< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen

Zeichen

ZeichenPinyinÜbersetzungLernhilfen
yuan1Abgrund, Hölle, tiefes Wasser, tiefer Teich, tiefer Tümpel, Wasserwirbel, Wasseruntiefe, tief
zu3Ahne, Vorfahr
yuan1(traditionelle Schreibweise von 渊), Abgrund, Hölle, tiefes Wasser, tiefer Teich, tiefer Tümpel, Wasserwirbel, Wasseruntiefe, tief
leng3kalt

Zusammengesetzte Wörter


ZeichenPinyinÜbersetzung
洋文
yang2 wen2westliche Literatur
母语
mu3 yu3Muttersprache
英国王室
ying1 guo2 wang2 shi4Britische Königsfamilie
外语知识
wai4 yu3 zhi1 shi4Sprachkenntnisse
令人不安
ling4 ren2 bu4 an1beunruhigen
自由思想
zi4 you2 si1 xiang3freidenkerisch
海岛
hai3 dao3insular
相当于
xiang1 dang1 yu2entsprechen, gleichstellen
母道
mu3 dao4Mutterschaft
自然得到
zi4 ran2 de2 dao4unverdient
治理
zhi4 li3regieren, steuern, regulieren, bändigen
相对主义
xiang1 dui4 zhu3 yi4Relativismus
古文字学
gu3 wen2 zi4 xue2Paläografie
汉英
han4 ying1Chinesisch-Englisch
知道了
zhi1 dao5 le5Ich weiß, Ich verstehe
不同意者
bu4 tong2 yi4 zhe3Andersdenkende
注水
zhu4 shui3etw fluten, etw unter Wasser setzen
说好话
shuo1 hao3 hua4schmeichelhaft
水色
shui3 se4wasserfarben, RGB-Code #00FFFF
没甚
mei2 shen2macht nichts, schon gut, Null, nichts

Sätze und Ausdrücke

ZeichenPinyinÜbersetzung
一片冰心
yī piàn bīng xīnLiterally: a heart (as pure and unblemished as) ice; of pure and noble character (Wiktionary en)
唐高祖,起义师。
táng gāo zǔ qǐ yì shīGiles: The first Emperor of the T'ang dynasty raised volunteer troops. (Drei-Zeichen-Klassiker 124)
太祖兴,国大明。
tài zǔ xīng guó dà míngGiles: Then T'ai Tsu arose, his dynasty being known as Ta Ming. (Drei-Zeichen-Klassiker 145)
冷的利害
leng3 de5 li4 hai4It's fearfully cold (Chinese Without a Teacher)
外头冷
Wàitou lěngDraußen ist es kalt.
天冷了
Tiān lěng leDas Wetter ist kalt geworden
我祖父五年前去世了。
wo3 zu3 fu4 wu3 nian2 qian2 qu4 shi4 le5 。My grandfather died five years ago. Tatoeba Martha CK
我祖父生于1920年。
wo3 zu3 fu4 sheng1 yu2 1920 nian2 。Mein Großvater wurde 1920 geboren. Tatoeba fucongcong MUIRIEL
我祖父一个人的时候,有时会自言自语。
wo3 zu3 fu4 yi1 ge4 ren2 de5 shi2 hou4 , you3 shi2 hui4 zi4 yan2 zi4 yu3 。Mein Großvater spricht manchmal mit sich selbst, wenn er allein ist. Tatoeba fucongcong MUIRIEL
我的祖父早起。
wo3 de5 zu3 fu4 zao3 qi3 。Mein Großvater steht früh auf. Tatoeba Martha MUIRIEL
这是我的外祖母。
zhe4/zhei4 shi4 wo3 de5 wai4 zu3 mu3 。Dies ist meine Großmutter. Tatoeba anndiana al_ex_an_der
我的祖父去世有3年了。
wo3 de5 zu3 fu4 qu4 shi4 you3 3 nian2 le5 。Mein Opa ist vor drei Jahren gestorben. Mein Großvater starb vor drei Jahren. Tatoeba fucongcong Manfredo
他的祖国是德国。
ta1 de5 zu3 guo2 shi4 de2 guo2 。Sie kommt aus Deutschland. Tatoeba vicch L3581
我爱我的祖国。
wo3 ai4 wo3 de5 zu3 guo2 。Ich liebe das Vaterland. Tatoeba FeuDRenais Nero
当我看到他的时候,我想到了我的祖父。
dang1/dang4 wo3 kan4 dao4 ta1 de5 shi2 hou4 , wo3 xiang3 dao4 le5 wo3 de5 zu3 fu4 。Wenn ich ihn sehe, denke ich an meinen Großvater. Tatoeba fucongcong MUIRIEL
我祖母住在乡下。
wo3 zu3 mu3 zhu4 zai4 xiang1 xia4 。Meine Großmutter lebt auf dem Land. Tatoeba fucongcong MUIRIEL
天上没有一片云。
tian1 shang4 mei2/mo4 you3 yi1 pian4 yun2 。Nicht eine einzige Wolke ist am Himmel. Es gibt keine Wolke am Himmel. Tatoeba fucongcong Manfredo Adelpa
我会给你看图片。
wo3 hui4 gei3 ni3 kan4 tu2 pian4 。Ich werde Ihnen das Bild zeigen. Tatoeba verdastelo9604 samueldora
看,这是我的名片。
kan4 , zhe4/zhei4 shi4 wo3 de5 ming2 pian4 。Look, this is my business card. Tatoeba sysko
你吃土豆片。
ni3 chi1 tu3 dou4 pian4 。You eat potato chips. Tatoeba _undertoad
一片冰心
yi1 pian4 bing1 xin1(Wiktionary en)
这真是一片好心!
zhe4/zhei4 zhen1 shi4 yi1 pian4 hao3 xin1 !Das ist ja ein frommer Wunsch! Tatoeba Gustav249 Esperantostern
淵淵其淵!
yuan1 yuan1 qi2 yuan1 !Nenn ihn einen Abgrund - wie tiefgründig er ist! Tatoeba shanghainese Aldain
昨天不是很冷。
zuo2 tian1 bu4 shi4 hen3 leng3 。Gestern war es nicht sehr kalt. Tatoeba Martha Zaghawa
真的很冰冷。
zhen1 de5 hen3 bing1 leng3 。Es ist hart gefroren. Tatoeba Martha Espi
昨天晚上冷不冷?
zuo2 tian1 wan3 shang4 leng3 bu4 leng3 ?Was it cold last night? Tatoeba Takuya alec
今天没昨天冷。
jin1 tian1 mei2/mo4 zuo2 tian1 leng3 。Heute ist es nicht so kalt wie gestern. Tatoeba fucongcong MUIRIEL
天太冷了,以至于没人想去外面。
tian1 tai4 leng3 le5 , yi3 zhi4 yu2 mei2/mo4 ren2 xiang3 qu4 wai4 mian4 。It was so cold that no one wanted to go outside. Tatoeba zhaoxin CK
在这么冷的地方做什么?
zai4 zhe4/zhei4 me5 leng3 de5 de4/di4 fang1 zuo4 shi2 me5 ?Was machst du an so einem kalten Ort? Tatoeba mirrorvan Esperantostern
我冷。
wo3 leng3 。Mir ist kalt. Tatoeba fucongcong mamat
天很冷。
tian1 hen3 leng3 。Es ist kalt. Tatoeba fucongcong MUIRIEL
星期二那天很冷。
xing1 ji1/qi1 er4 na4/nei4 tian1 hen3 leng3 。Am Dienstag war es wirklich kalt. Tatoeba sadhen xtofu80
我真的冷。
wo3 zhen1 de5 leng3 。Mir ist sehr kalt. Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen
实在是太冷了。
shi2 zai4 shi4 tai4 leng3 le5 。Es ist wirklich sehr kalt. Tatoeba peipei MUIRIEL
今天很冷。
jin1 tian1 hen3 leng3 。Heute ist es kalt. Tatoeba nickyeow MUIRIEL
今天早上很冷。
jin1 tian1 zao3 shang4 hen3 leng3 。Es war sehr kalt heute Morgen. Tatoeba Martha MUIRIEL
今天很冷啊,不是嗎?
jin1 tian1 hen3 leng3 a1 , bu4 shi4 ma5 ?Kalt heute, nicht wahr? Tatoeba nickyeow han
今天有点冷。
jin1 tian1 you3 dian3 leng3 。Es ist ein bisschen kalt heute. Tatoeba fucongcong MUIRIEL
昨天早上很冷。
zuo2 tian1 zao3 shang4 hen3 leng3 。Gestern Morgen war es sehr kalt. Tatoeba Martha MUIRIEL
天气很冷,我们生起了火。
tian1 qi4 hen3 leng3 , wo3 men5 sheng1 qi3 le5 huo3 。It was cold, so we lit a fire. Tatoeba fercheung CK
昨天很冷。
zuo2 tian1 hen3 leng3 。Gestern war es kalt. Tatoeba fucongcong MUIRIEL
风好冷啊。
feng1 hao3 leng3 a1 。Der Wind ist aber kalt! Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen
心灰意冷
xin1 hui1 yi4 leng3(Wiktionary en)
这里很冷。
zhe4/zhei4 li3 hen3 leng3 。Es ist sehr kalt hier. Tatoeba ver MUIRIEL
你的手真冷。
ni3 de5 shou3 zhen1 leng3 。Your hands are so cold. Tatoeba trieuho
我很冷。
wo3 hen3 leng3 。Mir war so kalt. Tatoeba verdastelo9604 raggione
昨天相当的冷啊!
zuo2 tian1 xiang1/xiang4 dang1/dang4 de5 leng3 a1 !Es war schrecklich kalt gestern. Tatoeba jojo MUIRIEL
今天好冷。
jin1 tian1 hao3 leng3 。Es ist ziemlich kalt heute. Tatoeba xjjAstrus al_ex_an_der
这是冷的。
zhe4/zhei4 shi4 leng3 de5 。This is cold. Tatoeba sadhen lukaszpp
进来吧,外面很冷。
jin4 lai2 ba5 , wai4 mian4 hen3 leng3 。Komm doch rein, draußen ist es kalt. Tatoeba ver MUIRIEL
天气冷了。
tian1 qi4 leng3 le5 。The weather is cold now. The weather is getting cold. Tatoeba eastasiastudent katshi94

Lückentexte

Das Buch der Riten

Tan Gong 上 (Teil 1):Übersetzung James Legge
Zhong Xian 言于 Zeng-子 曰:Zhong Xian said to Zeng-zi,
Xia 后氏 用 明器, 示 民 无知 也Under the sovereigns of the Xia dynasty, they used (at burials) the vessels which were such only to the eye of fancy, intimating to the people that (the dead) had no knowledge.
Yin 人 用 Opfer-器, 示 民 有知 也Under the Yin they used the (ordinary) sacrificial vessels, intimating to the people that (the dead) had knowledge.
周人 beide 用之,示 民 unklar 也Under the Zhou we use both, intimating to the people that the thing is doubtful.'
Zeng-子 曰Zeng-zi replied,
其不然! 其不然!It is not so! It is not so!
夫 明器, Geister-器 也What are vessels (only) to the eye of fancy are for the shades (of the departed);
Opfer-器, 人器 也the vessels of sacrifice are those of men;
夫 古之人, 胡为 also ob tot wären 其亲?how should those ancients have treated their parents as if they were dead?

Wikijunior: Sonnensystem/Kometen

Wikijunior: Sonnensystem/KometenÜbersetzung Christian Bauer
Kometen 是 interstellare Materie,gewöhnlich “Besen-星” genannt。Kometen sind interstellare Materie, gewöhnlich (chinesisch) "Besensterne" genannt.
在《Umriss der 天文 Theorie》这本书中写道:Im "Umriss der astronomischen Theorie" ("Outline of Astronomical Theory" von Benjamin Hobson) steht:
Kometen 为 seltsam 之星,有首有 Schweif,Kometen sind seltsame Sterne; sie haben einen Kopf und einen Schweif.
Gewöhnlich/Allgemein 象其 Form, daher 名之曰 Besen-星。Wegen ihrer allgemeinen Form lautet ihr Name "Besensterne"
Außer wenn die Entfernung zur 太阳很远时以外,Außer bei sehr weiter Entfernung zur Sonne
Komet 的长长的明亮 spärlicher 的 Kometenschweif,gab des Kometen langer, heller, spärlicher Kometenschweif
在过去给人们这 Art 的 Eindruck,in früheren Zeiten den Menschen den Eindruck
即认为 Kometen 很 地球-nahe,dass sie Kometen für sehr erdnahe hielten,
甚至就在我们的大气 erstreckt 之内。und dass er sich bis in unsere Atmosphäre erstreckt.
1577年第谷指出当从地球上不同地点 beobachtet 时,Im Jahr 1577 zeigt Tycho (Brahe) auf, dass Kometen, wenn man sie von verschiedenen Orten auf der Erde beobachtet,
Kometen 并没有 zeigen 方位不同:in keine unterschiedliche Richtung zeigen.
因此他 korrekt 得出它们 müssen 很远的结论。Daraus zog er den korrekten Schluß, dass sie sehr weit entfernt sein müssen.
Kometen werden klassifiziert 于太阳系 小天-körper。Kometen werden klassifiziert als kleine Himmelskörper im Sonnensystem.
每当 Kometen sich nähern der 太阳时,Wann immer sich Kometen der Sonne nähern
它的亮度 schnell 地 zunimmt。nimmt ihre Helligkeit schnell zu.
对 Entfernung zur 太阳相当远的 Kometen 的 Beobachtung macht klar, dass 它们 folgen einer sehr 长的 elliptischen Bahn,Die Beobachtung weit von der Sonne entfernter Kometen macht klar, dass sie einer sehr langen, elliptischen Bahn folgen
und die 太阳是在这 Ellipse 的一个 Brennpunkt 上,und die Sonne in einem der Brennpunkte dieser Ellipse liegt
与 Kepler 第一 Gesetz folgen。und sie dem ersten Keplerschen Gesetz folgen.
Kometen größtenteils 的时间 bewegen 在 Entfernung zur 太阳很远的地方,Kometen bewegen sich den größten Teil der Zeit in einer sehr weit von der Sonne entfernten Region;
在那里它们是看不见的。Dort können sie nicht gesehen werden.
只有当它们 nähern der 太阳时才能见到。Nur wenn sie sich der Sonne nähern kann man sie sehen.
大约有40 (ZEW) Kometen 公转周期相当 kurz(小于100年),Es gibt ungefähr 40 Kometen mit einer kurzen (weniger als 100 Jahre) Umlaufperiode.
因此它们作为同一 (ZEW) 天-körper 会 wiederholt 出现。Daher kann man sie als den gleichen Himmelskörper erkennen, der wiederholt erscheint.

the marco polo project: Walmart 故事(二) Walmart 是家什么 Art 的公司?

Walmart 在这个美丽的小岛一共 eröffnete 九家店,我一直到第五家才 wurde ich angestellt。刚开始我 hielt 这件 Sache 看得很 einfach,Aber als ich 两 Schwierigkeiten begegnete 后我开始 beruhigen und sorgfältig untersuchen 这件事。在 Internet eine Anstellung bei ausländischen Firmen suchen, so gewöhnlich 都会 warf 什么 Fragen auf,auf die man irgendwie 算合理的 Antwort。Durch die folgende Zeit 对 Walmart 的 Verständnis 我 fand heraus 自己 mehr und mehr 喜欢这家公司,你知道我一直都在 suchte 一个 Ort,我 fand heraus 它和我 träumen 的地方很相似。那些美好的 Ideen,Prinzipien,Überzeugungen。我以为我在这个 dreckig 的国家 gefunden 一片 Paradies。

...

Ah Gang


Übersetzung

Wal-Mart story 2: what kind of company is Wal-Mart?

In total Walmart has opened nine stores on this beautiful isle. I was only successful in my job application at the fifth one. At the outset I thought it would be very simple, but after coming across a couple of snags, I calmed myself and started to do some more detailed research. Searching and applying for jobs at foreign enterprises on the internet generally will pose a few problems of which one has to find a reasonable way to address them. The more I understood Walmart, the more I discovered I liked the company. I’ve always been looking for the perfect place, and I found that it was very close to my ideal – having good ideas, principles, and beliefs. I thought I had found an oasis in this filthy country.

...

Julien Leyre website

Texte

国文二百课 (guó wén èr bǎi kè, Die Landessprache in zweihundert Lektionen)

第三课:家人

dì sān kè: jiā rén

Dritte Lektion: Personen in der Familie

家有父母

jiā yǒu fù mǔ

In der Familie gibt es Vater und Mutter

我为其子

wǒ wéi qí zi

Ich bin deren Sohn

父之父曰祖父

fǔ zhī fù yuē zǔ fù

Des Vaters Vater heißt Großvater

父之母曰祖母

fǔ zhī mǔ yuē zǔ mǔ

Das Vaters Mutter heißt Großmutter

我为其孙

wǒ wéi qí sūn

Ich bin deren Enkel

兄长于我

xiōng cháng yú wǒ

Der große Bruder ist älter als ich

我为其弟

wǒ wéi qí dì

Ich bin dessen kleiner Bruder

弟幼于我

dì yòu yú wǒ

Mein kleiner Bruder ist jünger als ich

我为其兄

wǒ wéi qí xiōng

Ich bin dessen großer Bruder

Wikipediaartikel

Neu

李渊 ist der Name des Kaisers Gaozu der Tang-Dynastie (608–907). Er regierte 618–626.

Herrscher der Shang-Dynastie waren 祖甲, 祖乙, 祖辛, 祖丁, 祖庚. 太祖 ist der Tempelname des Herrschers Tang.

洪武 (1328-1398), Tempelname 太祖, begründete die Ming-Dynastie 明朝.

汉高祖 (漢高祖) war der Gründer der Han-Dynastie. Er lebte von 256-195 und war ab 202 v. Chr. Kaiser Chinas.

阿片 ist ein Lehnwort, das vom englischen opium abgeleitet ist.

明祖陵 ist ein im Kreis Xuyi gefundenes Denkmal in der Provinz Jiangsu.

五祖寺, das Kloster des Fünften Patriarchen ist ein Denkmal in der Provinz Hubei.

Chinesische Namen 中文名

中文名, chinesische Namen, auch 汉名 Han-Namen genannt, haben mehrere Bestandteile. In alten Zeiten hatte jemand bis zu 4 Namen und 2 Titel (einer zu Lebzeiten, einer nach dem Tod).

姓氏, kurz 姓, der Familien-/Clannamen

Man spricht von 老百姓, den alten hundert Familiennamen. Insgesamt gibt es aber ca. 700 meist ein-, selten zweisilbige Familiennamen der 汉人, der Han-Chinesen. Insgesamt gibt es ca. 4000 Familiennamen in China. Während der Song-Dynastie wurde eine Auflistung der gebräuchlichsten Familiennamen verfasst: 百家姓, die hundert Familiennamen. Etwa ein Fünftel der Chinesen heißt 王 Wang, 李 Li oder 张 Zhang. Weitere Namen aus den hundert Familiennamen sind: 冷, 祖, 汪, 于, 陈, 余, 养, 景, 秦, 封, 松, 赵, 皮, 通, 向, 盛, 宗, 唐, 勾, 屈, 蒙, 蓬, 桂, 莫, 甘, 荣, 居, 从, 红, 龙, 衡, 后, 石, 上官, 麻, 林, 福, 班, 路, 经, 程, 百里, 黎, 梅, 和, 司徒, 利, 都, 周, 彭, 计, 洪, 茅, 苗, 幸, 韦, 隆, 武, 孙, 长孙, 公孙, 花, 平, 干, 娄, 米, 柳, 羊舌, 海, 李, 巢, 袁, 山, 江, 关, 爱, 司, 司马, 阳, 欧阳, 梁, 梁丘, 寿, 家, 吉, 殳, 成, 宿, 容, 谷, 巴, 吴, 杨, 南门, 南宫, 章, 相, 左, 左丘, 明, 宫, 乐, 乐正, 安, 公良, 施, 能, 法, 有, 那, 公, 公西, 公羊, 艾, 文, 欧, 方, 东方, 水, 吕, 金, 强, 高, 张, 贝, 丰, 西门, 东门, 东, 华, 师, 谢, 胡, 白, 万, 田, 元, 王, 国, 戈, 钱, 毛, 卜, 钟, 牛, 羊, 时, 侯, 年, 云, 井, 广, 马, 乜, 冉, 弓, 言, 车, 尤, 丁, 辛, 任, 古, 第五, 子车,

Die Bezeichnung 姓氏 kommt von zwei mehr als 2000 Jahre alten Traditionen Zum einen die des 姓, des Clannamens, zum anderen die 氏, die Abstammungslinien, die sich aus dem Namen von Lehensgüter, Staaten und Titeln der Shang-Dynastie ergaben. Ein Clan 姓 hat sich dabei in mehrere 氏 aufgeteilt. Ein Beispiel für einen 姓 ist 子, zu dem mehrere 氏 gehören, darunter 同. Es gibt die 上古八大姓, die acht großen 姓 des Altertums.

Im Lauf der Zeit hat sich die Bedeutung dieser Bestandteile verändert: Die Clannamen werden nicht mehr verwendet, mit ihrer Bezeichnung 姓 werden jetzt die Namen der zweiten Tradition bezeichnet.

氏 kann allgemein als Zusatz zum Namen benutzt werden, wenn kein Vorname angegeben wird. 王氏 bedeutet somit Herr 王. 氏 wird auch benutzt, um auf den Mädchennamen einer Frau hinzuweisen. In der Regel behält eine Frau ihren Namen nach der Heirat, Kinder erhalten den Namen des Vaters.

Chinesische Abstammungslinien 宗族 von einem gemeinsamen Vorfahren werden in genealogischen Büchern überliefert und bildeten die Grundlage für die Ahnenverehrung. Sie dienen auch als 关系, als soziales Netzwerk.

Freudliche Anreden sind 老<姓> für Ältere oder 小<姓> für Kinder.

名字, kurz 名, der Vorname, persönliche Name

Für die persönlichen Namen bestehen keine besonderen Vorgaben, außer dass sie nur aus 1 oder 2 Zeichen bestehen. Gern gewählte Zeiche sind spezielle Tiernamen (龙 Drache), Charaktereigenschaften (德 tugendhaft, 勇 mutig) religions-/philosphiebezogene Namen (阳/日 für Jungen, 月 bei Mädchen)).

Es wurden auch Namen vergeben, die die Lebensumstände reflektierten, wie z.B. 大牛 oder 大柱.

Einige 姓-名-Kombinationen sind 李 桂英, 王 丽, 李 丽, 张 丽, 张 勇, 李 勇, 王 勇, 李 伟, 王 伟, 王 平, 李 明, 李 军, 李 强, 王 刚, 张 强, 王 强, 张 军,王 军,

Generationsname 班次

In manchen Familien musste pro Generation im 名字 aller Kinder ein gemeinsames Zeichen, der Generationsname, vorkommen.

Teilweise wurden diese Generationsnamen bereits für mehrere Generationen im voraus festgelegt, um ein [[w:en:Generationsgedicht zu bilden.

Beispiel für Mao Ze Dongs Familie (Unbekannte Zeichen sind durch einen Punkt ersetzt) 立.荣朝士, 文方...。 祖恩..远, 世代永..。

Ein weiteres Beispiel für Nachkommen der 四氏 (4 Weisen des Konfuzianismus), die Familien Meng, Yan, Zeng und Kong: ... 建道敦安... ...

Generationsgedicht für das Haus der Zhao (unbekannte Zeichen sind durch einen Punkt ersetzt): .夫,元德..、令德..、.古..、時..宗、良友.士、登..公、不.世子、..之.、....、..由同。

Im Buddhismus wurden folgende Zeichen als Generationsnamen verwendet: 道 (Dharma), 普 (universell).

Ähnliches konnte es auch berufsbezogen geben. Beispielsweise hat die Schauspielerin und Opernsängerin 李 Shuzhen wie viele andere die 1933 in die in die Nationale Schauspielschule eintraten einen Bühnennamen mit 玉 angenommen.

Pseudonyme/ Künstlername 号

Manche Künstler haben bei jeder Karrierestufe einen anderen Künstlernamen angenommen, z.B. Tang Yin mit mehr als 10 Künstlernamen, darunter 六如居士.

Kindername

Für die ersten Tage nach der Geburt, noch bevor ein persönlicher Name vergeben wird, kann ein Milchname (小名) vergeben werden; z. B. 帝象. Dieser Milchname kann auch weiterhin als Kindername verwendet werden.

Bei Kleinkindern wird auch gerne 小 oder 阿 (Partikel der Vertrautheit) verwendet, z.B. 阿云.

Es kann auch die Verdoppelung eines Zeichens gewählt werden, z.B. bei dem Kinderstar 马 友友.

Innerhalb der Familie können die Kinder auch nur einfach durchnummeriert werden, wobei der Älteste 大哥, die älteste 大姐 genannt wird. Die nächsten Kinder sind dann 二哥/二姐, 三哥/三姐, 四哥/四姐, ... ; nur die jüngsten wurden separat bezeichnet, z.B. die jüngste Schwester 妹妹

Spitznamen (外号), z.B. für einen dicken Jungen, sind ebenfalls möglich. Moralbezogene Namen sind z.B. 德国 (moralisches Land (Deutschland)).

Während der Schulzeit wurden auch Schulnamen (学名) vergeben. Ältere Schüler werden von jüngeren auch als <姓>哥 oder <姓>姐 angesprochen werden.


Volljährigkeitsname/Hofname/Stilname 字

Früher bekamen Männer mit 20, als Erwachsener, einen Hofnamen, z.B. 中正, 子美. Frauen konnten einen mit der Heirat annehmen. Zusätzlich konnte man auch einen selbstgewählten Stilnamen annehmen.

Beispiele berühmter Personen: 孙子 (Sunzi, Sun Tzu) hatte den Familiennamen 孙 und persönlichen Namen 武. Mao Zedongs Hofname war 润之. Guan Yu's Familienname war 关, sein Hofname war 云长.

Chinese Family name Given name Courtesy name Li Bai 李白 Li 李 Bai 白 Taibai 太白


Dharmaname 法号/法名

Buddhistische Schüler bekamen beim Eintritt in einen Orden einen Dharmanamen. Man kann mehrere Dharmanamen besitzen.


Postumer Titel

Angehörige des Herrscherhauses bekamen nach ihrem Tod einen Postumen Namen, mit dem sie in der Regel bezeichnet werden, z.B. 文王 Auch erfolgreiche nichtadlige Staatsmänner oder religiöse Führer konnten einen Postumen Namen erhalten. Chinesische Herrsche hatten als letzte(s) Zeichen meist (皇)帝.

Beispiele für Postume Titel sind 武王, 成王, 共王, 天乙, 太甲, 小甲, 太戊, 太庚, 外壬, 祖乙, 元帝, 吴大帝

Postume Titel Japanischer Tennos sind z.B. 後一条天皇, 元明天皇, 元正天皇, 明正天皇, 東山天皇, 一条天皇


Tempelname

Tempelnamen sind Namen aus 2 Zeichen, die ausgewählten Herrschern nach ihrem Tod verliehen wurden. Das erste Zeichen dient als Beschreibung der Regierungszeit, z.B. 高 oder 太. Das zweite Zeichen ist 祖 (Vorvater) für den Gründer einer Dynastie und 宗 (Vorfahre) für alle anderen Herrscher. Beispiele für Tempelnamen sind 太祖, 太宗, 中宗, 高宗

Die Bezeichnung kommt vom großen Tempel der Vorfahren, in dem Adlige ihre Vorfahren verehrten.


Regierungsdevise 年号

Regierungsdevisien (Äranamen) wurden jeweils bei der Thronbesteigung bzw. bei Politikwechseln ausgerufen. Ein Kaiser konnte somit mehrere 年号 haben. Die 年号 dienten auch als Jahreszahlen. Beispiele für Regierungsdevisen sind 後元, 中元, 元平, 太和.

Anreden

Anreden bei Bekanntschaften erfolgen meist mit einem Titel, z.B. 李 经理 (Manager), 李 老师 (Lehrer), 李 妈妈, 李 太太, allgemein <姓><Titel> Neutral kann man 先生 für Herren und 女士 für Frauen verwenden. Bei Freuden oder Kindern wird auch der Persönliche Namen verwendet; bei einsilbigen Namen auch die Kombination 姓 名.


Chinesischer Adel 王公

Als 天子, Sohn des Himmels, wird der chinesische Kaiser 帝 bzw. 皇帝 bezeichnet, der 天下 "alles unter dem Himmel" regierte. In mythologischen Zeiten war der Titel entweder 皇 (Gottkönig/Erhabener) oder 帝 (Ahnenkönig/Kaiser); erst mit der Qin-Dynastie wurden diese beiden zu 皇帝 zusammengefasst. Der Vater eines 皇帝 hieß 太上皇, die Mutter 皇太后, der Kronprinz 皇太子.

Als 王 oder 国王/國王, König, wurden die Herrscher der ersten drei Dynastien (Xia, Shang, Zhou) bezeichnet. Die Herrscher der Xia- und Shang-Dynastie nannten sich selbst 帝; so hießen auch die frühere mythologische Herrscher. Der Titel 王 bezeichnet auch Prinzen. Allgemein wurden Königssöhne 王子 und Enkel als 王孙 genannt. Während der Xia-Dynastie wurden die Könige auch als bezeichnet. Ab der Shang-Dynastie wurde dieser Titel für Königinnen verwendet. Ein Beispiel ist die Himmelskönigin 天后 Mazu, eine Seegottheit. Könige der Zhou-Dynastie konnte mehrere Frauen haben. Die wichtigsten waren die Königin 皇后, anschließend gab es die drei Gemahlinnen 夫人

Die nächste Stufe unterhalb des 王 waren die 公 (Herzöge), tributpflichtigen Fürsten. Höflinge beim Herrscher wurden auch als 王公 bezeichnet. Die Bezeichnung 公子 bezeichnete zuerst nur Herzogssöhne, später allgemein Fürstensöhne; Enkel hießen 公孙. Frauen, außer der Kaiserin, der kaiserlichen Familie hießen 公主 (Prinzessin). Spezielle Titel waren z.B. 安乐公, Herzog des Friedens und Behaglichkeit oder 安乐思公, der nachdenkliche Herzog von Anle.

Die nächste Stufe bildeten die 侯 (Markgrafen), auch 君 (Herren) genannt.

Darunter liegen die 子 (Vicomte).

Anschließend kamen die 男 (Baron).

Unter der Zhou-Dynastie gab es auch: 大夫 (Beamte, Bürokraten) und 士 (Freie). Ab der Tang-Dynastie gab es 官 (Beamten, Mandarine).

臣 waren Würdenträger/Beamte/Vasallen. 人臣 waren Minister/Vasallen.

司徒, der Minister der Massen (Finanzminister), war eine der höchsten Positionen im alten China. Ursprünglich wurde er als 司土, der Minister des Landes, bezeichnet.

Weitere Beamtentitel, z. B. die der 五官, Die Fünf Beamten, sind 上官 hoher Beamter, 仓 Verwalter der Kornspeicher, 司士 Minister der Freien = Hauptombudsmann, 司马 Minister der Pferde = Verteidigungsminister, 中行 Kommandierender der mittleren Spalte, 乐正 Chefmusiker.

台吉 ist ein mongolischer Adelstitel für Nachkommen des Dschingis Khan.

Titel, wie sie auch heute noch im Schach verwendet werden sind 马/馬 (Reiter/Pferd), 车/車 (Streitwagen), 相 (Minister), 象 (Elefant) und 士 (Mandarin).

封建 ist ein feudales Belohnungssystem, 宗法 das Stammesrecht.

This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.