsbereiche |
小车 | xiao3 che1 | ein kleiner Wagen, Karre, Schubkarren, Kleinwagen |
她们 | ta1 men5 | ihnen |
好心 | hao3 xin1 | Wohltätigkeit, fromm, gutgesinnt, wohlgesinnt, gutherzig |
土豆 | tu3 dou4 | Erdnuss (Taiwan), Kartoffel (VR China) |
天车 | tian1 che1 | Laufkran |
占位子 | zhan4 wei4 zi3 | Einen Platz belegen, besetzen |
手心 | shou3 xin1 | Handfläche |
民心 | min2 xin1 | Volkswillen, Wünsche und Gefühle des Volkes |
第七十 | di4 qi1 shi2 | siebzigste |
看好 | kan4 hao3 | gute (Gewinn)Aussichten haben, etw. für gut befinden |
立马 | li4 ma3 | sofort |
自己 | zì jǐ | selbst |
Sätze und Ausdrücke
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
几点钟 | ji3 dian3 zhong1 | Um wie viel Uhr? |
<Staat>A王曰: | <Staat>A wang2 yue1 : | Da sprach der König A von <Staat>: (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
A见B曰: | A jian4/xian4 B yue1 : | . A looked at B, and said (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
其人曰: | qi2 ren2 yue1 : | The man said (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
其日甲乙 | qi2 ri4 jia3 yi3 | Seine (des ersten Frühlingsmonats) Tage sind Gia und I. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
其日丙丁 | qi2 ri4 bing3 ding1 | Seine Tage sind Bing und Ding. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
A见,B王曰: | A jian4/xian4 ,B wang2 yue1 : | Als König B den A sah, sprach er (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
其民曰: | qi2 min2 yue1 : | Das Volk sprach: Da sprachen die Untertanen: |
一人曰: | yi1 ren2 yue1 : | Der eine Mann sagte: |
其日戊己 | qi2 ri4 wu4 ji3 | Die entsprechenden Tage sind Wu und Gi (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
甲, 乙, 丙, 丁, 戊, 己, ... | jia3 , yi3 , bing3 , ding1 , wu4 , ji3 , ... | Die ersten der Zehn Himmelsstämme |
Texte
Dialoge
Wenn bei Dialogen die Namen der beteiligten Personen keine Rolle spielen und man nur vom ersten, zweiten, etc. spricht, verwendet man die Zehn Himmelstämme zur Aufzählung:
甲, der erste;
乙, der zweite;
丙, der dritte,
...
Dialoge sehen dann wie folgt aus:
第一课: 你喜欢她吗?
Erste Lektion: Magst du sie?
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
甲: 你好. 乙: 你好. 你好吗? 甲: 很好, 你呢? 乙: 我也很好. C好吗? 甲: C也很好. 你喜欢C(weiblich)吗? 乙: 我喜欢她. 再见. 甲: 再见 | jia3 : ni3 hao3 . yi3 : ni3 hao3 . ni3 hao3 ma5 ? jia3 : hen3 hao3 , ni3 ne5 ? yi3 : wo3 ye3 hen3 hao3 . C hao3 ma5 ? jia3 : C ye3 hen3 hao3 . ni3 xi3 欢C(weiblich) ma5 ? yi3 : wo3 xi3 欢 ta1 . zai4 jian4/xian4 . jia3 : zai4 jian4/xian4 | Person 1: Guten Tag. Person 2: Guten Tag. Wie geht`s? Person 1: Gut und Dir? Person 2: Mir geht es auch gut. Geht es C gut? Person 1: C geht es auch gut. Magst Du C? Person 2: Ich mag sie. Auf Wiedersehen Person 1: Auf Wiedersehen. |
第二课: 你知道C吗?
Zweite Lektion: Kennst du C?
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
甲: 你好 乙: 你好. 你好吗 ? 甲: 很好. 你呢? 乙: 我也很好. 甲: 你知道C吗? 乙: 我知道她. 我欠她五百元。 ... 甲: 再见. 乙: 星期四见 | jia3 : ni3 hao3 yi3 : ni3 hao3 . ni3 hao3 ma5 ? jia3 : hen3 hao3 . ni3 ne5 ? yi3 : wo3 ye3 hen3 hao3 . jia3 : ni3 zhi1 dao4 C ma5 ? yi3 : wo3 zhi1 dao4 ta1 . wo3 qian2 ta1 wu3 bai3 yuan2 。 ... jia3 : zai4 jian4/xian4 . yi3 : xing1 ji1/qi1 si4 jian4/xian4 | 甲: Guten Tag. 乙: Guten Tag. Wie geht´s? 甲: Gut, und dir? 乙: Mir geht es auch gut. 甲: Kennst du C? 乙: Ich kenne sie. Ich schulde ihr 500 Yuan. ... 甲: Auf Wiedersehen. 乙: Bis Donnerstag. |
This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.