< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen
Zeichen
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
序 | xu4 | Einleitung; Vorwort |
茍 | gou3 | gedankenlos, wenn überhaupt |
敬 | jing4 | beachten, achten, respektieren, bieten, anbieten, ehren, verehren, die Ehre erweisen, Salut schießen, salutieren, Jing |
Zusammengesetzte Wörter
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
女友 | nü3 you3 | Freundin |
信徒 | xin4 tu2 | Anhänger, Gläubige |
初至 | chu1 zhi4 | erstes Aufkommen, erstes Auftreten |
实用性 | shi2 yong4 xing4 | Anwendbarkeit in der Praxis, praktischen Nutzen, Praxistauglichkeit, praktisch |
十干 | shi2 gan1 | die zehn "Himmelsstämme" des chinesischen Kalenders |
原包 | yuan2 bao1 | originalverpackt |
其间 | qi2 jian1 | inzwischen |
刻线 | ke4 xian4 | Fadenkreuz |
医德 | yi1 de2 | Medizinethik, medizinische Ethik |
内钱 | nei4 qian2 | Innengeld |
外来通风 | wai4 lai2 tong1 feng1 | Fremdbelüftung |
无因性理论 | wu2 yin1 xing4 li3 lun4 | Abstraktionsprinzip |
加热 | jia1 re4 | aufwärmen, erhitzen, heizen |
原创 | yuan2 chuang1 | originell |
医师 | yi1 shi1 | Arzt, Dr. med. |
厂商 | chang3 shang1 | Firma |
温水手洗 | wen1 shui3 shou3 xi3 | handwarm waschen |
自白书 | zi4 bo2 shu1 | Geständnis |
卖完 | mai4 wan2 | ausverkaufen |
全面 | quan2 mian4 | total, völlig |
代理合同 | dai4 li3 he2 tong5 | Vertretungsvertrag |
Sätze und Ausdrücke
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
凡出言、信为先 | fan2 chu1 yan2 、 xin4 wei2/wei4 xian1 | Immer wenn Worte gesprochen werden kommt Glaubwürdigkeit an erster Stelle (Di Zi Gui Schülerregeln) |
五曰敬天常 | wu3 yue1 jing4 tian1 chang2 | der fünfte redete über die Achtung vor den Regeln des Himmels (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
凡乐,天地之和 | fan2 le4/yue4 , tian1 de4/di4 zhi1 he2/he4/huo2 | Die Musik beruht auf der Harmonie zwischen Himmel und Erde (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
凡生之长也,顺之也 | fan2 sheng1 zhi1 chang2/zhang3 ye3 , shun4 zhi1 ye3 | Was das Leben lang macht, ist, daß man es vorwärts gehen läßt. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
凡为君非为君而因荣也,非为君而因安也,以为行理也。 | fan2 wei2/wei4 jun1 fei1 wei2/wei4 jun1 er2 yin1 rong2 ye3 , fei1 wei2/wei4 jun1 er2 yin1 an1 ye3 , yi3 wei2/wei4 hang2/xing2 li3 ye3 。 | Ein Fürst ist nicht deshalb, weil er Fürst ist, auch schon herrlich, nicht deshalb, weil er Fürst ist, auch schon in Sicherheit; sondern nur deshalb, weil er vernunftgemäß handelt. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
凡主之立也,生于公 | fan2 zhu3 zhi1 li4 ye3 , sheng1 yu2 gong1 | Der feste Bestand jeglicher Herrschaft gründet sich auf die Gerechtigkeit. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
19.19当孝敬父母,又当爱人如己。 | 19.19 dang1/dang4 xiao4 jing4 fu4 mu3 , you4 dang1/dang4 ai4 ren2 ru2 ji3 。 | 19.19 ehre den Vater und die Mutter, und: du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
见其长老而敬礼之 | jian4/xian4 qi2 chang2/zhang3 lao3 er2 jing4 li3 zhi1 | Man besuche die Angesehenen und Alten und erweise ihnen Ehrfurcht und Höflichkeit; (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
凡生非一气之化也 | fan2 sheng1 fei1 yi1 qi4 zhi1 hua4 ye3 | Alles Leben wird nicht durch eine einzelne Kraft geschaffen; (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
凡兵,贵其因也。 | fan2 bing1 , gui4 qi2 yin1 ye3 。 | Beim Militär kommt alles darauf an, die Lage ausnützen zu können. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
凡生非一氣之化也 | fan2 sheng1 fei1 yi1 qi4 zhi1 hua4 ye3 | Alles Leben wird nicht durch eine einzelne Kraft geschaffen; (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
凡军欲其众也,心欲其一也 | fan2 jun1 yu4 qi2 zhong4 ye3 , xin1 yu4 qi2 yi1 ye3 | Was die Stärke der Heere anlangt, so ist Einheit erwünscht. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
喂。 | wei4 。 | Speaking. Tatoeba Lemmih Phoenix |
是时候喂羊了。 | shi4 shi2 hou4 wei4 yang2 le5 。 | Es ist Zeit, die Schafe zu füttern. Tatoeba fucongcong Espi |
喂?你还在吗? | wei4 ? ni3 hai2/huan2 zai4 ma5 ? | Hallo? Bist du noch da? Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
我早上不喂狗。 | wo3 zao3 shang4 bu4 wei4 gou3 。 | Ich gebe meinem Hund morgens nichts zu fressen. Tatoeba fercheung raggione |
你今天早上喂过狗了吗? | ni3 jin1 tian1 zao3 shang4 wei4 guo4 gou3 le5 ma5 ? | Haben Sie heute Morgen dem Hund zu fressen gegeben? Hast du heute Morgen den Hund gefüttert? Tatoeba fucongcong raggione xtofu80 |
请每天喂一下狗。 | qing3 mei3 tian1 wei4 yi1 xia4 gou3 。 | Bitte gib dem Hund jeden Tag zu fressen. Danke, dass Sie den Hund jeden Tag füttern. Tatoeba fucongcong raggione MUIRIEL |
喂,和好吧。 | wei4 , he2/he4/huo2 hao3 ba5 。 | Komm, lass uns wieder gut sein. Tatoeba hzy980512 pullnosemans |
我每天喂一次狗。 | wo3 mei3 tian1 wei4 yi1 ci4 gou3 。 | Ich füttere meinen Hund einmal täglich. Tatoeba fercheung Pfirsichbaeumchen |
每天早晚,我给我的猫喂食。 | mei3 tian1 zao3 wan3 , wo3 gei3 wo3 de5 mao1 wei4 shi2 。 | Ich füttere jeden Morgen und jeden Abend meinen Kater. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
"喂,哪一位啊?" | " wei4 , na3/na5/nei3 yi1 wei4 a1 ?" | "Hello, who is this?" Tatoeba FeuDRenais |
我正在喂孩子。 | wo3 zheng4 zai4 wei4 hai2 zi5 。 | I am feeding my baby. Tatoeba fercheung Amastan |
你不明白程序。 | ni3 bu4 ming2 bai2 cheng2 xu4 。 | You don't understand the procedure. Tatoeba verdastelo9604 CK |
凡因至果。 | fan2 yin1 zhi4 guo3 。 | Jede Handlung hat ihre Folgen. Tatoeba shanghainese magdalena12 |
信的人都在一处,凡物公用; | xin4 de5 ren2 dou1/du1 zai4 yi1 chu4 , fan2 wu4 gong1 yong4 ; | 44 Alle aber, welche glaubten, waren beisammen und hatten alles gemein; (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
苹果是非凡的手机。 | ping2 guo3 shi4 fei1 fan2 de5 shou3 ji1 。 | Das iPhone ist ein außergewöhnliches Handy. Tatoeba e78xx_xxx Ole |
她只是一个平凡的小女孩。 | ta1 zhi3 shi4 yi1 ge4 ping2 fan2 de5 xiao3 nü3/ru3 hai2 。 | Sie ist nur ein gewöhnliches Mädchen. Tatoeba ver L3581 |
Lückentexte
Das Buch der Riten
Tan Gong 下 (Teil 2): | Übersetzung James Legge |
---|---|
君 之 rechtmäßiger 长, der im Kindesalter gestorben ist | (At the funeral of) a ruler's eldest son by his acknowledged wife, who has died under age, |
车三乘 | there are three (small) carriages (with the flesh of sacrifice to be put in the grave). |
公之 gewöhnlicher 长, der im Kindesalter gestorben ist, 车一乘 | At that of an eldest son by one of his concubines, dying under age, there is one such carriage; |
大夫之 rechtmäßiger 长, der im Kindesalter gestorben ist, 车一乘 | as at the funeral of the eldest rightful son of a Great officer in the same circumstances. |
Wikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde
Wikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
它 的 名字 是 怎么 来的? | Woher kommt ihr Name? |
中文 Name | Chinesischer Name |
Wenn 我们 an die Existenz der Menschheit denken、 | Wenn wir an die Existenz der Menschheit denken, |
immer mehr 生息 的 “大地”, | die immer mehr bewohnte "große Erde" |
叫做 地球。 | nennen wir sie Erdkugel. |
Aber 地球 Name 只能 lässt 人 想到 大地 为 一 球-Form, | Aber der Name Erdkugel läßt die Menschen nur daran denken, dass die große Erde die Form einer Kugel hat. |
而 不能 让 人们 意识到 大地 是 一 ZEW 星球, | und läßt die Menschen nicht gewahrwerden, dass die große Erde ein Planet ist. |
Also genannt 之为 “地球星” 才 是 个 vergleichsweise wissenschaftliches 的 Konstrukt。 | Also wäre erst der Name "Erdkugelplanet" ein vergleichsweise wissenschaftliches Konstrukt. |
在 太空 时代, | Im Weltraumzeitalter |
Auch 不 muss 花 大力 气去 um zu beweisen 地球星 的 Kugelform 了。 | muss man keine große Kraft aufwenden, um zu beweisen, dass die Erde eine Kugelform hat. |
你 只 musst, ähnlich wie 太空人 genauso 乘坐 一 ZEW 太空-Schiff 或 Space Shuttle, | du musst nur, ähnlich wie die Astronauten ein Raumschiff oder ein Space Shuttle benutzen. |
就 可以 很 einfach 地 direkt betrachten 太空 中 的 地球。 | Dann kann man sehr einfach direkt aus dem Weltall die Erde betrachten. |
它 实实在在 gewiss 是 一 ZEW 球状 Planet。 | Sie ist wirklich ein kugelförmiger Planet. |
当 你 站在 地球星 地面 上, | Wenn du auf der Erdoberfläche stehst, |
用 手 um Gestein anzufassen 时, | und mit der Hand Gestein anfasst, |
是 genauso wie 在 berühren 星, | ist es genauso, wie wenn man einen anderen Himmelskörper berührt |
你 的 头顶 上方 是 天, | Oberhalb deines Kopfes ist der Himmel, |
Füße 下方 是 星, | unter den Füßen ist ein Himmelskörper, |
星 下方 又是 天。 | Unterhalb des Himmelskörpers ist wieder Himmel. |
人们 不过 是 共同 Leben 在 太空中 一个 小小 的 不 anhaltenden, kreisenden 的 星球 上。 | Die Menschen haben nur ein gemeinsames Leben im Weltall auf einem kleinen, unaufhörlich kreisenden Himmelskörper. |
当 你 意识 到 这 点时, | Wenn du dir diesen Punkt klarmachst |
有 何 感想 呢? | was für Gedanken hast du dann? |
Texte
Analekte des Konfuzius
子曰:“事君,敬其事而后其食。”
Übersetzung James Legge
The Master said, "A minister, in serving his prince, reverently discharges his duties, and makes his emolument a secondary consideration."
Drei-Zeichen-Klassiker
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
乃九族, 而之伦。 | nǎi jiǔ zú ér zhī lún | Giles: These are the nine agnates, constituting the kinships of man.(Drei-Zeichen-Klassiker 52) |
父子恩, 夫妇从。 | fù zǐ ēn fūfù cóng | Giles: Affection between father and child, harmony between husband and wife,(Drei-Zeichen-Klassiker 53) |
兄则友, 弟则恭。 | xiōng zé yǒu dì zé gōng | Giles: friendliness on the part of elder brothers, respectfulness on the part of younger brothers,(Drei-Zeichen-Klassiker 54) |
长幼序, 友与朋。 | zhǎng yòu xù yǒu yǔ péng | Giles: precedence between elders and youngers, as between friend and friend,(Drei-Zeichen-Klassiker 55) |
君则敬, 臣则忠。 | jūn zé jìng chén zé zhōng | Giles: respect on the part of the sovereign, loyalty on the part of the subject.(Drei-Zeichen-Klassiker 56) |
此十义, 人所同。 | cǐ shí yì rén suǒ tóng | Giles: These ten obligations are common to all men.(Drei-Zeichen-Klassiker 57) |
Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
乃 | nai3 | mithin, sein, lauten |
九 | jiu3 | neun |
族 | zu2 | Familie, Volksgruppe, Klasse (gesellschaftlich), Nationalität |
而 | er2 | aber, dennoch, jedoch, und, Er, <表示“到”的意思>, <连接肯定和否定互相补充的成分>, <连接语意相反的成分,表示转折>, <连接语意相承的成分>, <连接事理上前后相因的成分>, <把表示时间或方式的成分连接到动词上面>, <插在主、谓语之间、有“如果”的意思“>, Radikal Nr. 126 = Bart, anheften; und dabei, und, aber, während(Sprachw) |
之 | zhi1 | dieser,<Attributivpartikel> |
伦 | lun2 | Logik, Ordnung, gleiche Art, ebenbürtig, zwischenmenschliche Beziehungen |
父 | fu4 | Vater |
子 | zi5 | Substantiv-Suffix |
恩 | en1 | Güte |
夫 | fu2 | Ehemann, Gatte, Mann |
妇 | fu4 | Frau, Ehefrau |
从 | cong2 | aus |
兄 | xiong1 | älterer Bruder |
则 | ze2 | Muster, Kriterium, Maßstab, Richtschnur, Standard, Regel, Vorschrift, Satzung, folgen, befolgen, sich nach etw. richten, Zählwort für Texten, Artikeln(Zähl, Lit), aber, nichtsdestoweniger, dann(Konj, Lit), Ze |
友 | you3 | Freund, You |
弟 | di4 | jüngerer Bruder, kleiner Bruder |
恭 | gong1 | ehrerbietig, achtungsvoll, respektvoll, Gong |
长 | chang2 | Länge, lang/ zhang3: Älteste; Bsp.: 兄長 兄长 -- höfliche Anrede für einen älteren Bruder; Bsp.: 長兄 长兄 -- ältester Bruder; Bsp.: 長子 长子 -- ältester Sohn, Leiter, Chef, älter |
幼 | you4 | jugendlich, unerfahren, jung |
序 | xu4 | Einleitung; Vorwort |
与 | yu3 | mit, und |
朋 | peng2 | Freund, Peng |
君 | jun1 | Gebieter, Jun |
则 | ze2 | Muster, Kriterium, Maßstab, Richtschnur, Standard, Regel, Vorschrift, Satzung, folgen, befolgen, sich nach etw. richten, Zählwort für Texten, Artikeln(Zähl, Lit), aber, nichtsdestoweniger, dann(Konj, Lit), Ze |
敬 | jing4 | beachten, achten, respektieren, bieten, anbieten, ehren, verehren, die Ehre erweisen, Salut schießen, salutieren, Jing |
臣 | chen2 | Würdenträger, Beamte, Vasall |
忠 | zhong1 | treu |
此 | ci3 | dies, dieser |
十 | shi2 | zehn |
义 | yi4 | Bedeutung, Sinn, Gerechtigkeit, gerecht |
人 | ren2 | Radikal Nr. 9 = Mensch |
所 | suo3 | Platz |
同 | tong2 | ähnlich, gleich, wie, zusammen mit |
This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.