< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen
Wiederholte Zeichen
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
址 | zhi3 | Adresse, Ort |
匹 | pi1 | verbinden, anpassen/ pi3: ordinäre Person, Verschluss für Kleider, ZEW für Pferde, Esel, Maulesel, ZEW für Stoffballen |
甚 | shen2 | (traditionelle Schreibweise von 什), das, was/ shen4: extrem, in höchstem Maße, mehr, weiter |
Zusammengesetzte Wörter
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
自行 | zi4 xing2 | persönlich |
自行車 | zi4 xing2 che1 | (traditionelle Schreibweise von 自行车), Fahrrad, Rad, Drahtesel <umg> |
自行车 | zi4 xing2 che1 | Fahrrad, Rad, Drahtesel <umg> |
後片 | hou4 pian4 | (traditionelle Schreibweise von 后片), Halbschale hinten |
后片 | hou4 pian4 | Halbschale hinten |
德漢 | de2 han4 | (traditionelle Schreibweise von 德汉), Deutsch-Chinesisch |
德汉 | de2 han4 | Deutsch-Chinesisch |
好吃 | hao4 chi1 | gut schmecken; köstlich, lecker |
好吃的東西 | hao3 chi1 de5 dong1 xi5 | (traditionelle Schreibweise von 好吃的东西), Schmankerl |
好吃的东西 | hao3 chi1 de5 dong1 xi5 | Schmankerl |
美國化 | mei3 guo2 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 美国化), Amerikanisierung |
美国化 | mei3 guo2 hua4 | Amerikanisierung |
每一 | mei3 yi1 | jeglicher |
一個人 | yi2 ge4 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 一个人), jemand, Aggregat, jemands, alleine |
每一個人 | mei3 yi1 ge4 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 每一个人), man |
一个人 | yi2 ge4 ren2 | jemand, Aggregat, jemands, alleine |
每一个人 | mei3 yi1 ge4 ren2 | man |
快門 | kuai4 men2 | (traditionelle Schreibweise von 快门), Verschluss (Kamera) |
快门 | kuai4 men2 | Verschluss (Kamera) |
語言室 | yu3 yan2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 语言室), Sprachlabor |
语言室 | yu3 yan2 shi4 | Sprachlabor |
文化區 | wen2 hua4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 文化区), Kulturraum |
文化区 | wen2 hua4 qu1 | Kulturraum |
我國 | wo3 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 我国), China, unser Land |
我国 | wo3 guo2 | China, unser Land |
時分多址 | shi2 fen1 duo1 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 时分多址), Multiplexverfahren |
时分多址 | shi2 fen1 duo1 zhi3 | Multiplexverfahren |
東面 | dong1 mian4 | (traditionelle Schreibweise von 东面), östlich |
東面陽台 | dong1 mian4 yang2 tai2 | (traditionelle Schreibweise von 东面阳台), südlicher Balkon, südlicher Loggia, südlicher Sonnenterrasse ( Terrasse ) |
东面 | dong1 mian4 | östlich |
东面阳台 | dong1 mian4 yang2 tai2 | südlicher Balkon, südlicher Loggia, südlicher Sonnenterrasse ( Terrasse ) |
十二 | shi2 er4 | zwölf |
二個 | er4 ge4 | (traditionelle Schreibweise von 二个), zwei Stück |
十二個 | shi2 er4 ge4 | (traditionelle Schreibweise von 十二个), Dutzend |
二个 | er4 ge4 | zwei Stück |
十二个 | shi2 er4 ge4 | Dutzend |
五個 | wu3 ge4 | (traditionelle Schreibweise von 五个), fünf |
十五個 | shi2 wu3 ge4 | (traditionelle Schreibweise von 十五个), fünfzehn |
五个 | wu3 ge4 | fünf |
十五个 | shi2 wu3 ge4 | fünfzehn |
先見者 | xian1 jian4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 先见者), Seher |
先见者 | xian1 jian4 zhe3 | Seher |
出生國 | chu1 sheng1 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 出生国), Herkunftsland |
出生国 | chu1 sheng1 guo2 | Herkunftsland |
快車 | kuai4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 快车), Schnellbus |
快车 | kuai4 che1 | Schnellbus |
一見就 | yi1 jian4 jiu4 | (traditionelle Schreibweise von 一见就), auf den ersten Blick |
一见就 | yi1 jian4 jiu4 | auf den ersten Blick |
有什么事 | you3 shen2 me5 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 有什麼事), Was gibt es denn?, Was ist los? |
有什麼事 | you3 shen2 me5 shi4 | Was gibt es denn?, Was ist los? |
你的 | ni3 de5 | dein, deine, deines, deinem, deiner |
很好 | hen3 hao3 | sehr gut, anerkennenswert, gut, gesund |
後退 | hou4 tui4 | (traditionelle Schreibweise von 后退), Rückschritt, abprallen, zurückprallen, sich zurückziehen, den Rückzug antreten, zurückfallen, zurücktreten |
后退 | hou4 tui4 | Rückschritt, abprallen, zurückprallen, sich zurückziehen, den Rückzug antreten, zurückfallen, zurücktreten |
城市自行車 | cheng2 shi4 zi4 xing2 che1 | (traditionelle Schreibweise von 城市自行车), City Bike, Citybike, Stadtrad |
城市自行车 | cheng2 shi4 zi4 xing2 che1 | City Bike, Citybike, Stadtrad |
十一個 | shi2 yi1 ge4 | (traditionelle Schreibweise von 十一个), elf |
十一个 | shi2 yi1 ge4 | elf |
出生後 | chu1 sheng1 hou4 | (traditionelle Schreibweise von 出生后), postnatal |
出生后 | chu1 sheng1 hou4 | postnatal |
無可 | wu2 ke3 | (traditionelle Schreibweise von 无可), kann nicht |
可能 | ke3 neng2 | können, möglich sein, in der Lage sein, wahrscheinlich, vielleicht, möglicherweise |
不無可能 | bu4 wu2 ke3 neng2 | (traditionelle Schreibweise von 不无可能), nicht unmöglich sein |
无可 | wu2 ke3 | kann nicht |
不无可能 | bu4 wu2 ke3 neng2 | nicht unmöglich sein |
出身 | chu1 shen1 | Abstammung, Herkunft, abstammen |
出身名門 | chu1 shen1 ming2 men2 | (traditionelle Schreibweise von 出身名门), hochgeboren |
出身名门 | chu1 shen1 ming2 men2 | hochgeboren |
十三 | shi2 san1 | dreizehn |
十三么 | shi2 san1 yao1 | (traditionelle Schreibweise von 十三幺), Die 13 Waisen; Die dreizehn Waisen (Limithand beim Mahjongspiel) |
十三幺 | shi2 san1 yao1 | Die 13 Waisen; Die dreizehn Waisen (Limithand beim Mahjongspiel) |
起始輸入 | qi3 shi3 shu1 ru4 | (traditionelle Schreibweise von 起始输入), Anfangseingabe |
起始输入 | qi3 shi3 shu1 ru4 | Anfangseingabe |
生長期 | sheng1 zhang3 qi1 | (traditionelle Schreibweise von 生长期), Wachstumsphase |
生长期 | sheng1 zhang3 qi1 | Wachstumsphase |
河馬 | he2 ma3 | (traditionelle Schreibweise von 河马), Flusspferd, Nilpferd |
河马 | he2 ma3 | Flusspferd, Nilpferd |
漢人 | han4 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 汉人), Han-Chinese, Han, Chinese |
汉人 | han4 ren2 | Han-Chinese, Han, Chinese |
城市汽車 | cheng2 shi4 qi4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 城市汽车), Stadtauto, Stadtwagen |
城市汽车 | cheng2 shi4 qi4 che1 | Stadtauto, Stadtwagen |
洞見 | dong4 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 洞见), klar ersichtlich |
洞见 | dong4 jian4 | klar ersichtlich |
洗馬 | xian3 ma3 | (traditionelle Schreibweise von 洗马), Stallmeister (Alter Titel) |
洗马 | xian3 ma3 | Stallmeister (Alter Titel) |
公里區 | gong1 li3 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 公里区), km Zone (z.B 30 km Zone) |
公里区 | gong1 li3 qu1 | km Zone (z.B 30 km Zone) |
德語化 | de2 yu3 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 德语化), eindeutschen |
德语化 | de2 yu3 hua4 | eindeutschen |
那個 | na3 ge5 | (traditionelle Schreibweise von 那个), den |
在那個時候 | zai5 na4 ge4 shi2 hou4 | (traditionelle Schreibweise von 在那个时候), damals |
那个 | na4 ge5 | jene, jener, jenes/ nei4 ge4: den/ na3 ge5: den |
在那个时候 | zai5 na4 ge4 shi2 hou4 | damals |
住在 | zhu4 zai5 | wohnen |
我住在德國 | wo3 zhu4 zai4 de2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 我住在德国), Ich lebe in Deutschland(Sprichw) |
我住在德国 | wo3 zhu4 zai4 de2 guo2 | Ich lebe in Deutschland(Sprichw) |
王室 | wang2 shi4 | königlicher Hofstaat |
英國王室 | ying1 guo2 wang2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 英国王室), Britische Königsfamilie |
英国王室 | ying1 guo2 wang2 shi4 | Britische Königsfamilie |
山地自行車 | shan1 di4 zi4 xing2 che1 | (traditionelle Schreibweise von 山地自行车), Mountainbike |
山地自行车 | shan1 di4 zi4 xing2 che1 | Mountainbike |
好景不長 | hao3 jing3 bu4 chang2 | (traditionelle Schreibweise von 好景不长), Glück ist nicht von Dauer. |
好景不长 | hao3 jing3 bu4 chang2 | Glück ist nicht von Dauer. |
漢子 | han4 zi5 | (traditionelle Schreibweise von 汉子), Mann (chinesischer Mann) |
汉子 | han4 zi5 | Mann (chinesischer Mann) |
漢家 | han4 jia1 | (traditionelle Schreibweise von 汉家), Han-Dynastie |
汉家 | han4 jia1 | Han-Dynastie |
漢室 | han4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 汉室), Han-Dynastie |
汉室 | han4 shi4 | Han-Dynastie |
金錢方面 | jin1 qian2 fang1 mian4 | (traditionelle Schreibweise von 金钱方面), geldlich |
金钱方面 | jin1 qian2 fang1 mian4 | geldlich |
蒙古帝國 | meng2 gu3 di4 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 蒙古帝国), Geschichte der Mongolen |
蒙古帝国 | meng2 gu3 di4 guo2 | Geschichte der Mongolen |
理事 | li3 shi4 | Ratsherr, Senator |
理事長 | li3 shi4 zhang3 | (traditionelle Schreibweise von 理事长), der Vorstandsvorsitzende |
理事长 | li3 shi4 zhang3 | der Vorstandsvorsitzende |
漢族 | han4 zu2 | (traditionelle Schreibweise von 汉族), Han-Chinese, Han (größte Volksgruppe in China) |
汉族 | han4 zu2 | Han-Chinese, Han (größte Volksgruppe in China) |
女兒 | nü3 er2 | (traditionelle Schreibweise von 女儿), Tochter |
女兒節 | nü3 er2 jie2 | (traditionelle Schreibweise von 女儿节), Fest der Liebenden |
女儿 | nü3 er2 | Tochter/ nü3 r5: Tochter |
女儿节 | nü3 er2 jie2 | Fest der Liebenden |
漢文 | han4 wen2 | (traditionelle Schreibweise von 汉文), Chinesische Schrift |
汉文 | han4 wen2 | Chinesische Schrift |
大馬路 | da4 ma3 lu4 | (traditionelle Schreibweise von 大马路), Boulevard |
大马路 | da4 ma3 lu4 | Boulevard |
公里時 | gong1 li3 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 公里时), Stundenkilometer |
公里时 | gong1 li3 shi2 | Stundenkilometer |
海馬 | hai3 ma3 | (traditionelle Schreibweise von 海马), Seepferdchen |
海马 | hai3 ma3 | Seepferdchen |
程式 | cheng2 shi4 | Software, Programm |
程式語言 | cheng2 shi4 yu3 yan2 | (traditionelle Schreibweise von 程式语言), Programmiersprache |
程式语言 | cheng2 shi4 yu3 yan2 | Programmiersprache |
東南 | dong1 nan2 | (traditionelle Schreibweise von 东南), Südost |
南方 | nan2 fang1 | Süden 2-silbig |
東南方 | dong1 nan2 fang1 | (traditionelle Schreibweise von 东南方), südöstlich |
东南方 | dong1 nan2 fang1 | südöstlich |
紙板加工 | zhi3 ban3 jia1 gong1 | (traditionelle Schreibweise von 纸板加工), Kartonverarbeitung |
纸板加工 | zhi3 ban3 jia1 gong1 | Kartonverarbeitung |
冷藏 | leng3 cang2 | Kühlung |
冷藏車 | leng3 cang2 che1 | (traditionelle Schreibweise von 冷藏车), Isothermfahrzeug, Thermoswagen, Kühlwagen |
冷藏车 | leng3 cang2 che1 | Isothermfahrzeug, Thermoswagen, Kühlwagen |
冬令時 | dong1 ling4 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 冬令时), Winterzeit |
冬令时 | dong1 ling4 shi2 | Winterzeit |
東北 | dong1 bei3 | (traditionelle Schreibweise von 东北), Nordost |
東北方 | dong1 bei3 fang1 | (traditionelle Schreibweise von 东北方), Nordosten |
东北方 | dong1 bei3 fang1 | Nordosten |
漢登 | han4 deng1 | (traditionelle Schreibweise von 汉登), Hang Ten (Modefirma) |
汉登 | han4 deng1 | Hang Ten (Modefirma) |
火並 | huo3 bing4 | (traditionelle Schreibweise von 火并), offener Zusammenstoß zw. mehreren Fraktionen |
火并 | huo3 bing4 | offener Zusammenstoß zw. mehreren Fraktionen |
漢界 | han4 jie4 | (traditionelle Schreibweise von 汉界), Trennbereich der zwei Seiten des chinesischen Schachs |
汉界 | han4 jie4 | Trennbereich der zwei Seiten des chinesischen Schachs |
多少 | duo1 shao3 | wie viel |
多少錢 | duo1 shao3 qian2 | (traditionelle Schreibweise von 多少钱), was kostet es? |
多少钱 | duo1 shao3 qian2 | was kostet es? |
市區 | shi4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 市区), Stadtbezirk |
北市區 | bei3 shi4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 北市区), Beishi |
市区 | shi4 qu1 | Stadtbezirk |
北市区 | bei3 shi4 qu1 | Beishi |
潤色 | run4 se4 | (traditionelle Schreibweise von 润色), Stickerei, Verschönerung, ausschmücken |
润色 | run4 se4 | Stickerei, Verschönerung, ausschmücken |
漢英 | han4 ying1 | (traditionelle Schreibweise von 汉英), Chinesisch-Englisch |
汉英 | han4 ying1 | Chinesisch-Englisch |
有能力 | you3 neng2 li4 | genügend, lang, lange, langen, langt, anstellig, befähigt, leistungsfähig, potent, qualifiziert |
沒有能力 | mei2 you3 neng2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 没有能力), unfähig |
没有能力 | mei2 you3 neng2 li4 | unfähig |
正式見面 | zheng4 shi4 jian4 mian4 | (traditionelle Schreibweise von 正式见面), offizielles Meeting, Tagung |
正式见面 | zheng4 shi4 jian4 mian4 | offizielles Meeting, Tagung |
点点 | dian3 dian3 | Stelle |
点点兒 | dian3 dian3 er2 | (traditionelle Schreibweise von 點點兒), mit Satzzeichen versehen |
點點 | dian3 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 点点), Stelle |
點點兒 | dian3 dian3 er2 | mit Satzzeichen versehen |
一點也沒有 | yi1 dian3 ye3 mei2 you3 | (traditionelle Schreibweise von 一点也没有), nicht ein bisschen |
一点也没有 | yi1 dian3 ye3 mei2 you3 | nicht ein bisschen |
沒文化 | mei2 wen2 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 没文化), niveaulos |
没文化 | mei2 wen2 hua4 | niveaulos |
零票兒 | ling2 piao4 er2 | (traditionelle Schreibweise von 零票儿), Kleingeld |
零票儿 | ling2 piao4 er2 | Kleingeld |
各個公司 | ge4 ge5 gong1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 各个公司), jede Firma |
各个公司 | ge4 ge5 gong1 si1 | jede Firma |
東方快車 | dong1 fang1 kuai4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 东方快车), Orient-Express |
东方快车 | dong1 fang1 kuai4 che1 | Orient-Express |
第三 | di4 san1 | drittens, dritter |
第三帝國 | di4 san1 di4 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 第三帝国), Drittes Reich |
第三帝国 | di4 san1 di4 guo2 | Drittes Reich |
小站 | xiao3 zhan4 | Halt |
無名小站 | wu2 ming2 xiao3 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 无名小站), Wretch (ein in Taiwan populärer Webblog) |
无名小站 | wu2 ming2 xiao3 zhan4 | Wretch (ein in Taiwan populärer Webblog) |
次長 | ci4 zhang3 | (traditionelle Schreibweise von 次长), Staatssekretär |
次长 | ci4 zhang3 | Staatssekretär |
每秒上百萬指令 | mei3 miao3 shang4 bai3 wan4 zhi3 ling4 | (traditionelle Schreibweise von 每秒上百万指令), Millionen Instruktionen pro Sekunde |
每秒上百万指令 | mei3 miao3 shang4 bai3 wan4 zhi3 ling4 | Millionen Instruktionen pro Sekunde |
白紙黑字 | bai2 zhi3 hei1 zi4 | (traditionelle Schreibweise von 白纸黑字), schwarz auf weiß |
白纸黑字 | bai2 zhi3 hei1 zi4 | schwarz auf weiß |
正門 | zheng4 men2 | (traditionelle Schreibweise von 正门), Portal, Haupteingang |
正门 | zheng4 men2 | Portal, Haupteingang |
東南向 | dong1 nan2 xiang4 | (traditionelle Schreibweise von 东南向), südöstlich |
东南向 | dong1 nan2 xiang4 | südöstlich |
德漢字典 | de2 han4 zi4 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 德汉字典), Deutsch-Chinesisches Wörterbuch |
德汉字典 | de2 han4 zi4 dian3 | Deutsch-Chinesisches Wörterbuch |
客車 | ke4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 客车), Omnibus, Bus, Reisezugwagen |
大客車 | da4 ke4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 大客车), Reisebus, Bus |
客车 | ke4 che1 | Omnibus, Bus, Reisezugwagen |
大客车 | da4 ke4 che1 | Reisebus, Bus |
沒甚 | mei2 shen2 | (traditionelle Schreibweise von 没甚), macht nichts, schon gut, Null, nichts |
没甚 | mei2 shen2 | macht nichts, schon gut, Null, nichts |
This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.