< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen

Zeichen

ZeichenPinyinÜbersetzung
gang1Anhaltspunkt, Leitprinzip, einordnen, Unterrichtsstunde, Klasse <Taxonomie>, skizzieren, Überblick geben
shao4fortsetzen, weiterführen

Zusammengesetzte Wörter


ZeichenPinyinÜbersetzung
三纲
san1 gang1die Drei Verbindlichkeiten (Schlüsselbegriff des Konfuzianismus)
电影
dian4 ying3Film
看电影
kan4 dian4 ying3einen Film anschauen
去看电影
qu4 kan4 dian4 ying3ins Kino gehen
饭馆儿
fan4 guan3 er2Restaurant
书店
shu1 dian4Buchhandlung, Buchladen
咖啡馆
ka1 fei1 guan3Café, Cafe
影院
ying3 yuan4Kino
电影院
dian4 ying3 yuan4Kino, Filmtheater <veraltet>
教室
jiao4 shi4Klassenzimmer
医院
yi1 yuan4Krankenhaus, Klinik
男朋友
nan2 peng2 you3Freund; Partner
去吃饭
qu4 chi1 fan4Essen gehen
欢迎
huan1 ying2Willkommensgruß, willkommen heißen, begrüßen, Willkommen!
阅览
yue4 lan3lesen
阅览室
yue4 lan3 shi4Lesesaal
常常
chang2 chang2häufig, oft, meistens
常看
chang2 kan4häufig lesen
看书
kan4 shu1lesen, Buch lesen, ( Bücher lesen )
学习
xue2 xi2lernen
报纸
bao4 zhi3Tageszeitung

Sätze und Ausdrücke

ZeichenPinyinÜbersetzung
不能教者:志氣不和
bu4 neng2 jiao1 zhe3 : zhi4 qi4 bu4 he2/he4/huo2Ein schlechter Lehrer ist in seiner Stimmung nicht harmonisch (Lü Bu We Richard Wilhelm)
不能教者:志气不和
bu4 neng2 jiao1 zhe3 : zhi4 qi4 bu4 he2/he4/huo2Ein schlechter Lehrer ist in seiner Stimmung nicht harmonisch (Lü Bu We Richard Wilhelm)
A之为人也:上志而下求
A zhi1 wei2/wei4 ren2 ye3 : shang4 zhi4 er2 xia4 qiu2A ist ein Mensch, der hohe Ziele hat, aber auch von geringen Leuten sich belehren läßt. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
召师者不化
zhao4 shi1 zhe3 bu4 hua4Wer sich seinen Lehrer bestellt, wird nicht von ihm beeinflußt werden. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
名绍,字本初
ming2 shao4 , zi4 ben3 chu1his given name was Shao; his style name was Benchu. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)

Lückentexte

Das Buch der Riten

Tan Gong 上 (Teil 1):Übersetzung James Legge
子-xia 问 den 夫子 曰:Zi-xia asked the Master
居 君之 母 与 Frau 之 Trauerzeit(how one should deport himself) during the mourning for the ruler's mother or wife,
居处, 言语, trinken und 食 ungezwungen-尔(and the reply was), In sitting and stopping with others, in his conversation, and when eating and drinking, he should appear to be at ease.

Wikijunior: 太阳系/金星 Sonnensystem/Venus

Wikijunior: 太阳系/金星 Sonnensystem/Venus Übersetzung Christian Bauer
金星 有 多大?Wie groß ist die Venus?
金星 的 Äquatordurchmesser 有 12103.6 公里,Der Äquatordurchmesser der Venus beträgt 12103,6 Kilometer
金星 的 Durchmesser 就只有 地球 的 4/5。Der Venusdurchmesser beträgt folglich nur 4/5 der Erde.
金星 上 有没有 生物?Gibt es Leben auf der Venus?
金星 上 没有 任何 生物,Auf der Venus gibt es kein Leben
因为 金星 没有 passend 生物 Existenz 的 Umwelt。weil die Venus keine für die Existenz von Leben passende Umwelt hat.
我们 的 地球 上,Auf unserer Erde
有 水、Sauerstoff、passend 的 温度,gibt es Wasser, Sauerstoff und eine passende Temperatur.
它们 lassen 生物 得以 existieren。Sie lassen Lebewesen existieren.
而 金星 上,Aber auf der Venus
气温 bis zu 500 Celsius-度,erreicht die Lufttemperatur bis zu 500°C
气-druck 是 地球 的 mehr als das 100-fache,Der Atmosphärendruck beträgt mehr als das 100-fache der Erde.
空中 voller Kohlendioxid,die Luft ist voller Kohlendioxid.
还有 大 Menge an 火山,Auch gibt es viele Vulkane
不 passend 生物 Existenz。Das ist unpassend für die Existenz von Leben.

Gabelentz: Chinesische Grammatik

§29: Eine neue Literaturgattung kam unter der mongolischen 元朝/Yuáncháo (Yuen-)Dynastie, 1206-1368, auf: der historische Roman. Sein Stil lehnt sich an den classischen, sein Inhalt an die geschichtlichen Thatsachen an. Allein die phantastische Ausschmückung des Stoffes, der rhetorische Zierath, womit er verbrämt wird, verbieten die hierher gehörigen, zum Theile sehr umfänglichen Bücher der höheren Literatur beizuzählen; man nenne sie 小说 siao-suot, kleine Geschichten. Als berühmteste dieser Art verdienen die Geschichte der drei Reiche 三國志/三国志 sam-kuok-ci, und die Erzählung von den Seeräubern Shuǐhǔ Zhuàn, Erwähnung.

Drei-Zeichen-Klassiker

ZeichenPinyinÜbersetzung
百而千, 千而万。
bǎi ér qiān qiān ér wànGiles: hundreds and thousands, thousands and tens of thousands.(Drei-Zeichen-Klassiker 24)
三才者, 天地人。
sān cái zhě tiāndì rénGiles: The Three Forces are Heaven, Earth, and Man.(Drei-Zeichen-Klassiker 25)
三光者, 日月星。
sān guāng zhě rì yuè xīngGiles: The Three Luminaries are the sun, the moon and the stars.(Drei-Zeichen-Klassiker 26)
三纲者, 君臣义。
sān gāng zhě jūn chén yìGiles: The Three Bonds arethe obligation between sovereign and subject,(Drei-Zeichen-Klassiker 27)

Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker

ZeichenPinyinÜbersetzung
bai3hundert
er2aber, dennoch, jedoch, und, Er, <表示“到”的意思>, <连接肯定和否定互相补充的成分>, <连接语意相反的成分,表示转折>, <连接语意相承的成分>, <连接事理上前后相因的成分>, <把表示时间或方式的成分连接到动词上面>, <插在主、谓语之间、有“如果”的意思“>, Radikal Nr. 126 = Bart, anheften; und dabei, und, aber, während
qian1eintausend, tausend, Kilo-, Qian
wan4Wan, zehntausend
san1drei
cai2Befähigung, Begabung, Talent, großes Können, ein großes Talent, ein hervorragendes Talent, doch, gewiss, wahrhaftig, in der Tat, erst, nur, nicht früher als, erst wenn, erst nachdem, vor kurzer Zeit, gerade, soeben, eben erst
zhe3derjenige welcher, (-ist, -er) Person, die etwas tut bzw.ausführt
tian1Tag, Gott, Himmel, Firmament
de4Adverbiale Partikel; Bsp.: 他很客氣地說。 他很客气地说。 -- Sagte er sehr höflich. / di4: Erde, Grund, Boden, Platz, Stelle, Land, Terrain
ren2Radikal Nr. 9 = Mensch
guang1Glanz, Ehre, Ruhm, Licht, alle sein, zu Ende sein(Adj, vulg), bloß, nur, allein, glatt, blank, nackt, kahl, Guang
zhe3derjenige welcher, (-ist, -er) Person, die etwas tut bzw.ausführt
ri4Tag, Tagesangabe im Datum, Radikal Nr. 72 = Sonne, Abkürzung für Japan, Ri
yue4Monat, Mond, Radikal Nr. 74 = Mond, rund, mondförmig
xing1Stern, Planet, Xing
gang1Anhaltspunkt, Leitprinzip, einordnen, Unterrichtsstunde, Klasse <Taxonomie>, skizzieren, Überblick geben
zhe3derjenige welcher, (-ist, -er) Person, die etwas tut bzw.ausführt
jun1Gebieter, Jun
chen2Würdenträger, Beamte, Vasall
yi4Bedeutung, Sinn, Gerechtigkeit, gerecht


This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.