< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen
Zeichen
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
羲 | xi1 | ancient emperor, breath, vapor |
黄 | huang2 | gelb, scheitern, zunichte werden, im Sande verlaufen, pornographisch |
呀 | ya5 | (Finalpartikel) |
唱 | chang4 | singen |
Zusammengesetzte Wörter
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
卡拉 | ka3 la1 | Carla, Karla |
黄帝 | huang2 di4 | Gott der Mitte, -Kaiser, Huang2di4, Erster der Fünf Kaiser (五帝, Wǔ dì - mythische Modell-Herrscher, die das Land vor Beginn der Dynastien beherrscht haben sollen. |
思路 | si1 lu4 | Gedankengang |
对我来说 | dui4 wo3 lai2 shuo1 | für mich |
必须 | bi4 xu1 | müssen, verpflichtet, gezwungen sein, etw. nötig haben |
心音 | xin1 yin1 | Herztöne |
地心说 | di4 xin1 shuo1 | Geozentrisches Weltbild |
自明之理 | zi4 ming2 zhi1 li3 | Binsenwahrheit, Binsenweisheit |
没有记号 | mei2 you3 ji4 hao5 | unbezeichnet |
慢性子 | man4 xing4 zi5 | Phlegmatiker, phlegmatisches Temperament |
卡路里 | ka3 lu4 li3 | Kalorie, Abk: cal (umgangsspr. oft kurz für Kilokalorie, kcal), Kalorie, cal (veraltete Einheit der Energie) |
打住 | da3 zhu4 | innehalten |
成块 | cheng2 kuai4 | klumpig |
自动点火 | zi4 dong4 dian3 huo3 | Selbstzündung |
学术协会 | xue2 shu4 xie2 hui4 | Akademie |
绿松石 | lü4 song1 shi2 | Türkis (ein Mineral) |
看样子 | kan4 yang4 zi5 | es scheint |
扎住 | zha3 zhu4 | verknüpfen |
立体主义 | li4 ti3 zhu3 yi4 | Kubismus |
成因 | cheng2 yin1 | Entstehung, Entstehungsursache |
手信 | shou3 xin4 | Souvenir |
情结 | qing2 jie2 | Komplex |
兄或弟 | xiong1 huo4 di4 | Bruder |
农村 | nóng cūn | Dorf, ländliche Gegend |
Sätze und Ausdrücke
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
多想你呀 | duo1 xiang3 ni3 ya5 | Ich habe dich vermisst. |
农业兴起。 | nong2 ye4 xing1/xing4 qi3 。 | Die Landwirtschaft erblühte. (Geschichtsdetails) |
口外有黄羊 | kou3 wai4 you3 huang2 yang2 | The hwong-yahng is found outside the Great Wall (Chinese Without a Teacher) |
那就快去呀 | Nà jiù kuài qù yā | Dann beeil Dich! |
农乃登黍 | nong2 nai3 deng1 shu3 | Die Bauern bringen die Erstlinge der Hirsenernte dar. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
买卖黄了 | mai3 mai4 huang2 le5 | Der Handel ist gescheitert. |
黄钟之宫,音之本也 | huang2 zhong1 zhi1 gong1 , yin1 zhi1 ben3 ye3 | Die Tonika der gelben Glocke ist die Grundlage der musikalischen Töne. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
其帝黄帝 | qi2 di4 huang2 di4 | Ihr göttlicher Herrscher ist Huang Di (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
服黄玉 | fu2 huang2 yu4 | man trägt gelben Nephritschmuck (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
衣黄衣 | yi1 huang2 yi1 | man zieht gelbe Kleider an (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
黄钟之月,土事无作 | huang2 zhong1 zhi1 yue4 , tu3 shi4 wu2 zuo4 | Im Monat der (Tonart) Huang Dschung-Tonart tut man keine Erdarbeit. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
黄帝言曰: | huang2 di4 yan2 yue1 : | Von Huang Di gibt es ein Wort: (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
多想你呀! | duo1 xiang3 ni3 ya5 ! | Ich habe dich so vermisst. |
Wood先生到农田里来了。 | Wood xian1 sheng1 dao4 nong2 tian2 li3 lai2 le5 。 | Mr Wood came into the field. Tatoeba mtdot |
大多数中国人是非常好客的,尤其是住在农村的人。 | da4 duo1 shu3/shuo4 zhong1/zhong4 guo2 ren2 shi4 fei1 chang2 hao3 ke4 de5 , you2 qi2 shi4 zhu4 zai4 nong2 cun1 de5 ren2 。 | Die meisten Chinesen sind sehr gastfreundlich, am allermeisten die Menschen, die in einem Dorf leben. Tatoeba sadhen sommerlied |
他在农场从早工作到晚。 | ta1 zai4 nong2 chang3 cong2 zao3 gong1 zuo4 dao4 wan3 。 | Er arbeitet von morgens bis abends auf dem Bauernhof. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
我要黄色的。 | wo3 yao4 huang2 se4 de5 。 | Ich würde das gelbe nehmen. Tatoeba peipei MUIRIEL |
黄、炎故用水火矣 | huang2 、 yan2 gu4 yong4 shui3 huo3 yi3 | Schon Huang Di und Yän Di bekämpften einander mit Wasser und Feuer. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
妈妈给弟弟买了个黄雨伞。 | ma1 ma1 gei3 弟弟 mai3 le5 ge4 huang2 yu3 san3 。 | Meine Mutter hat meinem Bruder einen gelben Schirm gekauft. Tatoeba bigfatpanda Espi |
我的心是绿色和黄色的。 | wo3 de5 xin1 shi4 lü4 se4 he2/he4/huo2 huang2 se4 de5 。 | Mein Herz ist grün und gelb. Tatoeba gonnastop Shishir |
这花是黄的。 | zhe4/zhei4 hua1 shi4 huang2 de5 。 | Die Blume ist gelb. Tatoeba verdastelo9604 Wuzzy |
在美国,校车是黄色的。 | zai4 mei3 guo2 , jiao4/xiao4 che1 shi4 huang2 se4 de5 。 | In den USA sind Schulbusse gelb. Tatoeba fucongcong al_ex_an_der |
黄金者,王中之王也。 | huang2 jin1 zhe3 , wang2 zhong1/zhong4 zhi1 wang2 ye3 。 | Gold is the king of kings. Tatoeba shanghainese Scott |
炎黄子孙 | yan2 huang2 zi5 sun1 | (Wiktionary en) |
没有关系呀。 | mei2/mo4 you3 guan1 xi4 ya5 。 | Das ist nicht schlimm. Tatoeba rickjiang MUIRIEL |
你今天想去哪儿呀? | ni3 jin1 tian1 xiang3 qu4 na3/na5/nei3 er2/er5 ya5 ? | Wohin möchtest du heute? Tatoeba notabene Pfirsichbaeumchen |
孩子,你为什么哭呀?说给我听听。 | hai2 zi5 , ni3 wei2/wei4 shi2 me5 ku1 ya5 ? shuo1 gei3 wo3 ting1 ting1 。 | Kind, warum weinest du? Sprich! Tatoeba trieuho Pfirsichbaeumchen |
是呀,这个很漂亮。多少钱? | shi4 ya5 , zhe4/zhei4 ge4 hen3 piao1/piao3 liang4 。 duo1 shao3 qian2 ? | Ja, dieses hier ist sehr schön. Wie viel kostet es? Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
我不来谁来呀? | wo3 bu4 lai2 shei2 lai2 ya5 ? | Wenn ich nicht komme, wer kommt dann? Tatoeba sysko Zaghawa |
烦不烦人呀! | fan2 bu4 fan2 ren2 ya5 ! | Isn't that annoying? Tatoeba zhouj1955 blay_paul |
你几个用户名呀? | ni3 ji1 ge4 yong4 yong4 ming2 ya5 ? | How many accounts do you have? Tatoeba sysko FeuDRenais |
我们以为是谁,原来是您呀! | wo3 men5 yi3 wei2/wei4 shi4 shei2 , yuan2 lai2 shi4 nin2 ya5 ! | We were wondering who it was, and it turns out that it was you! Tatoeba FeuDRenais |
你走得多快呀! | ni3 zou3 de2/de5/dei3 duo1 kuai4 ya5 ! | Wie schnell du läufst! Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
唱吧跳吧! | chang4 ba5 tiao4 ba5 ! | Lasst uns singen und tanzen. Tatoeba fucongcong Wolf |
他唱得不好。 | ta1 chang4 de2/de5/dei3 bu4 hao3 。 | Er kann nicht gut singen. Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL |
我唱得好听。 | wo3 chang4 de2/de5/dei3 hao3 ting1 。 | Ich singe gut! Tatoeba bojnin Esperantostern |
跟我一起来唱吧。 | gen1 wo3 yi1 qi3 lai2 chang4 ba5 。 | Komm, sing mit mir. Tatoeba U2FS Zaghawa |
我真的不会唱。 | wo3 zhen1 de5 bu4 hui4 chang4 。 | I really don't sing. Tatoeba mirrorvan CK |
你喜欢说唱音乐吗? | ni3 xi3 欢 shuo1 chang4 yin1 le4/yue4 ma5 ? | Magst du Rap? Tatoeba sadhen MUIRIEL |
一唱一和 | yi1 chang4 yi1 he2/he4/huo2 | (Wiktionary en) |
这些唱片我一张也不喜欢。 | zhe4/zhei4 xie1 chang4 pian4 wo3 yi1 zhang1 ye3 bu4 xi3 欢。 | Ich mag keine dieser Platten. Tatoeba fucongcong Wolf |
Lückentexte
Das Buch der Riten
Tan Gong 下 (Teil 2): | Übersetzung James Legge |
---|---|
--- | Beating the breast (by the women), and leaping (by the men) |
哀之至也 | are extreme expressions of grief. |
有算 | But the number of such acts is limited. |
为之节文也 | There are graduated rules for them. |
--- | Baring the shoulders and binding up the hair (with the band of sackcloth) are changes, |
Verletzliche Gefühlslage,哀之 Veränderungen 也 | (showing) the excited feeling which is a change in the grief. |
去 Schmuck,去美也 | The removal of the (usual) ornaments and elegancies (of dress) has manifold expression, |
Entblösen der Schultern, Binden der Haare, ,去 Schmuck 之甚也 | but this baring of the shoulders and the sackcloth band are the chief. |
有 welche mit entblösten Schultern | But now the shoulders are quite bared, |
有 welche mit bedeckten Schultern | and anon they are covered (with a thin garment) |
哀之节也 | marking gradations in the grief. |
Wikijunior: 太阳系/木星 Sonnensystem/Jupiter
Wikijunior: 太阳系/木星 Sonnensystem/Jupiter | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
在木星上一天有多长? | Wie lange ist ein Tag auf Jupiter? |
木星的自转-geschwindigkeit 相当地快, | Jupiters Rotationsgeschwindigkeit ist vergleichsweise schnell. |
在木星上,一天只有大约10个小时, | Auf Jupiter dauert ein Tag nur ungefähr 10 Stunden. |
因为它的自转周期大约为10个小时 | weil seine Rotationsperiode ungefähr 10 Stunden ist. |
木星是由什么构成的? | Aus was ist Jupiter zusammengesetzt? |
木星是由气体( Wasserstoff 75%,Helium 24%,其他1%)构成的, | Jupiter besteht aus Gas (Wasserstoff 75%, Helium 24%, anderes 1%). |
因此如果你想 landen auf 木星, | Wenn du also auf Jupiter landen möchtest, |
你 wirst entdecken,你不能“landen”, | wirst du entdecken, dass du nicht "landen" kannst, |
因为它是由气体构成的! | weil er nur aus Gas besteht. |
如果我站在上面会有多重? | Wenn ich auf seiner Oberfläche stünde, wie schwer wäre ich? |
木星的重力场约为地球的2.34-fache, | Jupiters Gravitationsfeld ist ungefähr das 2.34-fache der Erde. |
如果我们 das 地球-oberfläche 的重力场叫1G, | Wenn wir das Gravitationsfeld auf der Erdoberfläche 1G nennen, |
那么,木星-oberfläche 的重力场就 ungefähr 有2.34G, | dann ist das Gravitationsfeld auf der Jupiteroberfläche ungefähr 2,34 G, |
意思就是说, | Die Bedeutung ist in anderen Worten: |
如果你的体重在地球上是60公斤的话, | Wenn dein Körpergewicht auf der Erde 60 kg beträgt, |
在木星上用地球体重计你的体重就 ungefähr 是140.4公斤! | beträgt es auf dem Jupiter, wenn du eine Erdwaage benützen würdest, ungefähr 140,4 kg. |
木星为什么叫这个名字? | Warum hat Jupiter diesen Namen? |
西方 Name | Westlicher Name |
木星的英文名字叫做 Zhu bi te(Jupiter), | Jupiters englischer Name ist "Zhu bi te" (Jupiter) |
这个名字是 Ursprung 于 römischen Mythologie 中的众 Götter 之王。 | Dieser Name hat seinen Ursprung in der römischen Mythologie; er ist der König aller Götter. |
Texte
Zhao Shixiu: 约客
Zhao Shixiu (1170-1219):Verabredung mit einem Gast
黄梅时节家家雨,
...
Es ist die Saison der gelben Pflaumen und alle sind im Regen
...
Drei-Zeichen-Klassiker
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
自羲农, 至黄帝。 | zì xī nóng zhì huáng dì | Giles: From Fu Hsi and Shên Nung on to the Yellow Emperor, (Drei-Zeichen-Klassiker 94) |
号三皇, 居上世。 | hào sān huáng jū shàng shì | Giles: these are called the Three Rulers, who lived in the early ages.(Drei-Zeichen-Klassiker 95) |
Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
自 | zi4 | aus, von, von...aus, seit; Bsp.: 來自城市的遊客 来自城市的游客 -- von den Städten kommenden Touristen; Bsp.: 自即日生效 自即日生效 -- von heute an gültig, Radikal Nr. 132 = selbst, selber, selbstverständlich, aus, von, seit, von, selber, selbst, seit, selbst, selber, persönlich, in eigener Person; Bsp.: 自不量力 自不量力 -- etw. tun, was seine eigene Kräfte übersteigt, selbstverständlich, natürlich; Bsp.: 自當努力 自当努力 -- auf alle Fälle sein Bestes geben, Zi |
羲 | xi1 | ancient emperor, breath, vapor |
农 | nong2 | Landwirtschaft, Bauer |
至 | zhi4 | nach, bis |
黄 | huang2 | gelb, scheitern, zunichte werden, im Sande verlaufen; Bsp.: 買賣黃了 买卖黄了 -- Der Handel ist gescheitert. |
帝 | di4 | erhabenes Wesen; Kaiser; Bsp.: 皇帝 皇帝 -- Kaiser; erhabener Kaiser; Bsp.: 上帝 上帝 -- höchstes Wesen; Gott |
号 | hao4 | Kennzeichen, Merkmal, Maß, Größe, Tag; Bsp.: 24號局令實施公告(國食藥監注(2006)100號 24号局令实施公告(国食药监注(2006)100号 --, Name, Bezeichnung, Nummer; Bsp.: 4號 4号 -- Nummer 4, der 4., Datum |
三 | san1 | drei |
皇 | huang2 | Kaiser, Kaiserin |
居 | ju1 | wohnen, leben |
上 | shang4 | an einer Tätigkeit teilnehmen; Bsp.: 上班 上班 -- zur Arbeit gehen; arbeiten; Bsp.: 上課 上课 -- zum Unterricht gehen, (Postposition, nach einem Substantiv) mitten drin; von einem Aspekt; auf einer Oberfläche, usw.; Bsp.: 理論上 理论上 -- theoretisch gesehen; Bsp.: 牆上 墙上 -- an der Wand; Bsp.: 心上 心上 -- im Herzen, etwas bringen lassen; zufügen; etwas drauftun; installieren; (in der Zeitung u.ä.) auftauchen; Bsp.: 上報 上报 -- in der Zeitung stehen; Bsp.: 上茶! 上茶! -- Bring den Tee bitte!; Bsp.: 上螺絲 上螺丝 -- eine Schraube anziehen; Bsp.: 上色 上色 -- (Farben zufügen) färben, nach oben gehen; hochlaufen; Bsp.: 上樓 上楼 -- die Treppen hochlaufen, vorig; vorherig; ehemalig; Bsp.: 上屆領導班子 上届领导班子 -- ehemalige Führungskräfte; Bsp.: 上篇 上篇 -- voriges Kapitel; Bsp.: 上文 上文 -- obiger Text, oben; Bsp.: 山上 山上 -- oben auf dem Berg |
世 | shi4 | Ära oder Aera, Lebenszeit, Generation |
This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.