< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen
Zeichen
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
昆 | kun1 | Abkömmling, Abkomme, Kun, älterer Bruder |
混 | hun2 | bestürzt, irritiert |
厅 | ting1 | Halle; Hauptverwaltung (Ebene unter dem Ministerium); Bsp.: 教育廳 教育厅 -- Hauptverwaltung Bildung |
卧 | wo4 | Schlaf- ( zum Zwecke des Schlafens ), sich hinlegen, liegen, sich hinlegen, sich hinkauern, sich setzen, kauern, hocken [ Tieren ], Wo |
桌 | zhuo1 | Tisch |
Zusammengesetzte Wörter
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
房子 | fang2 zi5 | Haus, Gebäude |
来看 | lai2 kan4 | besuchen kommen |
套房 | tao4 fang2 | Couchgarnitur, Folge, Einzelzimmer in einer Wohnanlage, Hotelsuite |
外边 | wai4 bian1 | Außenseite, außerhalb, draußen, außen/ wai4 bian5: draußen |
客厅 | ke4 ting1 | Wohnzimmer |
新房子 | xin1 fang2 zi3 | Bau, Baute, Neubau, Neubauten |
沙发 | sha1 fa1 | Person, die im Internet den ersten Kommentar zu einem Artikel o.ä. schreibt, Sofa |
卧室 | wo4 shi4 | Schlafzimmer; Schlafraum |
那边 | na4 bian5 | dort drüben, jener/ na4 bian1: dort |
前边 | qian2 bian5 | vor, vorne, vorher |
里边 | li3 bian1 | innerhalb, innen |
桌子 | zhuo1 zi5 | Tisch |
厨房 | chu2 fang2 | Küche |
协和 | xie2 he2 | Konsonanz, harmonisch |
分米 | fen1 mi3 | Dezimeter (dm, eine Längeneinheit) |
打电脑 | da3 dian4 nao3 | am Computer schreiben |
要不是 | yao4 bu5 shi4 | falls es nicht |
一直性 | yi1 zhi2 xing4 | Kontinuität |
面包工人 | mian4 bao1 gong1 ren2 | Bäcker |
单写 | dan1 xie3 | Multi |
包子 | bao1 zi5 | Baozi, Teigtäschchen (unterschiedlich gefüllt), Bapao |
苹果手机 | ping2 guo3 shou3 ji1 | Apple-Handy, iPhone, iPhones |
卖光 | mai4 guang1 | Ausverkauf, ausgehen, ausverkauft |
分租 | fen1 zu1 | untervermieten, weitervermieten |
单元 | dan1 yuan2 | Einheit |
初相 | chu1 xiang1 | Anfangsphase |
千卡 | qian1 ka3 | unbestimmte Wärmeeinheit |
共计 | gong4 ji4 | alles in einem; insgesamt, (English: sum up to; total up to) |
出站 | chu1 zhan4 | abgehend |
利用 | li4 yong4 | benutzen, nutzen |
午前 | wu3 qian2 | Vormittag, vor den Stunden des Pferdes ( wörtl. ) [ alt. chin. Zeitangabe nach den 12 Erdzweigen, 午 [wǔ] = Tierkeiszeichen Pferd, 午時 [wǔshí] = 11-13:00 ], vormittags |
占先 | zhan4 xian1 | die Leitung ist besetzt |
具象 | ju4 xiang4 | darstellen, darstellerisch |
Sätze und Ausdrücke
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
飞沙走石 | fēi shā zǒu shí | sand flying about and stones hurtling through the air. (Wiktionary en) |
其予昆矣。 | qi2 yu2/yu3 kun1 yi3 。 | Er ist mein älterer Bruder. (Tatoeba shanghainese Esperantostern) |
吾又昆矣。 | wu2 you4 kun1 yi3 。 | Ich habe einen älteren Bruder. (Tatoeba shanghainese MUIRIEL) |
谁喜欢昆虫? | shei2 xi3 欢 kun1 chong2 ? | Wer mag Insekten? (Tatoeba Vortarulo Esperantostern) |
我现在住在昆明。 | wo3 xian4 zai4 zhu4 zai4 kun1 ming2 。 | Ich wohne zurzeit in Kunming. (Tatoeba Vortarulo) |
空气是气体的混合物。 | kong1/kong4 qi4 shi4 qi4 ti3 de5 hun2 he2 wu4 。 | Luft ist eine Mischung aus Gasen. (Tatoeba fucongcong virgil) |
空气是我们看不见的气流的混合体。 | kong1/kong4 qi4 shi4 wo3 men5 kan4 bu4 jian4/xian4 de5 qi4 liu2 de5 hun2 he2 ti3 。 | Luft ist ein Gasgemisch, das wir nicht sehen können. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
我不喜欢把生意和快乐混在一起。 | wo3 bu4 xi3 欢 ba3 sheng1 yi4 he2/he4/huo2 kuai4 le4/yue4 hun2 zai4 yi1 qi3 。 | Ich mag es nicht, Geschäft und Vergnügen zu vermischen. (Tatoeba sadhen Tamy) |
我坐在沙发上。 | wo3 zuo4 zai4 sha1 fa1 shang4 。 | I'm sitting on the sofa. (Tatoeba zhouj1955 blay_paul) |
汤姆在长沙发上睡着了。 | tang1 mu3 zai4 chang2/zhang3 sha1 fa1 shang4 shui4 zhao2/zhe2 le5 。 | Tom is asleep on the couch. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我不喜欢吃沙拉。 | wo3 bu4 xi3 欢 chi1 sha1 la1 。 | Ich mag Salat nicht. (Tatoeba Lebensfreude) |
他吃了些沙。 | ta1 chi1 le5 xie1 sha1 。 | Er aß etwas Sand. (Tatoeba sadhen samueldora) |
这个沙发多少钱? | zhe4/zhei4 ge4 sha1 fa1 duo1 shao3 qian2 ? | Was kostet dieses Sofa? Wie viel kostet dieses Sofa? (Tatoeba zhouj1955 virgil MUIRIEL) |
这张沙发起码可以坐三个人。 | zhe4/zhei4 zhang1 sha1 fa1 qi3 ma3 ke3/ke4 yi3 zuo4 san1 ge4 ren2 。 | This sofa can seat three people easily. (Tatoeba fucongcong CM) |
我是沙尔利。 | wo3 shi4 sha1 er3 li4 。 | Ich bin Charlie. (Tatoeba Vortarulo) |
请问您要多来点儿沙拉吗? | qing3 wen4 nin2 yao4 duo1 lai2 dian3 er2/er5 sha1 la1 ma5 ? | Möchtest du noch ein bisschen Salat? (Tatoeba sunnywqing Fingerhut) |
汤姆回到了他的卧室。 | tang1 mu3 hui2 dao4 le5 ta1 de5 wo4 shi4 。 | Tom went back to his bedroom. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
他得卧床休息. | ta1 de2/de5/dei3 wo4 chuang2 xiu1 xi1 . | Er musste im Bett bleiben. (Tatoeba asosan MUIRIEL) |
最大的卧室朝南。 | zui4 da4 de5 wo4 shi4 chao2/zhao1 nan2 。 | Das größte Schlafzimmer liegt nach Süden. (Tatoeba sadhen Nero) |
你的卧室里没有人。 | ni3 de5 wo4 shi4 li3 mei2/mo4 you3 ren2 。 | In deinem Schlafzimmer ist niemand. (Tatoeba wzhd InspectorMustache) |
你卧室里有电视吗? | ni3 wo4 shi4 li3 you3 dian4 shi4 ma5 ? | Ist in deinem Schlafzimmer ein Fernseher? (Tatoeba Eleanor pne) |
房间没有桌子. | fang2 jian1 mei2/mo4 you3 桌 zi5 . | Es befinden sich in dem Zimmer keine Tische. Es gibt keinen Tisch im Raum. (Tatoeba Max_Hydrogen Pfirsichbaeumchen Flo77) |
书桌下有一只猫。 | shu1 桌 xia4 you3 yi1 zhi3 mao1 。 | Unter dem Schreibtisch ist eine Katze. (Tatoeba fucongcong han) |
我清理了桌子。 | wo3 qing1 li3 le5 桌 zi5 。 | Ich räumte den Tisch ab. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
桌上有几本书? | 桌 shang4 you3 ji1 ben3 shu1 ? | Wie viele Bücher befinden sich auf dem Tisch? (Tatoeba fucongcong Ole) |
杯子在桌上。 | bei1 zi5 zai4 桌 shang4 。 | Die Tasse steht auf dem Tisch. (Tatoeba sadhen freddy1) |
它在桌下。 | ta1/tuo2 zai4 桌 xia4 。 | Es ist unter dem Tisch. (Tatoeba sadhen Esperantostern) |
我父亲明天会做一桌好菜。 | wo3 fu4 qin1 ming2 tian1 hui4 zuo4 yi1 桌 hao3 cai4 。 | Mein Vater wird morgen ein leckeres Essen kochen. (Tatoeba vicch xtofu80) |
学生们现在都坐在桌前。 | xue2 sheng1 men5 xian4 zai4 dou1/du1 zuo4 zai4 桌 qian2 。 | The students are all at their desks now. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
桌上有些书。 | 桌 shang4 you3 xie1 shu1 。 | On the table there are some books. (Tatoeba verdastelo9604 vicch) |
桌子上只有一本书。 | 桌 zi5 shang4 zhi3 you3 yi1 ben3 shu1 。 | Auf dem Schreibtisch liegt nur ein Buch. (Tatoeba verdastelo9604 al_ex_an_der) |
桌上的计算器是我的。 | 桌 shang4 de5 ji4 suan4 qi4 shi4 wo3 de5 。 | Der Taschenrechner auf dem Tisch ist meiner. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
“她的书在那里?”“在桌子上。” | “ ta1 de5 shu1 zai4 na4/nei4 li3 ?”“ zai4 桌 zi5 shang4 。” | "Wo ist ihr Buch?" "Es liegt auf dem Tisch." (Tatoeba joro MUIRIEL) |
在桌子上有本书。 | zai4 桌 zi5 shang4 you3 ben3 shu1 。 | Da liegt ein Buch auf dem Tisch. (Tatoeba FeuDRenais Nero) |
书桌上有一个包。 | shu1 桌 shang4 you3 yi1 ge4 bao1 。 | There is a bag on the desk. (Tatoeba fucongcong CK) |
笔在桌上。 | bi3 zai4 桌 shang4 。 | Der Kugelschreiber ist auf dem Tisch. (Tatoeba fucongcong alik_farber) |
桌子上有只猫吗? | 桌 zi5 shang4 you3 zhi3 mao1 ma5 ? | Sitzt da eine Katze auf dem Tisch? (Tatoeba asosan Esperantostern) |
这是张木桌。 | zhe4/zhei4 shi4 zhang1 mu4 桌。 | Dies ist ein Tisch aus Holz. (Tatoeba fucongcong xeklat) |
这张桌子是木头做的。 | zhe4/zhei4 zhang1 桌 zi5 shi4 mu4 tou2 zuo4 de5 。 | Dieser Tisch ist aus Holz. (Tatoeba jiangliang MUIRIEL) |
我看到桌上有本书。 | wo3 kan4 dao4 桌 shang4 you3 ben3 shu1 。 | I see a book on the desk. (Tatoeba fercheung CK) |
你的书在书桌上。 | ni3 de5 shu1 zai4 shu1 桌 shang4 。 | Dein Buch befindet sich auf dem Schreibtisch. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen) |
这张桌子是木的。 | zhe4/zhei4 zhang1 桌 zi5 shi4 mu4 de5 。 | Dieser Tisch ist aus Holz gemacht. Dieser Tisch ist aus Holz. (Tatoeba fucongcong Esperantostern MUIRIEL) |
他跳上了桌子。 | ta1 tiao4 shang4 le5 桌 zi5 。 | He jumped onto the table. (Tatoeba Yashanti CM) |
这些是我们的书桌。 | zhe4/zhei4 xie1 shi4 wo3 men5 de5 shu1 桌。 | These are our desks. (Tatoeba CK) |
坐在桌子的另一头是谁? | zuo4 zai4 桌 zi5 de5 ling4 yi1 tou2 shi4 shei2 ? | Wer sitzt da am gegenüberliegenden Ende des Tisches? (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
这张书桌花了我不下30000日元。 | zhe4/zhei4 zhang1 shu1 桌 hua1 le5 wo3 bu4 xia4 30000 ri4 yuan2 。 | Dieser Schreibtisch hat mich nicht weniger als 30000 Yen gekostet. Für diesen Schreibtisch zahlte ich nicht weniger als 30000 Yen. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi Manfredo) |
桌上有個杯子。 | 桌 shang4 you3 ge4 bei1 zi5 。 | Es steht ein Glas auf dem Tisch. (Tatoeba xjjAstrus Haehnchenpaella) |
刚才桌子上有一本书吗? | gang1 cai2 桌 zi5 shang4 you3 yi1 ben3 shu1 ma5 ? | Was there a book on the desk a moment ago? (Tatoeba ver soj4l) |
桌子上的书是谁的? | 桌 zi5 shang4 de5 shu1 shi4 shei2 de5 ? | Wessen Buch ist das hier auf dem Tisch? (Tatoeba fercheung Vortarulo) |
在我的桌上有一本书。 | zai4 wo3 de5 桌 shang4 you3 yi1 ben3 shu1 。 | There's a book on my desk. (Tatoeba yuya FeuDRenais) |
书桌上有一个苹果。 | shu1 桌 shang4 you3 yi1 ge4 ping2 guo3 。 | Auf dem Pult liegt ein Apfel. Dort ist ein Apfel auf dem Tisch. (Tatoeba fucongcong kaz71 Esperantostern) |
你从桌下爬出来吧! | ni3 cong2 桌 xia4 pa2 chu1 lai2 ba5 ! | Komm unter dem Tisch hervor! (Tatoeba shanghainese Fingerhut) |
笔在桌子上。 | bi3 zai4 桌 zi5 shang4 。 | The pen is on the table. (Tatoeba CM) |
书在桌子上。 | shu1 zai4 桌 zi5 shang4 。 | Das Buch ist auf dem Tisch. (Tatoeba everylanguage) |
书桌上一叠专业书里有几本卡通书混在里面。 | shu1 桌 shang4 yi1 die2 zhuan1 ye4 shu1 li3 you3 ji1 ben3 ka3/qia3 tong1 shu1 hun2 zai4 li3 mian4 。 | There were some graphic novels mixed into the pile of specialty books on the desk. (Tatoeba sysko treskro3) |
猫坐在桌子上。 | mao1 zuo4 zai4 桌 zi5 shang4 。 | Die Katze sitzt auf dem Tisch. (Tatoeba tommyfang95 Pfirsichbaeumchen) |
这是个书桌。 | zhe4/zhei4 shi4 ge4 shu1 桌。 | Das ist ein Schreibtisch. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
桌上有个苹果。 | 桌 shang4 you3 ge4 ping2 guo3 。 | Auf dem Tisch ist ein Apfel. (Tatoeba fucongcong Esperantostern) |
书桌上有几本书。 | shu1 桌 shang4 you3 ji1 ben3 shu1 。 | Auf dem Schreibtisch befinden sich einige Bücher. Auf dem Schreibtisch sind ein paar Bücher. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) |
Lückentexte
Das Buch der Riten
Tan Gong 下 (Teil 2): | Übersetzung James Legge |
---|---|
吴 fiel ein in 陈 | Wu made an incursion into Chen, |
--- | destroying the (places of) sacrifice, and putting to death those who were suffering from a pestilence (which prevailed). |
师还出 das Gebiet | When the army retired, and had left the territory, |
陈 大-Administrator Pi wurde geschickt 于 师 | Pi, the Grand-administrator of Chen, was sent to the army (of Wu). |
夫差 sagte dem Zeremonie-行人 曰: | Fu Chai (king of Wu) said to his internuncius, |
是夫也多言 | This fellow has much to say. |
Warum versuchen wir es nicht mit einer 问? | Let us ask him a question. |
师必有名 | (Then, turning to the visitor), he said: A campaign must have a name. |
人之称 diese 师 也者, dann nennen 之何? | What name do men give to this expedition? |
大-Administrator Pi 曰: | The Grand-administrator said, |
古之 Einfall und 伐 者, 不 zerstörten Opferplätze | Anciently, armies in their incursions and attacks did not hew down (trees about the) places of sacrifice; |
不 töteten Schwerkranke | did not slay sufferers from pestilence; |
不 Gefangenname von 二毛 | did not make captives of those whose hair was turning. |
今 diese 师 也, töteten sie Schwerkranke 与? | But now, have not you in this campaign slain the sufferers from pestilence? |
其不 nennen 之 Tötenn der Schwerkranken 之师 与? | Do they not call it the sick-killing expedition?' |
曰: 反尔地, 归尔子, dann heißen 之何? | The king rejoined, ' If we give back your territory, and return our captives, what will you call it?' |
曰: 君王 讨 in unsere arme Stadt 之罪 | The reply was: O ruler and king, you came and punished the offences of our poor state. |
又 Mitleid 而 Vergebung 之 | If the result of the campaign be that you now compassionate and forgive it, |
师与,有无名乎? | will the campaign be without its (proper) name? |
Wikijunior: 太阳系/太阳 Sonnensystem/Sonne
Wikijunior: 太阳系/太阳 Sonnensystem/Sonne | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
太阳 的 一天 有 多长? | Wie lang ist ein Sonnentag? |
由于 太阳 不 像 地球 那 Form 是 由 固体 gebildet 的 | Weil die Sonne nicht der Erde ähnelt, die eine feste Form hat |
wo-以 太阳 的 南、北 两极 与 Äquator 的 自转-Geschwindigkeit 不 一 Form | sind folglich die Rotationsgeschwindigket des Sonnensüd- und Nordpols, und des Äquators nicht gleich. |
如果 站 在 太阳 的 Äquator 上 的话, | Wenn wir auf dem Sonnenäquator stehen, |
太阳 的 一天 有 27天 6小时 36分钟。 | dauert ein Sonnentag 27 Tage, 6 Stunden und 36 Minuten |
也就是说, | in anderen Worten |
太阳 自转 一周 benötigt 用 地球 自转 27天 左右 的 时间。 | Ein voller Rotationszyklus der Sonne benötigt ungefähr 27 Erdrotationstage. |
Drei-Zeichen-Klassiker
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
十八传, 南北混。 | shí bā zhuàn nánběi hùn | Giles: Eighteen times the throne was transmitted, and then the north and the south were reunited.(Drei-Zeichen-Klassiker 131) |
Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
十 | shi2 | zehn |
八 | ba1 | Radikal Nr. 12 = acht, acht |
传 | zhuan4 | Biographie, Lebenslauf/ chuan2: weitergeben, übermitteln |
南 | nan2 | Süd.., Süden, südlich |
北 | bei3 | Norden, nördlich, nordwärts, nach Norden, gen Norden, Nord-; Bsp.: 北風 北风 -- Nordwind |
混 | hun2 | bestürzt, irritiert |
This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.