< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen
Wiederholte Zeichen
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
洞 | dong4 | Loch (im Zahn); Bsp.: 有洞 有洞 -- ein Loch (im Zahn) haben (mod, 1949 - ) |
秒 | miao3 | ZEW für Sekunde, Sekunde |
楊 | yang2 | (traditionelle Schreibweise von 杨), Pappel, Yang |
医 | yi1 | Arzt, Doktor, Medizin, behandeln, heilen |
醫 | yi1 | (traditionelle Schreibweise von 医), Arzt, Doktor, Medizin, behandeln, heilen |
Zusammengesetzte Wörter
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
往后 | wang3 hou4 | die Zukunft betreffend, in Zukunft |
往時 | wang3 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 往时), früher |
往时 | wang3 shi2 | früher |
在火車上 | zai4 huo3 che1 shang4 | (traditionelle Schreibweise von 在火车上), im Zug, in der Bahn |
在火车上 | zai4 huo3 che1 shang4 | im Zug, in der Bahn |
無出路 | wu2 chu1 lu4 | (traditionelle Schreibweise von 无出路), ausweglos |
无出路 | wu2 chu1 lu4 | ausweglos |
無一 | wu2 yi1 | (traditionelle Schreibweise von 无一), keiner |
萬無一失 | wan4 wu2 yi1 shi1 | (traditionelle Schreibweise von 万无一失), ohne Risiko, todsicher, es kann nichts schief gehen |
万无一失 | wan4 wu2 yi1 shi1 | ohne Risiko, todsicher, es kann nichts schief gehen |
長出 | zhang3 chu1 | (traditionelle Schreibweise von 长出), entsenden |
长出 | zhang3 chu1 | entsenden |
帝國自由城市 | di4 guo2 zi4 you2 cheng2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 帝国自由城市), Freie Reichsstadt |
帝国自由城市 | di4 guo2 zi4 you2 cheng2 shi4 | Freie Reichsstadt |
治國 | zhi4 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 治国), ein Land regieren |
無方 | wu2 fang1 | (traditionelle Schreibweise von 无方), nicht korrekte Art und Weise |
治國無方 | zhi4 guo2 wu2 fang1 | (traditionelle Schreibweise von 治国无方), Missregierung |
治国 | zhi4 guo2 | ein Land regieren |
无方 | wu2 fang1 | nicht korrekte Art und Weise |
治国无方 | zhi4 guo2 wu2 fang1 | Missregierung |
門下 | men2 xia4 | (traditionelle Schreibweise von 门下), Gefolgsmann, j-s Schüler |
门下 | men2 xia4 | Gefolgsmann, j-s Schüler |
居民 | ju1 min2 | Einwohner, Bewohner, der Mann auf der Straße, Bevölkerung |
居民區 | ju1 min2 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 居民区), Kolonie, Quartier, Wohngebiet |
居民区 | ju1 min2 qu1 | Kolonie, Quartier, Wohngebiet |
門口 | men2 kou3 | (traditionelle Schreibweise von 门口), Eingang, Tor |
门口 | men2 kou3 | Eingang, Tor |
工時 | gong1 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 工时), Arbeitsstunde |
工时 | gong1 shi2 | Arbeitsstunde |
無名指 | wu2 ming2 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 无名指), Ringfinger |
无名指 | wu2 ming2 zhi3 | Ringfinger |
門封 | men2 feng1 | (traditionelle Schreibweise von 门封), Türdichtung |
门封 | men2 feng1 | Türdichtung |
國語 | guo2 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 国语), Hochchinesisch, Mandarin (taiwanisches Mandarin, im Gegensatz zu 普通話), Landessprache |
外國語 | wai4 guo2 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 外国语), Fremdsprache |
外國語言 | wai4 guo2 yu3 yan2 | (traditionelle Schreibweise von 外国语言), Fremdsprache |
外国语言 | wai4 guo2 yu3 yan2 | Fremdsprache |
古銅色 | gu3 tong2 se4 | (traditionelle Schreibweise von 古铜色), bronzefarben, RGB-Code #B87333 |
古铜色 | gu3 tong2 se4 | bronzefarben, RGB-Code #B87333 |
此後 | ci3 hou4 | (traditionelle Schreibweise von 此后), hiernach, danach |
在此後 | zai4 ci3 hou4 | (traditionelle Schreibweise von 在此后), hiernach |
此后 | ci3 hou4 | hiernach, danach |
在此后 | zai4 ci3 hou4 | hiernach |
門徒 | men2 tu2 | (traditionelle Schreibweise von 门徒), Jünger, Schützling |
门徒 | men2 tu2 | Jünger, Schützling |
閏年 | run4 nian2 | (traditionelle Schreibweise von 闰年), Schaltjahr |
闰年 | run4 nian2 | Schaltjahr |
輸入台 | shu1 ru4 tai2 | (traditionelle Schreibweise von 输入台), Eingabestation |
輸入台面 | shu1 ru4 tai2 mian4 | (traditionelle Schreibweise von 输入台面), Eingabetisch |
输入台 | shu1 ru4 tai2 | Eingabestation |
输入台面 | shu1 ru4 tai2 mian4 | Eingabetisch |
長得 | zhang3 de5 | (traditionelle Schreibweise von 长得), gucken |
长得 | zhang3 de5 | gucken |
起始 | qi3 shi3 | initialisieren, den Anfang machen |
起始點 | qi3 shi3 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 起始点), Ausgangslage |
起始点 | qi3 shi3 dian3 | Ausgangslage |
平時 | ping2 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 平时), gewöhnlich, normalerweise |
平时 | ping2 shi2 | gewöhnlich, normalerweise |
幼時 | you4 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 幼时), Kindheit |
幼时 | you4 shi2 | Kindheit |
陽台 | yang2 tai2 | (traditionelle Schreibweise von 阳台), Altan, Söller, Balkon, Loggia, Terrasse, Vorbau |
門生 | men2 sheng1 | (traditionelle Schreibweise von 门生), Schüler |
门生 | men2 sheng1 | Schüler |
坐車 | zuo4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 坐车), mt der Bahn fahren |
陽具 | yang2 ju4 | (traditionelle Schreibweise von 阳具), männliches Glied |
阳具 | yang2 ju4 | männliches Glied |
古典 | gu3 dian3 | klassisch |
古典時期 | gu3 dian3 shi2 qi1 | (traditionelle Schreibweise von 古典时期), Antike |
古典时期 | gu3 dian3 shi2 qi1 | Antike |
門洞 | men2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 门洞), Türöffnung |
门洞 | men2 dong4 | Türöffnung |
時工 | shi2 gong1 | (traditionelle Schreibweise von 时工), Zeitarbeiter |
八小時工作 | ba1 xiao3 shi2 gong1 zuo4 | (traditionelle Schreibweise von 八小时工作), achtstündig |
工作日 | gong1 zuo4 ri4 | Alltag, Arbeitstag, Werktag, Wochentag, alltäglich |
八小時工作日 | ba1 xiao3 shi2 gong1 zuo4 ri4 | (traditionelle Schreibweise von 八小时工作日), Achtstundentag |
时工 | shi2 gong1 | Zeitarbeiter |
八小时工作 | ba1 xiao3 shi2 gong1 zuo4 | achtstündig |
八小时工作日 | ba1 xiao3 shi2 gong1 zuo4 ri4 | Achtstundentag |
門柱 | men2 zhu4 | (traditionelle Schreibweise von 门柱), Türpfosten, Torpfosten |
门柱 | men2 zhu4 | Türpfosten, Torpfosten |
閏月 | run4 yue4 | (traditionelle Schreibweise von 闰月), Schaltmonat |
闰月 | run4 yue4 | Schaltmonat |
甜點 | tian2 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 甜点), Dessert. Süßspeise |
水果 | shui3 guo3 | Früchte, Obst |
點水 | dian3 shui3 | (traditionelle Schreibweise von 点水), abschäumen |
甜點水果 | tian2 dian3 shui3 guo3 | (traditionelle Schreibweise von 甜点水果), Obst, Tafel, Tafelobst |
甜点 | tian2 dian3 | Dessert. Süßspeise |
点水 | dian3 shui3 | abschäumen |
甜点水果 | tian2 dian3 shui3 guo3 | Obst, Tafel, Tafelobst |
城門 | cheng2 men2 | (traditionelle Schreibweise von 城门), Stadttor |
城门 | cheng2 men2 | Stadttor |
地板 | di4 ban3 | Fußboden |
地板門 | di4 ban3 men2 | (traditionelle Schreibweise von 地板门), Falltür |
地板门 | di4 ban3 men2 | Falltür |
前些時候 | qian2 xie1 shi2 hou4 | (traditionelle Schreibweise von 前些时候), vor geraumer Zeit |
前些时候 | qian2 xie1 shi2 hou4 | vor geraumer Zeit |
民國 | min2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 民国), Präfix für Jahreszahlen (gebraucht in Taiwan), durch Addition von 1911 gelangt man zum aktuellen Jahr des Gregorianischen Kalenders; Bsp.: 民國99年 民国99年 -- das Jahr 2010 (mod, 1949 - ), Republik China中華民國, 中华民国 |
民國時期 | min2 guo2 shi2 qi1 | (traditionelle Schreibweise von 民国时期), Republik China (1912 - ) |
民国 | min2 guo2 | Präfix für Jahreszahlen (gebraucht in Taiwan), durch Addition von 1911 gelangt man zum aktuellen Jahr des Gregorianischen Kalenders; Bsp.: 民國99年 民国99年 -- das Jahr 2010 (mod, 1949 - ), Republik China中華民國, 中华民国 |
民国时期 | min2 guo2 shi2 qi1 | Republik China (1912 - ) |
無理 | wu2 li3 | (traditionelle Schreibweise von 无理), unvernünftig, unberechtigt, ungerechtfertigt |
要求 | yao1 qiu2 | Anspruch, Verlangen, verlangen, fordern, beanspruchen, beantragen |
無理要求 | wu2 li3 yao1 qiu2 | (traditionelle Schreibweise von 无理要求), Anmaßung, anmassen |
无理 | wu2 li3 | unvernünftig, unberechtigt, ungerechtfertigt |
无理要求 | wu2 li3 yao1 qiu2 | Anmaßung, anmassen |
平板 | ping2 ban3 | flach, geschmacklos |
平板車 | ping2 ban3 che1 | (traditionelle Schreibweise von 平板车), Pritsche, slapstick |
平板车 | ping2 ban3 che1 | Pritsche, slapstick |
原子時 | yuan2 zi3 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 原子时), Internationale Atomzeit |
原子时 | yuan2 zi3 shi2 | Internationale Atomzeit |
天時 | tian1 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 天时), die richtige Zeit, günstige Gelegenheit, Klima, Wetterlage, Witterungsverhältnisse, Wetterbedingungen |
天时 | tian1 shi2 | die richtige Zeit, günstige Gelegenheit, Klima, Wetterlage, Witterungsverhältnisse, Wetterbedingungen |
門第 | men2 di4 | (traditionelle Schreibweise von 门第), soziale Stellung der Familie, (familiäre) Abkunft |
门第 | men2 di4 | soziale Stellung der Familie, (familiäre) Abkunft |
建國門 | jian4 guo2 men2 | (traditionelle Schreibweise von 建国门), Jianguo Men, Ort in Beijing |
建国门 | jian4 guo2 men2 | Jianguo Men, Ort in Beijing |
陽平 | yang2 ping2 | (traditionelle Schreibweise von 阳平), steigender Ton, zweiter Ton |
阳平 | yang2 ping2 | steigender Ton, zweiter Ton |
閏秒 | run4 miao3 | (traditionelle Schreibweise von 闰秒), Schaltsekunde |
闰秒 | run4 miao3 | Schaltsekunde |
長矛 | chang2 mao2 | (traditionelle Schreibweise von 长矛), Hecht, Lanze |
长矛 | chang2 mao2 | Hecht, Lanze |
長石 | chang2 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 长石), Feldspat |
长石 | chang2 shi2 | Feldspat |
門票 | men2 piao4 | (traditionelle Schreibweise von 门票), Einlasskarte, Eintrittskarte, Ticket |
门票 | men2 piao4 | Einlasskarte, Eintrittskarte, Ticket |
福利 | fu2 li4 | Wohlergehen, Nutzen, Vorteil, Wohlfahrt, Sozialhilfe, Beihilfe |
福利國家 | fu2 li4 guo2 jia1 | (traditionelle Schreibweise von 福利国家), Wohlfahrtsstaat(Wirtsch) |
福利国家 | fu2 li4 guo2 jia1 | Wohlfahrtsstaat(Wirtsch) |
零時 | ling2 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 零时), Stunde Null, X-Zeit; Angriffszeit, Mitternacht |
零时 | ling2 shi2 | Stunde Null, X-Zeit; Angriffszeit, Mitternacht |
執意 | zhi2 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 执意), entschlossen sein etw. zu tun, bestehen auf, hartnäckig, sturr, eigensinnig |
执意 | zhi2 yi4 | entschlossen sein etw. zu tun, bestehen auf, hartnäckig, sturr, eigensinnig |
在各個方面 | zai4 ge4 ge5 fang1 mian4 | (traditionelle Schreibweise von 在各个方面), in jeder Beziehung, in jeglicher Hinsicht |
在各个方面 | zai4 ge4 ge5 fang1 mian4 | in jeder Beziehung, in jeglicher Hinsicht |
陽物 | yang2 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 阳物), phallisch, Penis |
阳物 | yang2 wu4 | phallisch, Penis |
堅執 | jian1 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 坚执), beharren |
坚执 | jian1 zhi2 | beharren |
門路 | men2 lu5 | (traditionelle Schreibweise von 门路), Weg, Mittel, Methode, Beziehungen |
门路 | men2 lu5 | Weg, Mittel, Methode, Beziehungen |
到了 | dao4 liao3 | zum Schluss, am Ende/ dao4 le5: Dasein, angekommen |
並得到了 | bing4 de2 dao4 liao3 | (traditionelle Schreibweise von 并得到了), zusammen, in Kombination |
并得到了 | bing4 de2 dao4 liao3 | zusammen, in Kombination |
相片 | xiang4 pian4 | Foto, Bild, Fotografie |
相片紙 | xiang4 pian4 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 相片纸), Fotopapier |
相片纸 | xiang4 pian4 zhi3 | Fotopapier |
執失 | zhi2 shi1 | (traditionelle Schreibweise von 执失), Zhishi |
执失 | zhi2 shi1 | Zhishi |
回見 | hui2 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 回见), Bis später! |
回见 | hui2 jian4 | Bis später! |
長城 | chang2 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 长城), Chinesische Mauer |
長城站 | chang2 cheng2 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 长城站), Große-Mauer-Station |
长城 | chang2 cheng2 | Chinesische Mauer |
长城站 | chang2 cheng2 zhan4 | Große-Mauer-Station |
執手 | zhi2 shou3 | (traditionelle Schreibweise von 执手), Griff, Handgriff |
执手 | zhi2 shou3 | Griff, Handgriff |
青楊 | qing1 yang2 | (traditionelle Schreibweise von 青杨), Populus cathayana |
青杨 | qing1 yang2 | Populus cathayana |
回車 | hui2 che1 | (traditionelle Schreibweise von 回车), Return, Return-Taste |
執法 | zhi2 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 执法), Gesetzesanwendung, Gesetzesvollzug, das Gesetz anwenden, Gesetz ausüben, das Gesetz vollstrecken, Liktoren (Beamtentitel) |
执法 | zhi2 fa3 | Gesetzesanwendung, Gesetzesvollzug, das Gesetz anwenden, Gesetz ausüben, das Gesetz vollstrecken, Liktoren (Beamtentitel) |
有用 | you3 yong4 | nützlich |
用完 | yong4 wan2 | ablaufen, ausgehen, fertig, fertigen |
沒有用完 | mei2 you3 yong4 wan2 | (traditionelle Schreibweise von 没有用完), unverbraucht |
没有用完 | mei2 you3 yong4 wan2 | unverbraucht |
堅果 | jian1 guo3 | (traditionelle Schreibweise von 坚果), Nuss, Nussfrucht |
坚果 | jian1 guo3 | Nuss, Nussfrucht |
太医 | tai4 yi1 | (traditionelle Schreibweise von 太醫), Arzt für die königliche Familie, Hofarzt |
太醫 | tai4 yi1 | Arzt für die königliche Familie, Hofarzt |
長骨 | chang2 gu3 | (traditionelle Schreibweise von 长骨), langer Knochen |
长骨 | chang2 gu3 | langer Knochen |
國都 | guo2 du1 | (traditionelle Schreibweise von 国都), Hauptstadt, Residenzstadt |
国都 | guo2 du1 | Hauptstadt, Residenzstadt |
回門 | hui2 men2 | (traditionelle Schreibweise von 回门), erster Besuch des frischvermählten Paares bei den Eltern der Frau |
回门 | hui2 men2 | erster Besuch des frischvermählten Paares bei den Eltern der Frau |
星期一 | xing1 qi1 yi1 | Montag |
星期一見 | xing1 qi1 yi1 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 星期一见), Bis Montag |
星期一见 | xing1 qi1 yi1 jian4 | Bis Montag |
門面 | men2 mian4 | (traditionelle Schreibweise von 门面), Äußeres |
门面 | men2 mian4 | Äußeres |
火車站 | huo3 che1 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 火车站), Bahnhof |
中央火車站 | zhong1 yang1 huo3 che1 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 中央火车站), Hauptbahnhof |
火车站 | huo3 che1 zhan4 | Bahnhof |
中央火车站 | zhong1 yang1 huo3 che1 zhan4 | Hauptbahnhof |
夕陽 | xi4 yang2 | (traditionelle Schreibweise von 夕阳), Abendsonne |
夕阳 | xi4 yang2 | Abendsonne |
院長 | yuan4 zhang3 | (traditionelle Schreibweise von 院长), Dekan, Direktor, Generaldirektor, der, die Vorsitzende (ein Vorsitzender) |
院长 | yuan4 zhang3 | Dekan, Direktor, Generaldirektor, der, die Vorsitzende (ein Vorsitzender) |
路口 | lu4 kou3 | Anfang einer Straße, Anfang eines Weges, Durchschnitt, Schnittfläche, Kreuzung, Straßenkreuzung, Wegkreuzung |
馬路口 | ma3 lu4 kou3 | (traditionelle Schreibweise von 马路口), Durchschnitt, Schnittfläche |
马路口 | ma3 lu4 kou3 | Durchschnitt, Schnittfläche |
陽陽 | yang2 yang2 | (traditionelle Schreibweise von 阳阳), Name eines Kindes (PCRII-48) |
阳阳 | yang2 yang2 | Name eines Kindes (PCRII-48) |
平安無事 | ping2 an1 wu2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 平安无事), alles gut, alles in Ordnung, alle wohlauf |
平安无事 | ping2 an1 wu2 shi4 | alles gut, alles in Ordnung, alle wohlauf |
上下 | shang4 xia4 | auf der einen Seiteauf der anderen Seite, auf und ab, rauf wie runter, etwa, ungefähr, Himmel und Erde, Kaiser und Volk, Regierung und Volk, Schwankung, Vorgesetzte und Untergebene, oben und unten, erstklassig und minderwertig, mehr oder weniger |
下班 | xia4 ban1 | Feierabend machen |
上下班 | shang4 xia4 ban1 | Früh- und Spätschicht |
乘車上下班的人 | cheng2 che1 shang4 xia4 ban1 de5 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 乘车上下班的人), Wanderarbeiter |
This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.