Zeichen
Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
雅 | ya3 | elegant, Ya | |
颂 | song4 | rühmen, preisen, Hymne | |
讽 | feng3 | verspotten | |
咏 | yong3 | Ode, Gedicht; Bsp.: 詠梅 咏梅 -- Ode an die Winterkirsche ( Gedicht an die Winterkirsche ), in poetischer Form erzählen; Bsp.: 吟詠 吟咏 -- ein Gedicht rezitieren, rezitativisch singen, rezitieren, Lied, Gesang; Bsp.: 歌詠 歌咏 -- Gesang, Lied |
Zusammengesetzte Wörter
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
机体 | ji1 ti3 | Organismus |
无礼 | wu2 li3 | unhöflich; frech |
断线 | duan4 xian4 | ausschalten |
礼宾司 | li3 bin1 si1 | (Englisch: Department of Protocol) |
断经 | duan4 jing1 | Fadenbruch |
有名 | you3 ming2 | berühmt. bekannt |
一杯啤酒 | yi1 bei1 pi2 jiu3 | ein Glas Bier |
用心地 | yong4 xin1 de5 | umsichtig |
有伴 | you3 ban4 | paaren |
早熟 | zao3 shou2 | Voreiligkeit, altklug, früh, frühreif, frühzeitig, verfrüht |
不能飞 | bu4 neng2 fei1 | kann nicht fliegen, flugunfähig |
有云 | you3 yun2 | bewölken |
无父 | wu2 fu4 | vaterlos |
有为 | you3 wei2 | vielversprechend, hoffnungsvoll, jung und vielversprechend |
无爱 | wu2 ai4 | ungeliebt |
无论谁 | wu2 lun4 shei2 | ganz gleich wer |
前年同期 | qian2 nian2 tong2 qi1 | Vorjahreszeitraum |
有丝 | you3 si1 | faserartig |
日用 | ri4 yong4 | Gebrauchs- |
月出 | yue4 chu1 | Mondaufgang |
Sätze und Ausdrücke
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
以牙还牙 | yǐ yá huán yá | From the Chinese translation of the biblical phrase "an eye for an eye and a tooth for a tooth" (以牙还牙,以眼还眼) (Wiktionary en) |
她会说西班牙语。 | ta1 hui4 shuo1 xi1 ban1 ya2 yu3 。 | She can speak Spanish. Tatoeba ver FeuDRenais |
这是我第一次看牙医。 | zhe4/zhei4 shi4 wo3 di4 yi1 ci4 kan4 ya2 yi1 。 | Es ist mein erster Zahnarztbesuch. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
以牙还牙 | yi3 ya2 hai2/huan2 ya2 | (Wiktionary en) |
我最近想去洗個牙。 | wo3 zui4 jin4 xiang3 qu4 xi3/xian3 ge4 ya2 。 | Recently, I want to go to brush my teeth. Tatoeba xjjAstrus snowxvi |
我知道她是西班牙人。 | wo3 zhi1 dao4 ta1 shi4 xi1 ban1 ya2 ren2 。 | Ich weiß, dass sie Spanierin ist. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
我教西班牙語。 | wo3 jiao1 xi1 ban1 ya2 yu3 。 | Ich unterrichte Spanisch. Tatoeba offdare Ullalia |
西班牙语是她的母语。 | xi1 ban1 ya2 yu3 shi4 ta1 de5 mu3 yu3 。 | Spanisch ist ihre Muttersprache. Spanisch ist seine Muttersprache. Tatoeba fucongcong lilygilder MUIRIEL |
我叔叔住在西班牙的首都马德里。 | wo3 shu1 shu1 zhu4 zai4 xi1 ban1 ya2 de5 shou3 dou1/du1 ma3 de2 li3 。 | Mein Onkel wohnt in Madrid, der Hauptstadt von Spanien. Tatoeba peipei Liface |
我们在学习西班牙语。 | wo3 men5 zai4 xue2 xi2 xi1 ban1 ya2 yu3 。 | Wir lernen Spanisch. Tatoeba sadhen jaz1313 |
Carole学西班牙语有3年了。 | Carole xue2 xi1 ban1 ya2 yu3 you3 3 nian2 le5 。 | Carole studiert seit 3 Jahren Spanisch. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
我爱西班牙语! | wo3 ai4 xi1 ban1 ya2 yu3 ! | I love Spanish! Tatoeba shanghainese |
我的母語是西班牙語。 | wo3 de5 mu3 yu3 shi4 xi1 ban1 ya2 yu3 。 | Meine Muttersprache ist Spanisch. Tatoeba nickyeow MUIRIEL |
我在西班牙买的这个。 | wo3 zai4 xi1 ban1 ya2 mai3 de5 zhe4/zhei4 ge4 。 | Das habe ich in Spanien gekauft. Tatoeba anndiana Esperantostern |
这就是我在西班牙买的东西。 | zhe4/zhei4 jiu4 shi4 wo3 zai4 xi1 ban1 ya2 mai3 de5 dong1 xi1 。 | This is what I bought in Spain. Tatoeba sysko CK |
我的小孩不喜欢那个牙医。 | wo3 de5 xiao3 hai2 bu4 xi3 欢 na4/nei4 ge4 ya2 yi1 。 | Mein Kind geht nicht gern zum Zahnarzt. Tatoeba gonnastop Peanutfan |
我会说西班牙语。 | wo3 hui4 shuo1 xi1 ban1 ya2 yu3 。 | I can speak Spanish. Tatoeba nerveimpulse |
学校里有多少位教西班牙语的老师呢? | xue2 jiao4/xiao4 li3 you3 duo1 shao3 wei4 jiao1 xi1 ban1 ya2 yu3 de5 lao3 shi1 ne5 ? | How many teachers of Spanish are there at this high school? Tatoeba Asynja Amastan |
今天我去看了牙医。 | jin1 tian1 wo3 qu4 kan4 le5 ya2 yi1 。 | Heute bin ich zum Zahnarzt gegangen. Tatoeba fucongcong xtofu80 |
我们有个同事在西班牙。 | wo3 men5 you3 ge4 tong2 shi4 zai4 xi1 ban1 ya2 。 | Wir haben einen Kollegen in Spanien. Tatoeba fucongcong Espi |
他们七年前在西班牙认识的。 | ta1 men5 qi1 nian2 qian2 zai4 xi1 ban1 ya2 ren4 zhi4 de5 。 | They met in Spain seven years ago. Tatoeba johannjunge FeuDRenais |
我知道點西班牙語。 | wo3 zhi1 dao4 dian3 xi1 ban1 ya2 yu3 。 | I know a little Spanish. Tatoeba verdastelo9604 CK |
我是西班牙人。 | wo3 shi4 xi1 ban1 ya2 ren2 。 | I'm Spanish. Tatoeba xjjAstrus Kiwi |
你教西班牙語嗎? | ni3 jiao1 xi1 ban1 ya2 yu3 ma5 ? | Unterrichten Sie Spanisch? Tatoeba Martha Sudajaengi |
Nick说葡萄牙语说得很好。那是因为他学了有5年了。 | Nick shuo1 pu2 tao2 ya2 yu3 shuo1 de2/de5/dei3 hen3 hao3 。 na4/nei4 shi4 yin1 wei2/wei4 ta1 xue2 le5 you3 5 nian2 le5 。 | Nick kann ziemlich gut Portugiesisch. Er lernt es nämlich schon seit fünf Jahren. Tatoeba fucongcong Sudajaengi |
我在西班牙。 | wo3 zai4 xi1 ban1 ya2 。 | Ich bin in Spanien. Tatoeba xjjAstrus dispy |
我在学西班牙语。 | wo3 zai4 xue2 xi1 ban1 ya2 yu3 。 | I'm learning Spanish. Tatoeba verdastelo9604 CarpeLanam |
我想去西雅图。 | wo3 xiang3 qu4 xi1 ya3 tu2 。 | Ich will nach Seattle gehen. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
不登大雅之堂 | bu4 deng1 da4 ya3 zhi1 tang2 | (Wiktionary en) |
Lückentexte
Das Buch der Riten
Tan Gong 下 (Teil 2): | Übersetzung James Legge |
---|---|
Jin Xian 公 之 Trauerriten | At the mourning rites for duke Xian of Jin, |
秦 Mu 公 schickte 人 zum Kondolieren zu 公子 重-Er | duke Mu of Qin sent a messenger to present his condolences to Xian's son Chong-er (who was then an exile), |
且曰: | and to add this message: |
Ich 闻之: | I have heard that |
亡国 ist möglich 于 dieser Situation | a time like this is specially adapted to the losing of a state, |
得国 ist möglich 于 dieser Situation | or the gaining of a state. |
Obwohl 吾子 ernst-然 在 Sorge und 服 之中 | Though you, my son, are quiet here, in sorrow and in mourning, |
Exil 亦 不可 lange 也 | your exile should not be allowed to continue long, |
时 亦 不可 失 也 | and the opportunity should not be lost. |
Mein junger 子 其图之 | Think of it and take your measures, my young son.' |
以 告 seinem Onkel Fan; Onkel Fan 曰: | Chong-er reported the words to his maternal uncle Fan, who said |
Junger 子 其 zurückweisen! | My son, decline the proffer. |
Exil-人 无 Wertvolles | An exile as you are, nothing precious remains to you; |
仁亲以为 wertvoll | but a loving regard for your father is to be considered precious. |
父 Tod 之 übermittelt 何? | How shall the death of a father be told? |
又因以为利 | And if you take advantage of it to seek your own profit, |
而天下其 wer 能说之? | who under heaven will be able to give a good account of your conduct? |
Junger 子 其 zurückweisen! | Decline the proffer, my son. |
公子 重-Er 对客曰 | On this the prince replied to his visitor: |
君 war so gütig mit der Kondolation bei 亡臣 重-Er | The ruler has kindly (sent you) to condole with his exiled servant. |
身 im Exil, 父 gestorben | My person in banishment, and my father dead, |
不得 与于 哭 und Schluchzen 之哀 | so that I cannot take any share in the sad services of wailing and weeping for him; |
以为 君 Mitleid | this has awakened the sympathy of the ruler. |
父 Tod 之 Beschreibung 何? | But how shall the death of a father be described? |
或 wagen 有他志,以 Schande 君义 | Shall I presume (on occasion of it) to think of any other thing, and prove myself unworthy of your ruler's righteous regard?' |
Er legte den Kopf auf dem Boden ab, 而不 verbeugte sich | With this he laid his head to the ground, but did not bow (to the visitor); |
哭而起 | wailed and then arose, |
起而 不 privates Gespräch | and after he had risen did not enter into any private conversation with him. |
子-Xian überbrachte 命 于 Mu 公 | Zi-xian reported the execution of his commission to duke Mu, |
Mu 公 曰 | who said, |
仁 夫 公子 重-Er | Truly virtuous is this prince Chong-er. |
夫 er seinen Kopf an den Boden legte, 而不 sich verbeugte | In laying his forehead on the ground and not bowing (to the messenger), |
damit 未为后也 | he acknowledged that he was not his father's successor, |
故不成 die Verbeugung | and therefore he did not complete the giving of thanks. |
哭而起, | In wailing before he rose, |
damit 爱父也; | he showed how he loved his father. |
起而不 privates Gespräch | In having no private conversation after he arose, |
damit 远利也 | he showed how he put from him the thought of gain.' |
Wikijunior: 太阳系/火星 Sonnensystem/Mars
Wikijunior: 太阳系/火星 Sonnensystem/Mars | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
火星有多大? | Wie groß ist der Mars? |
只有我们美丽地球的一半多一点点。 | Er hat im Vergleich mit unserer schönen Erde nur etwas mehr als die Hälfte der Größe. |
Genau 地说,火星的 Durchmesser 有6804.9公里。 | Genau gesagt beträgt der Durchmesser des Mars 6804 km. |
火星的 Oberfläche 是什么 Art 的? | Welcher Art ist die Oberfläche des Mars? |
Obwohl 其名 bezeichnet 为“火星”, | Obwohl er chinesisch als "Feuerplanet" bezeichnet wird |
Aber 其 Oberfläche 并非如其 Name, | ist seine Oberfläche nicht so wie sein Name, |
Oberfläche voller “火”。 | der besagt, das die Oberfläche voller Feuer ist. |
火星的 Oberfläche ist vielmehr trocken, | Die Oberfläche des Mars ist vielmehr trocken |
以及 voller Staub, | und voller Staub. |
还有不少 Krater。 | Auch gibt es nicht wenige Krater. |
南半球高地的 Krater 比北半球 Tiefländer 的多, | Die Krater der Hochebenen der Südhalbkugel sind im Vergleich zu denen der Tiefländer der Nordhalbkugel viel zahlreicher. |
其中一个 Krater 的 Durchmesser 达2100公里。 | Unter diesen hat ein Krater einen Durchmesser von 2100 km. |
Außer Kratern,火星 Oberfläche 也可以 finden 火山, | Außer Kratern kann man auf der Marsoberfläche auch Vulkane finden. |
当中以 Olympus 山最高, | Unter diesen ist Olympus mons der Höchste. |
高度达27公里, | Seine Höhe erreicht 27 km; |
Breite 也有540公里, | seine Breite beträgt 540 km. |
是太阳系, unter seinen 行星中最高的山。 | Er ist der höchste Vulkan eines Planeten des Sonnensystems. |
火星的 Oberfläche 还有 Canyons, | Die Marsoberfläche enthält auch Canyons. |
其中一个名为Valles Marineris的 Canyon,长4000公里, breit 200公里, tief 7公里, | Unter diesen ist der Valles Marineris genannte Canyon 4000 km lang, 200 km breit und 7 km tief. |
比美国 Gebiet 的 Grand Canyon 还要大。 | Im Vergleich zu dem im Gebiet der Vereinigten Staaten gelegenen Grand Canyon ist er viel größer. |
火星的南北 Pol 两 Enden, 各有一个 Polkappe, | Auf dem Marsnord- und -südpol gibt es jeweils ein Polkappe. |
主要由 festem 水(冰)和 Kohlendioxid gebildet, | Sie wird hauptsächlich aus festem Wassereis und Kohlendioxid gebildet. |
当中北-Pol 的 Polkappe 比南-Pol 的大。 | Die Polkappe des Nordpols ist, im Vergleich zu der des Südpols, größer. |
在一些地方可以 finden alte 的河床, | An einige Orten kann man alte Flußbette finden. |
有人, die dachten, 是因水分的 errodiert 而 gebildet, | Die Menschen dachten, sie wären aufgrund von Feuchtigkeit erodiert und gebildet. |
因此 schlossen sie, dass 火星在很 langer 久以前曾经是一个 ähnlich der 地球的水行星。 | Daraus wiederum schlossen sie, dass der Mars vor sehr langer Zeit ein Wasserplanet ähnlich der Erde gewesen wäre. |
Gabelentz: Chinesische Grammatik
§15ff: Vorklassische Periode 上古文: Die erste Periode umfasst den Zeitraum vom Beginne der uns erhaltenen Literatur bis auf Lao-tsi und Confucions, diese ausgeschlossen, mithin bis ins sechste Jahrhundert vor unserer Zeitrechnung. Das älteste und wichtigste Denkmal jener frühesten Sprachgeschichte ist das 书经, das Buch der Urkunden. Das 诗经 oder canonische Liederbuch umfasst dreihundert und einige Lieder. Das canonische Buch der Wandlungen 易经 ist in seinen vorclassischen Theilen zu mystisch dunkel, als dass die Sprachkunde viel Ausbeute von ihm erhoffen könnte. Zwei umfängliche Regulativsammlungen, angeblich aus der ersten Zeit der Tscheu-Dynastie, das 周礼,die Riten der Zhou, oder 周官 und das 义礼/yi4 li3 versprechen der sprachgeschichtlichen Forschung noch reichlichen Gewinn. Endlich verdient noch das kurze Wörterbuch 尔雅/er3 ya3 Erwähnung.
Drei-Zeichen-Klassiker
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
曰国风, 曰雅颂。 | yuē guó fēng yuē yǎ sòng | Giles: We speak of the "Kuo feng", we speak of the "Ya" and of the "Sung".(Drei-Zeichen-Klassiker 82) |
号四诗, 当讽咏。 | hào sì shī dàng fěng yǒng | Giles: These are the four sections of the Book of Poetry, which should be hummed over and over.(Drei-Zeichen-Klassiker 83) |
Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
曰 | yue1 | äußern, sprechen, Radikal Nr. 73 = sagen, sprechen |
国 | guo2 | Land |
风 | feng1 | Wind, Radikal Nr. 182 = Wind |
雅 | ya3 | elegant, Ya |
颂 | song4 | rühmen, preisen, Hymne |
号 | hao4 | Kennzeichen, Merkmal, Maß, Größe, Tag; Bsp.: 24號局令實施公告(國食藥監注(2006)100號 24号局令实施公告(国食药监注(2006)100号 --, Name, Bezeichnung, Nummer; Bsp.: 4號 4号 -- Nummer 4, der 4., Datum |
四 | si4 | vier |
诗 | shi1 | Lyrik, Gedicht, Poesie, Vers |
当 | dang1 | gleich, als ... fungieren, als ... tätig sein, gerade als, jd. gegenüber, sollen, müssen, nötig sein/ dang4: jemanden, etwas für jemanden, etwas betrachten, halten |
讽 | feng3 | verspotten |
咏 | yong3 | Ode, Gedicht; Bsp.: 詠梅 咏梅 -- Ode an die Winterkirsche ( Gedicht an die Winterkirsche ), in poetischer Form erzählen; Bsp.: 吟詠 吟咏 -- ein Gedicht rezitieren, rezitativisch singen, rezitieren, Lied, Gesang; Bsp.: 歌詠 歌咏 -- Gesang, Lied |