< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen
Zeichen
Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
稷 | ji4 | Ji, (god of cereals), (minister of agriculture) | |
鸡 | ji1 | Huhn | |
玄 | xuan2 | mysteriös, schwarz, düster | ![]() |
畜 | chu4 | Vieh, Viehzucht, Haustier | |
饲 | si4 | aufziehen, erheben, großziehen, verpflegen, hegen |
Zusammengesetzte Wörter
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
六畜 | liu4 chu4 | die sechs Haustiere, Nutztiere ( Schwein, Rind, Schaf, Pferd, Huhn und Hund ) |
空少 | kong1 shao3 | Flugbegleiter, Steward (Abkürzung für 航空少爷) |
礼节 | li3 jie2 | Anstand, Etikett, Etikette, Förmlichkeit, Höflichkeit, Formsache, Verhaltensregel, formell, zeremoniell |
分水岭 | fen1 shui3 ling3 | Wasserscheide |
礼花 | li3 hua1 | festliches Feuerwerk, Feuerwerk |
下划线 | xia4 hua4 xian4 | Unterstreichung |
不可区分性 | bu4 ke3 qu1 fen1 xing4 | Unmerklichkeit |
工作报告 | gong1 zuo4 bao4 gao4 | Arbeitsbericht |
主场失利 | zhu3 chang3 shi1 li4 | Heimniederlage |
重要场所 | zhong4 yao4 chang3 suo3 | wichtiger Ort |
展览室 | zhan3 lan3 shi4 | Ausstellungsraum, Vorführungssaal |
海外华人 | hai3 wai4 hua2 ren2 | Überseechinesen |
反对宗教 | fan3 dui4 zong1 jiao4 | antireligiös |
专利局 | zhuan1 li4 ju2 | Patentamt |
不可数名词 | bu4 ke3 shu3 ming2 ci2 | Stoffname |
展览会 | zhan3 lan3 hui4 | Ausstellung, Messe |
公约数 | gong1 yue1 shu4 | gemeinsamer Teiler |
多路换向 | duo1 lu4 huan4 xiang4 | Mehrfachwendung |
国内安全 | guo2 nei4 an1 quan2 | innere Sicherheit, innere Sicherheitslage, innerstaatliche Sicherheit |
做调查研究 | zuo4 diao4 cha2 yan2 jiu1 | recherchieren |
礼度 | li3 du4 | Höflichkeit |
Sätze und Ausdrücke
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
这个鸡子儿不好 | zhe4/zhei4 ge4 ji1 zi5 er2/er5 bu4 hao3 | These eggs are bad (Chinese Without a Teacher) |
社稷幸甚! | she4 ji4 xing4 shen4 ! | This is good for the nation! ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
玄德曰:白身 | xuan2 de2 yue1 : bai2 shen1 | Xuande replied: Private citizen. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
玄德甚喜 | xuan2 de2 shen4 xi3 | Xuande was ecstatic (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
玄德出迎 | xuan2 de2 chu1 ying2 | Xuande rode out to meet them. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
食稷与牛 | shi2 ji4 yu3 niu2 | Man ißt Hirse und Rinder (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
食菽与鸡 | shi2 shu1 yu3 ji1 | Man ißt Bohnen und Hühner. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
二曰玄鸟 | er4 yue1 xuan2 niao3 | der zweite redete über die Pflege des Geflügels (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
是月也,玄鸟至 | shi4 yue4 ye3 , xuan2 niao3 zhi4 | In diesem Monat kommt die dunkle Schwalbe zurück (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
服玄玉 | fu2 xuan2 yu4 | man trägt schwarzen Nephrit (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
Lückentexte
Das Buch der Riten
Tan Gong 上 (Teil 1): | Übersetzung James Legge |
---|---|
父兄 beauftragt die Totenkommunikation-者 | The uncles and elder cousins give their charges to those who are to communicate the death (to friends). |
君 wird zurückgerufen 于 小 Kammer, 大 Kammer | The (soul of a deceased) ruler is called back in his smaller chambers, and the large chamber; |
小祖,大祖 | in the smaller ancestral temples and in the great one: |
Haus 门, 四 Vororte | and at the gate leading to the court of the external audience, and in the suburbs all round. |
Wikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde
Wikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
地球 是 我们 Menschheit, die wir 居住 的 星球。 | Die Erde ist der Planet auf dem unsere Menschheit lebt |
它 是 im ganzen 太阳系 中 nur 一 Oberfläche 有 很多 很多 flüssiges 水, | Sie ist im ganzen Sonnensystem der einzige, auf dessen Oberfläche es sehr viel flüssiges Wasser gibt |
也是 我们 目前 von dem wir 知道 nur 一 的 一个 Leben existierender 的 星球。 | Auch ist sie aktuell der einzige Planet, von dem wir wissen, dass auf ihm Leben existiert. |
同时 它 也 是 太阳系 中 的 四 ZEW terrestrischen 行星 中 最大的 一 ZEW | Gleichzeitig ist sie auch im Sonnensystem von den vier terrestrischen Planeten der größte |
(四 ZEW “terrestrischen 行星” 是 水星、金星、地球、和 火星)。 | (Die 4 terrestrischen Planeten sind Merkur, Venus, Erde und Mars). |
Taijiquan: 小杨式 / 杨式十式 kleine Yang-Form/ 10er Yang-Form
1 | 起 Kraft | qǐ shì | Vorbereitung, das Qi wecken |
2 | 左右 nach hinten rollen Oberarm | zuǒ yòu dào juǎn gōng | den Affen abwehren (den Arm nach hinten rollen), links und rechts |
3 | 左右 greife Knie, krummer Schritt | zuǒ yòu lǒu xī ǎo bù | das Knie streifen (und krummer Schritt), links und rechts |
4 | 左右 Wild-马 分 Pferdemähne | zuǒ yòu yě mǎ fēn zōng | die Mähne des Wildpferds teilen, links und rechts |
5 | 左右云手 | zuǒ yòu yún shǒu | Wolkenhände, links und rechts |
6 | 左右金鸡 auf einem einzelnen 立 | zuǒ yòu jīn jī dú lì | der goldene Hahn steht auf einem Bein, links und rechts |
7 | 左右 Fersentritt | zuǒ yòu dēng jiǎo | Fersentritt, rechts und links |
8 | 左右 den Spatz am Schwanz fassen Abwehr zurückweichen drücken stoßen | yòu zuǒ lǎn què wěi yòu zuǒ bīng lǚ jǐ àn | Den Spatz am Schwanz fassen, links und rechts Abwehr zurückweichen drücken stoßen |
9 | 十字手 | shí zì shǒu | Hände kreuzen |
10 | empfange Kraft | shōu shì | Abschluß |
Drei-Zeichen-Klassiker
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
稻粱菽, 麦黍稷。 | dào liáng shú mài shǔ jì | Giles: Rice, spiked millet, pulse, wheat, glutinous millet and common millet.(Drei-Zeichen-Klassiker 37) |
此六谷, 人所食。 | cǐ liù gǔ rén suǒ shí | Giles: These six grains are those which men eat.(Drei-Zeichen-Klassiker 38) |
马牛羊, 鸡犬豕。 | mǎ niú yáng jī quǎn shǐ | Giles: The horse, the ox, the sheep, the fowl, the dog, the pig. (Drei-Zeichen-Klassiker 39) |
此六畜, 人所饲。 | cǐ liù chù rén suǒ sì | Giles: These six animals are those which men keep.(Drei-Zeichen-Klassiker 40) |
Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
稻 | dao4 | Reis |
粱 | liang2 | auserlesene Speise, gutes Essen, Hirse, Sorghum |
菽 | shu2 | Bohne |
麦 | mai4 | Getreide, Korn, Weizen, Gerste, Hafer, Radikal Nr. 199 = Weizen, Gerste, Hafer |
黍 | shu3 | Hirsekorn, Hirse, Radikal Nr. 202 = Hirse |
稷 | ji4 | Ji(god of cereals), (minister of agriculture) |
此 | ci3 | dies, dieser |
六 | liu4 | sechs |
谷 | gu3 | Getreide, Korn |
人 | ren2 | Radikal Nr. 9 = Mensch |
所 | suo3 | Platz |
食 | shi2 | essen, speisen |
马 | ma3 | Pferd; groß; Bsp.: 一匹馬 一匹马 -- ein Pferd, Springer (schwarzer Stein im chinesischen Schach), Ma, Radikal Nr. 187 = Pferd |
牛 | niu2 | Rind; eingebildet, störrisch (中国似乎有一点“牛”起来的感觉), Radikal Nr. 3 = Rind, Ochse (Variante: 牜) |
羊 | yang2 | allg. für Schaf oder Ziege, Radikal Nr. 123 = Schaf, Ziege (Variante: 羋) |
鸡 | ji1 | Huhn |
犬 | quan3 | Radikal Nr. 94 = Hund (Variante: 犭), Hund |
豕 | shi3 | Radikal Nr. 152 = Schwein, Schwein ( veraltet für 豬 ) |
畜 | chu4 | Vieh, Viehzucht, Haustier |
饲 | si4 | aufziehen, erheben, großziehen, verpflegen, hegen |
This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.