< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen

Zeichen

ZeichenPinyinÜbersetzung
ma3Yard, Ziffer, Nummer
jian1(traditionelle Schreibweise von 坚), fest, hart, entschlossen
yang2(traditionelle Schreibweise von 杨), Pappel
qiu2Ball, Kugel
kong1wenig, leer, vergeblich, Kong/ kong4: freie Zeit, Muße, Lücke, Himmel, Luft, leer, leerstehend, hohl, nichtig, haltlos, nichtsagend, vergebens, vergeblich, erfolglos, umsonst, für nichts; Bsp.: 空跑一趟 -- umsonst den Weg gemacht

Zusammengesetzte Wörter


ZeichenPinyinÜbersetzung
退色
tui4 se4bluten, verblassen
做太过头
zuo4 tai4 guo4 tou2übertreiben
酒厂
jiu3 chang3Brauerei, Brauereibetrieb
远胜
yuan3 sheng4weit übertreffen
转身
zhuan3 shen1Wende, drehen, kehren, schwenken, wenden
酒台
jiu3 tai2Bar, Ausschank
酒后
jiu3 hou4nach dem Trinken, nach Wein, nach dem Wein, nach dem Alkohol, nach dem Trinken
遗物
yi2 wu4Reiseandenken, Rest
酒吧
jiu3 ba1Bar
转车
zhuan3 che1Drehscheibe, Umsetzung
转转
zhuan3 zhuan3bummeln
主计算机
zhu3 ji4 suan4 ji1Hostcomputer, Wirtsrechner, Hauptrechner
道理
dao4 li3Grundsatz, Prinzip
三明治
san1 ming2 zhi4Butterbrot, Sandwich [ Lehnwort ]
酒器
jiu3 qi4Trinkgeschirr, Weingeschirr
通电
tong1 dian4Stromdurchfluß, Stromdurchgang
意大利人
yi4 da4 li4 ren2Italiener
代言人
dai4 yan2 ren2Sprecher, Wortführer, Sprachrohr
转换期
zhuan3 huan4 qi1entscheidender Augenblick
首都居民
shou3 du1 ju1 min2Hauptstädter, Hauptstadtbewohner
冰球
bing1 qiu2Eishockey

Sätze und Ausdrücke

ZeichenPinyinÜbersetzung
舍近求远
shě jìn qiú yuǎnNahes aufgeben um Fernes zu suchen; vergeblich etwas Unmöglichem nachjagen und das Mögliche ignorieren; (Wiktionary en)
求人不如求己
qiú rén bù rú qiú jǐLiterally "begging others is no better than begging oneself". it's better to rely on yourself than on the help of others; if you want a thing done well, do it yourself (Wiktionary en)
到了码头没有
dao4 le5 ma3 tou2 mei2/mo4 you3Has it come up to the jetty? (Chinese Without a Teacher)
能给我你的电话号码吗?
neng2 gei3 wo3 ni3 de5 dian4 hua4 hao4 ma3 ma5 ?Können Sie mir Ihre Telefonnummer geben? Tatoeba Lemmih rbbrbb
他问我知不知道她的电话号码。
ta1 wen4 wo3 zhi1 bu4 zhi1 dao4 ta1 de5 dian4 hua4 hao4 ma3 。Er fragte mich, ob ich ihre Telefonnummer kenne. Tatoeba zhouj1955 mamat
我想问他的电话号码是多少。
wo3 xiang3 wen4 ta1 de5 dian4 hua4 hao4 ma3 shi4 duo1 shao3 。Ich möchte nach seiner Telefonnummer fragen.Tatoeba eastasiastudent
电话号码是多少?
dian4 hua4 hao4 ma3 shi4 duo1 shao3 ?Wie ist die Telefonnummer? Tatoeba FeuDRenais
说和做是两码事。
shuo1 he2/he4/huo2 zuo4 shi4 liang3 ma3 shi4 。Reden und Tun sind zwei verschiedenen Dinge. Tatoeba popolady
她知道你的电话号码吗?
ta1 zhi1 dao4 ni3 de5 dian4 hua4 hao4 ma3 ma5 ?Kennt sie deine Telefonnummer? Tatoeba vicch MUIRIEL
他问我,是不是知道她的电话号码。
ta1 wen4 wo3 , shi4 bu4 shi4 zhi1 dao4 ta1 de5 dian4 hua4 hao4 ma3 。He asked me if I know her phone number. Tatoeba notabene garborg
您的手机号码是多少?
nin2 de5 shou3 ji1 hao4 ma3 shi4 duo1 shao3 ?Wie lautet deine Telefonnummer? Tatoeba Espi
给我你的电话号码。
gei3 wo3 ni3 de5 dian4 hua4 hao4 ma3 。Gib mir deine Telefonnummer. Tatoeba verdastelo9604 MUIRIEL
这个码对我来说太大了。
zhe4/zhei4 ge4 ma3 dui4 wo3 lai2 shuo1 tai4 da4 le5 。This size is too large for me. Tatoeba kooler CK
舍近求远
she3 jin4 qiu2 yuan3(Wiktionary en)
他向你求婚了吗?
ta1 xiang4 ni3 qiu2 hun1 le5 ma5 ?Hat er dir einen Antrag gemacht? Tatoeba fucongcong Sudajaengi
求人不如求己。
qiu2 ren2 bu4 ru2 qiu2 ji3 。Wenn du willst, dass etwas richtig gemacht wird, mach es selbst! Tatoeba U2FS Pfirsichbaeumchen
A公自往求之
A gong1 zi4 wang3/wang4 qiu2 zhi1Der Herzog A ging selber aus, es zu suchen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
6.33你们要先求他的国和他的义,这些东西都要加给你们了。
6.33 ni3 men5 yao4 xian1 qiu2 ta1 de5 guo2 he2/he4/huo2 ta1 de5 yi4 , zhe4/zhei4 xie1 dong1 xi1 dou1/du1 yao4 jia1 gei3 ni3 men5 le5 。6.33 Trachtet aber zuerst nach dem Reiche Gottes und nach seiner Gerechtigkeit, und dies alles wird euch hinzugefügt werden. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
他要求我马上付钱。
ta1 yao4 qiu2 wo3 ma3 shang4 fu4 qian2 。Er forderte, dass ich sofort das Geld bezahle. Tatoeba sadhen Esperantostern
他的要求如下。
ta1 de5 yao4 qiu2 ru2 xia4 。His request is as follows. Tatoeba ydcok FeuDRenais
实事求是
shi2 shi4 qiu2 shi4(Wiktionary en)
他的要求很合理。
ta1 de5 yao4 qiu2 hen3 he2 li3 。Seine Forderungen sind angemessen. Tatoeba nickyeow Haehnchenpaella
他求她跟他结婚七次。
ta1 qiu2 ta1 gen1 ta1 jie1/jie2 hun1 qi1 ci4 。He asked her seven times to marry him. Tatoeba verdastelo9604 CM
他向你求婚了嗎?
ta1 xiang4 ni3 qiu2 hun1 le5 ma5 ?Hat er um deine Hand angehalten? Tatoeba Martha MUIRIEL
不求同年同月同日生
bu4 qiu2 tong2 nian2 tong2 yue4 tong2 ri4 sheng1We seek not to be born on the same day, in the same month and in the same year. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
我爱看足球。
wo3 ai4 kan4 zu3 qiu2 。Ich schaue gerne Fußballspiele. Tatoeba biglion kriskelvin
今天是地球日。
jin1 tian1 shi4 de4/di4 qiu2 ri4 。Today is Earth day. Tatoeba verdastelo9604 Hybrid
她不喜欢足球。
ta1 bu4 xi3 欢 zu3 qiu2 。Sie mag kein Fußball. Tatoeba fucongcong Espi
地球上有很多國家和文化。
de4/di4 qiu2 shang4 you3 hen3 duo1 guo2 jia1 he2/he4/huo2 wen2 hua4 。Es gibt viele Länder und viele Kulturen auf der Erde. Tatoeba nickyeow Hans_Adler
你可以想象在月球上行走吗?
ni3 ke3/ke4 yi3 xiang3 xiang4 zai4 yue4 qiu2 shang4 hang2/xing2 zou3 ma5 ?Kannst du dir vorstellen, auf dem Mond zu gehen? Tatoeba fucongcong MUIRIEL
地球是一個行星。
de4/di4 qiu2 shi4 yi1 ge4 hang2/xing2 xing1 。Die Erde ist ein Planet. Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen
地球是我们的家。
de4/di4 qiu2 shi4 wo3 men5 de5 jia1 。Die Erde ist unser Zuhause. Tatoeba verdastelo9604 Espi

Lückentexte

Das Buch der Riten

Tan Gong 上 (Teil 1):Übersetzung James Legge
Bei Trauer-事 ist es wünschenswert, dass 其 dringlich-尔It is desirable that affairs of mourning should be gone about with urgency,
吉事 ist es wünschenswert, 其 gemächlich-尔and festive affairs in a leisurely way.
故 Trauer-事 obwohl dringlich, 不陵节Hence, though affairs of mourning require urgency, they should not go beyond the prescribed rules;
吉事 obwohl 止, 不 vernachlässigtand though festive affairs may be delayed, they should not be transacted negligently.
故 hektisch-尔 dann wird es grob, zu viel 尔 dann 小人Hurry therefore (in the former) becomes rudeness, and too much ease (in the latter) shows a small man.
君子 führt sie aus, wie es sich gehörtThe superior man will conduct himself in them as they severally require.

Gabelentz: Chinesische Grammatik

§22: Fünf selbständigere Denker aus dieser Schule (des Confucius) bilden die andere Hälfte der 十子 (der Zehn Meister). Es sind Guan zi, Sun zi, Zhun nan zi, 楊子/杨子 Yang zi und 王通 Wang tong.

Wikijunior: 太阳系/小行星-gürtel Sonnensystem/Asteroidengürtel

Wikijunior: 太阳系/小行星-gürtel Sonnensystem/AsteroidengürtelÜbersetzung Christian Bauer
小行星是怎么 Namen 的?Welche Namen haben Asteroiden?
小行星的名字由两个 Teilen zusammengesetzt:Die Namen von Asteroiden sind aus zwei Teilen zusammengesetzt:
前面的 Teil 是一个 beständige Nummer,Der vordere Teil ist eine beständige Nummer (enthält auch mit Buchstaben),
后面的 Teil 是一个名字。der hintere Teil ist ein Name.
每 bestätigte 的小行星先 erhält 一个 beständige Nummer,Jeder bestätigte Asteroid erhält zuerst eine beständige Nummer,
und der Entdecker 可以为这 (ZEW) 小行星 vorschlagen 一个名字。und der Entdecker kann für diesen Asteroiden einen Namen vorschlagen.
这个名字要由 internationale 天文 Union ratifiziert werden, 才 wird er der 正式,Dieser Name muss durch die Internationale Astronomische Union (IAU) ratifziert werden, erst dann wird er der offizielle Name.
原因是因为小行星的 Namen 有一 fest 的 Regel。Die Ursache liegt darin, dass Asteroidennamen einer festen Regel folgen müssen.
因此有些小行星没有名字,Daher gibt es einige Asteroiden, die keinen Namen haben,
尤其是 beständige Nummer 在上万的小行星。besonders die Asteroiden bei denen die beständige Nummer im oberen Zehntausenderbereich liegt.
Wenn 小行星的 Bahn 可以 präzise genug 地 festgelegt 后,Wenn die Asteroidenbahn präzise genug festgelegt werden kann,
那么它的 Entdeckung 就算是 als bestätigt angesehen。dann wird seine Entdeckung als bestätigt angesehen.
在此之前,它会有一个 provisorische Nummer,Davor hat er eine provisorische Nummer.
是由它的 Entdeckungsjahr 和两个字母 zusammengesetzt,比如2004 DW。Sie ist aus seinem Entdeckungsjahr und zwei Buchstaben zusammengesetzt, z.B. 2004 DW.

the marco polo project: 男子 sammelt Altmetall 当 Kissen 朋友 kommt vorbei und 方知是 Bombe

China News (Zhongxin net), 福州9月24日电 (王 Huan-林)福州一 sammeln Altmetall 男子周某 sammelt Altmetall 当 Kissen,24日,朋友 kommt vorbei und entdeckt, dass 这块 Altmetallkissen in Wahrheit 是一 Bombe,周某 eilig ruft die Polizei zu Hilfe。

9月24日下午15 Uhr,福建福州城门 Polizeistation erhielt einen Hilfeanruf; der Anrufer 周某 genannt 在自家 entdeckt 一个 Bombe,要求 Plolizei sofort 到现场。

Die Polizei bei Ankunft 现场时 entdeckt,一个长约 50cm,Durchmesser 约 18cm 的条状 verrostetes Metall, das vermutlich eine Flieberbombe ist 。

...

youquxinwen

Übersetzung

Ein Mann hält versehentlich eine Bombe für ein Kissen

Zhongxin net. Fuzhou. Sept 24th (Wang Huanlin) A scrap metal worker/recycler from Fuzhou, Zhou Mou began using a scrap piece of metal he’d found as a pillow. On the 24th, a friend dropped in and discovered that this ‘metal pillow’ was in fact a bomb. In all haste, Zhou Mou went to the police for help.

At 3pm, the Fuzhou urban police department received a report for assistance that a man named Zhou Mou had discovered a bomb at his residence and is seeking immediate assistance at the scene.

Upon arriving at the scene, police discovered a 50cm X 18 cm long rusted metal bomb, suspected to have been from an aircraft.

...

Julien Leyre website

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

第十五課

第十五课

dì shí wǔ kè

Fünfzehnte Lektion

[

月亮 steigt auf

yuè liàng chū shēng

Der Mond steigt auf

]

Müßig 立水-Rand

xián lì shuǐ biān

Müßig stehe ich am Wasserrand

[

心 folgt 水动

xīn suí shuǐ dòng

Mein Herz folgt dem Lauf des Wassers

]

远 sehe ich ein Schiff 来

yuǎn wàng chuán lái

In der Ferne sehe ich ein Schiff kommen

[

人们在海-Rand

rén men zài hǎi biān

Menschen am Meeresrand

看到来 Schiffe

kàn dào lái chuán

betrachten die ankommenden Schiffe

]

先见 Schiffsmast

xiān jiàn chuán wéi

zuerst sehe ich den Schiffsmast

後見 Schiffs-身

后见 Schiffs-身

hòu jiàn chuán shēn

danach sehe ich den Schiffsrumpf

[

其去時

其去时

qí qù shí

Ist die Zeit gekommen, dass sie wieder abfahren

Verlässt das Schiff den 港远去时 dann 相反

chuán zhī lí gǎng yuǎn qù shí zé xiāng fǎn

Verlässt das Schiff den Hafen und fährt in die Ferne, dann ist es umgekehrt

Schiffs-身先沒,

Schiffs-身先没,

chuán shēn xiān méi

versinkt der Schiffsrumpf zuerst (hinter dem Horizont)

der Schiffsmast 后没

chuán wéi hòu méi

der Schiffsmast versinkt danach

由此 ist bewiesen, dass 地球是有 runde Form 的

yóu cǐ zhèng míng dì qiú shì yǒu hú dù de

dadurch ist bewiesen, dass die Erde rund ist

]

Texte

Wikibook Chinese/Chinesisch Lektion 2: Dialog 1

ZeichenPinyinÜbersetzung

東尼: 艾美,早上好(早安)。
艾美: 早。你好嗎?
東尼: 我很好,謝謝。你呢?
艾美: 我也很好。你今天有空嗎?
東尼: 今天我很忙。我有五門課。
艾美: 五門?太多了!我今天只有一門。
東尼: 一門?太少了!

Tony: Amy! Guten Morgen
Amy: Guten Morgen. Wie geht´s?
Tony: Mir geht es gut; danke; und dir?
Amy: Mir geht es auch gut. Hast du heute Zeit?
Tony: Heute bin ich beschäftigt. Ich habe fünf Unterrichtsstunden.
Amy: Fünf? Das ist zu viel! Ich habe heute nur eine.
Tony: Eine? Das ist zu wenig!

Wikipediaartikel

隋文帝, der Kaiser Wen von Sui(mit persönlichem Namen 楊堅) war der Gründer der 隋朝 (581–618). Er regierte 581–604.

Einige Herrscher der Chouchi (ca. 200-473) mit ihren Regierungszeiten waren 楊千萬, Yang Qianwan, 楊國, Yang Guo (355–356), 楊世, Yang Shi (360–370), 楊盛, Yang Sheng (394–425), 楊文德, Yang Wende (443–454), 楊元和, Yang Yuanhe (455–466).

Einige Herrscher von Wuxing (473-555) mit ihren Regierungszeiten waren 楊文度, Yang Wendu (473–477), 楊後起, Yang Houqi (482–486).

求吉寺 ist ein Kloster des Tibetischen Buddhismus der  Sakya-Schule und liegt im Kreis Zoigê in  Sichuan

Geschichte

Altsteinzeit

In der 人字洞遗址 in der Provinz Anhui wurden 2,25 Mio Jahre alte paläolitische Steinwerkzeuge entdeckt.

Als 元谋猿人 oder 元谋人 werden ca. 1,7 Mio Jahre alte Homo Eretus Funde bezeichnet. Sie sind nach ihrem Fundort 元谋县 in 云南 benannt.

In 小长梁 wurden 1,3 Mio. Jahre alte paläolithische Steinwerkzeuge gefunden. 小长梁文化, die Xiaochangliang-Kultur ist nach diesem Ort benannt.

In 西侯渡村, im Dorf Xihoudu, in der Provinz 山西, in der 西侯度遗址 wurde die danach benannte, ca. 1,3 Mio Jahre alte altsteinzeitliche 西侯度文化 entdeckt.

In 百色市 im 百色盆地 wurden in 百谷和高岭坡遗址 den Stätten von Bose und Gaolingpo ca. 800 000 Jahre alte Steinwerkzeuge gefunden.

Der paläolithische (altsteinzeitliche) Pekingmensch 北京人, ein Home erectus, lebte vor ca. 400000-900000 Jahren in China. Er ist vermutlich eine Art des Home erectus. Er wurde in den 1920er Jahren in den Kalksteinhöhlen von Zhoukoudian 周口店地区 im Stadtgebiet von Peking 北京 gefunden. Auch der Shandingdong-Mensch 山顶洞人, der Mensch aus der obereren Höhle, wurde dort gefunden. In der Nähe des Ausgrabungsorts des 北京人 in der Tianyuan-Höhle 田园洞 wurden menschliche Fossilen, der ca. 40 000 Jahre alte Höhlenmensch von Tianyuan 田园洞人, gefunden.

In 公王岭, der Gongwangling-Stätte, in Shaanxi liegt der Fundort der Gongwangling-Faunengemeinschaft 公王岭动物群 und ein Fundort des ca. 800 000 Jahre alten Lantian-Menschen. Nach diesem Ort wurde eine ganze Zeitperiode, 公王岭期, die Gongwangling-Zeit, benannt.

Die 匼河文化, die paläolitische Kehe-Kultur liegt im Kreis Ruicheng. Sie ist Vorgänger der 丁村文化. Der Name stammt von 丁村, dem Dorf Ding in der Provinz 山西, in dessen Nähe paläolithische, menschliche Fossilien ausgegraben wurden, der 丁村人, Dingcun-Mensch (ca. 80 000). Der Fundort heißt 丁村遗址 und ist ein Denkmal in der Provinz 山西.

Zwischen 北京人 und 丁村人 liegt der 大荔人, der Dali-Mensch. Benannt wurde er nach seinem Fundort 大荔县 in Shaanxi.

Nahe der Stadt 南京, der Hauptstadt der Provinz Jiangsu, wurden ca. 600 000 Jahre alte menschliche Fossilien des Homo erectus, der sogenannte Nanjing-(Affen-)Mensch 南京(猿)人 , gefunden.

建始直立人, der Jianshi-Mensch,(600 000-400 000), ein Homo erectus, wurde nach seinem Fundort, 建始县, dem Kreis Jianshi, benannt

水洞沟文化, die Shoudonggou-Kultur ist ca 400 000 Jahre alt. Ihre Ausgrabungsstätte ist 水洞沟遗址 und liegt in 灵武市.

Ein weiterer Home erectus Fund ist der altsteinzeitliche Maba-Mensch 马坝人, der in der Nähe von 马坝镇 in der Provinz 广东 gefunden wurde.

Auf dem Berg 金牛山 wurden ca. 200 000 Jahre alte menschliche Fossilien, der Jinniushan-(Affen-)Mensch 金牛山猿人, gefunden.

In [w:Changyang|长阳土家族自治县]], dem automomen Kreis Changyang der 土家族, wurden ca. 100 000 Jahre alte menschliche Fossilien, der 长阳人 Changyang-Mensch, wahrscheinlich ein Homo erectus, gefunden. Im Stadtbezirk Liujiang, 柳江区, wurden vermutlich mindestens 60 000 Jahre alte Fossilien des Homo sapiens, der Liujiang-Mensch 柳江人, gefunden.

In der Nähe der Stadt 建德市, Jiande, wurde der ca. 50 000 Jahre alte altsteinzeiliche 建德人 gefunden.

西畴人, der ca. 50 000 Jahre alte Xichou-Mensch, wurde in der 仙人洞, der Xianrendong-Höhle im 西畴县 entdeckt

Im Kreis Chao, 巢县, in der Nähe des Dorfes 银山, wurden menschliche Fossilien, der Chaoxian-Mensch 巢县人, gefunden.

Im Kreis Antu, 安图县, in der Provinz Jilin, wurden ca. 30 000 Jahre alte menschliche Fossilien, der Antu-Mensch 安图人, gefunden.

In der Nähe von Chongqing in 四川 wurden ca. 25 000 Jahre alte altsteinzeitliche menschliche Fossilien der sogenannten Tongliang-Kultur 铜梁文化 gefunden.

In der Nähe von 安阳市 wurden ca. 22 000 Jahre alte altsteinzeitliche Funde, die 小南海文化, die Xiaonanhai-Kultur (benannt nach ihrem Fundort), gefunden. Von ihr soll der Übergang vom Paläolithikum zum Mesolithikum gemacht worden sein.

猫猫洞文化, die Maomaodong-Kultur, ist eine ca 14 000 Jahre alte altsteinzeitliche Kultur, entdeckt im 猫猫山 im Kreis 兴义县.

Die Überreste des 桐梓人, das altsteinzeitlichen Tongzi-Menschen, wurden im Kreis Tongzi, 桐梓县, gefunden.

In der 仙人洞遗址 in der Provinz 江西 wurden Funde (12.000–9000) aus dem Paläolithikum bis zur Jungsteinzeit gemacht. Unter anderem stammen die ältesten Töpfereien und frühe Spuren des Reisanbaus aus dieser Stätte.

Jungsteinzeit

三星村遗址, die Sanxingcun-Stätte, stammt aus dem Neolithikum. Sie wurde in den 1990er Jahren in 金坛区, Jintan, einem Stadtbezirk von Changzhou, im unteren 长江-Gebiet ausgegraben und ist ein Denkmal in der Provinz Jiangsu.

彭頭山文化, die Pengtoushan-Kultur, war eine neolithische Kultur (7500-6100). Ihr Ausgrabungsstätte 彭头山遗址 liegt im Kreis Li_(Changde) in der mittleren 长江-Region in der Provinz Hunan.

Die Hemudu-Kultur (河姆渡文化) (7000-3300) ist eine neolithische Kultur Chinas. Namensgeber der Kultur und Stätte 河姆渡遗址 ist das Dorf Hemudu. Diese Kultur beherrschte den Reisanbau, Seidenraupenzucht und die Lackverarbeitung.

Die 老官台文化 (6000-5000) bestand in der Provinz Shaanxi. Benannt ist sie nach ihrem Fundort Laoguantai im Stadtbezirk 华州区, dem früheren 华县, der Stadt Stadt Weinan in Shaanxi. Hier wurden auch Funde der Yangshao-Kultur gemacht. Sie wird auch als Die Dadiwan-Kultur 大地湾文化, Dadiwan-(I)-Kultur bezeichnet und die nachfolgende Kultur als Dadiwan-Kultur 大地湾文化 (5800-3000 v. Chr.). Ein Fundort der Kultur ist 大地湾遗址, auch 大地湾遗址一期 (Dadiwan I) in der Provinz Gansu.

Die 后李文化(6500-5500) ist ein Jäger- und Sammlerkultur mit Reis und Hirseanbau und domestizierten Hunden und Schweinen in 山东.

Nachfolger der 后李文化 war die Beixin-Kultur 北辛文化 (5300–4100 v. Chr.) ist eine neolithische Kultur Chinas in der Provinz 山东. Namensgeber der Kultur und Ausgrabungsstätte 北辛遗址 ist das Dorf 北辛村. Sie ist Vorgänger der Dawenkou-Kultur.


白羊村遗址 ist die Ausgrabungsstätte der neolithischen 白羊村文化 (5000-3700) [[w:Denkmäler_der_Volksrepublik_China_(Yunnan)|in der Provinz 云南]].

Im Kreis Huining in der Provinz Gansu liegt die nach dem Dorf 牛门洞 benannte 牛门洞遗址. Hier wurden neolithische bis bronzezeitliche Funde der Yangshao-Kultur (5000-2000), der Majiayao-Kultur, der Qijia-Kultur und dem Xindian-Kultur.

Die 半山遗址 ist ein Denkmal in der Provinz Gansu aus dem/der Neolithikum. Sie gehört zur Banshan-Machang-Kultur (2500-2000 v. Chr.).

杨家河遗址 und 山城台遗址 sind Denkmäler in der Provinz Gansu aus dem Neolithikum. In 白水县, dem Kreis Bai Shui in der Provinz Shaanxi, befinden sich mehrere denkmalgeschütze Grabanlagen und die neolithische Xiahexi-Stätte 下河西遗址. 山东章丘西河遗址, die Xihe-Stätte in Zhangqiu, 山东 ist eine neolitische Ausgrabungsstätte.

Die Liangzhu-Kultur 良渚文化 (3400–2250) ist eine neolithische Kultur Chinas. 良渚遗址 liegt in der Provinz Zhejiang. Aus dieser Kultur stammen für zeremonielle Zwecke verwendete ,mit Löchern versehene, Jadescheiben, die noch bis zur 周朝 verwendet wurden.

Fossile Knochen hießen in China Drachenknochen 龙骨 und wurden zerstoßen in der Traditionellen Chinesischen Medizin verwendet. Ihre Fundorte führten zur Entdeckung des Pekingmensch 北京人. Die 龙山文化(3200-1850) ist nach ihrem ersten Fundort im Drachengebirge 龙山 benannt. Teilweise überschnitt sie sich mit der Yangshao-Kultur.

Die Majiayao-Kultur (3000-2000) ist eine neolithische Kultur am oberen Gelben Fluss. Eine Fundstätte dieser Kultur ist 林家遗址.

Die 石家河文化 (2600-2000) am 长江 hat ihren Namen von der Großgemeinde 石河镇 von 天门市 in Hubei.

Die 半山-马厂文化 (2500-2000) ist neolithische Kultur am Gelben Fluss in den Provinzen Qinghai und Gansu. Namensgeber sind die Stätten in 半山 und 马厂yuan.

Eine Ausgrabungsstätte der neolithischen Longshan-Kultur (3200-1850) ist 丁公遗址 im Kreis Zouping in der Provinz 山东. Die Longshan-Kultur war ein direkter Vorgänger der Shang-Kultur/Shang-Dynastie.

Mythologie und Geschichte

Nach der chinesischen Mythologie gab es vor der ersten Dynastie im dritten vorchristlichen Jahrtausend noch Urkaiser. Zu ihnen gehören die drei Souveräne, für die es allerdings unterschiedliche Überlieferungen gibt. Nach der einen Überlieferung gibt es den Himmels-, Erd- und Menschensouverän; nach einer anderen Quelle waren es Nüwa, Fuxi und Shennong. Letzterer ist möglicherweise identisch mit dem Flammenkaiser 炎帝, der auf dem Schafskopfberg 羊头山 nördlich von Baoji in der Provinz Shaanxi gelebt haben soll. Dort liegen auch sein Grab und Tempel. Möglicherweise war 炎帝 aber auch der Titel mehrerer Fürsten. Fuxi und Shennong werden zusammen mit Suiren und 有巢 zu den 四氏, die an der Erschaffung der Welt mitwirkten. 有巢 war danach der Erfinder des Hausbaus.

Nach den drei Souveränen gabe es die 五帝. Der erste war Hunangdi, der Gelbe Kaiser. In 白水县 soll auch der Geburtsort von Cang Jie, dem Schreiber und Historiker des Gelben Kaisers liegen. Auf den Gelben Kaiser folgte Zhuanxu, auch 高阳 genannt.

Die erste überlieferte, aber archäologisch noch nicht greifbare Dynastie ist die Xia-Dynastie. Einer ihrer Könige ist Xiang.

Die zweite überlieferte Dynastie Chinas war die bronzezeitliche Shang-Dynastie (1600-1046). Einige ihrer Herrscher mit ihren Regierungszeiten (laut dem englischen Artikel List_of_rulers_of_China) sind ihr Gründer König Tang (posthum 天乙)(1658-1629); sein ältester Sohn 大丁/太丁 starb bevor er die Herrschaft antreten konnte; 卜丙/外丙(1629–1627)(persönlicher Name 子胜), der zweite Sohn von König Tang; Zhong Ren(1629–1627) der jüngere Bruder von 外丙; 太甲/大甲 (persönliche Namen 子至, Tempelname 太宗) (1623–1611), Sohn von 大丁, Enkelsohn von König Tang; 大庚/太庚 Da Geng/Tai Geng(1592-1567); sein Sohn oder jüngerer Burder 子高, mit posthumen Titel 小甲 (1567-1550); 太戊/大戊(1538-1463); 中丁 Zhong Ding (1463-1452), der Sohn von 太戊; 外壬/卜壬 Wai Ren/Bu Ren(1452–1437), der Bruder von 中丁; He Dan Jia(1437–1428), der Sohn von 外壬; Zu Xin/且乙 (Tempelname 中宗)(1428-1409) war der Sohn von 中丁; Zu Xin/Qie Xin (mit persönliche Namen 子旦)(1409-1393) war der Sohn von 且乙; Qiang Jia/Wo Jia (1393-1368) der jüngere Bruder von Qie Xin; 且丁 Qie Ding/Zu Ding (1368-1336) der Sohn von Qie Xin; 南庚 Nan Geng (1336-1307) der Sohn von Qiang Jia; 阳甲/陽甲 Yang Jia/Xiang Jia, der Sohn von 且丁, mit persönliche Namen 子和 (1307-1290). Pan Geng (1290-1262), der jüngere Bruder von 阳甲, verlegte die Hauptstadt nach Yin, die ein Teil der heutigen Stadt 安阳市 ist. Nach Pan Geng herrschten sein jüngerer Burder小辛 Xiao Xin (1262-1259) und dessen jüngerer Bruder 小乙 Xiao_Yi (1259-1250). Aus der Zeit des Herrschers 武丁 (Tempelname 高宗)(1250-1192), dem Sohn von 小乙, wurden in Yin beschriftete Orakelknochen 甲骨(Knochenpanzer) gefunden, die ältesten Dokumente der chinesischen Literatur 中国文学. Nach 武丁 herrschte sein Sohn 且己 Qie Ji und dessen jüngeren Brüder 且庚 Qie Geng (Zu Geng)(Posthumer Name 后平王)(1192-1185) und 且甲 Qie Jia (Zu Jia)(1185-1158). Nach 且甲 regierte sein Sohn Lin Xin, der mit persönlichem Namen 子先 hieß und nach ihm dessen jüngerer Bruder 庚丁 Geng Ding (Kang Ding) (1152-1147). Anschließend regierte 庚丁s Sohn 武乙 (1147-1112) und dessen Sohn 文丁 Wen_Ding (大丁/太丁)(1112-1102), der drittletzte König. Auf diesen folgte 帝乙(1101–1076) ein angeblicher Vorfahr von Konfuzius. Letzter König war 帝辛(1075–1046). Er wurde von 周武王, König Wu der nachfolgenden Zhou-Dynastie, besiegt.

Aus dieser Zeit stammt auch der Ausdruck 百姓, die Hundert Nachnamen, der für das gewöhnliche Volk steht. Er stammt daher, dass sich für eine Allianz ca. 100 Stämme vereinten. Während der Zhou-Dynastie wurden mit diesem Namen die "Sklavenhalter" bezeichnet, die "Sklaven" wurden 黎民 genannt. Später dienten beide Begriffe als Bezeichnungen für das gewöhnliche Volk.

Die dritte Dynastie war 周朝, die Zhou-Dynastie. Sie unterteilt sich in 西周, die westlichen Zhou, von ca. 1100-770 und 东周/東周, die östlichen Zhou, von 770-256. Die Hauptstadt der Zhou vor dem Sturz der Shang-Dynastie wird in der 周原遗址 in Shaanxi ausgegraben. Aus der Zeit der 周朝 sind bereits erste literatische Werke der 中国文学 überliefert. Erster König war der Besieger der Shang-Dynastie 周武王(1046–1043), gefolgt von seinem Sohn 周成王(1042–1021). Ein weiterer König der 西周 war Gong 周共王 (922-900). Mit 共和 wird die Regentschaft (841-827) zweier Fürsten nach dem Ende der westlichen Zhou-Dynastie bezeichnet. Konfuzius (551-479) lebte zur Zeit der 东周. Auch 老子 lebte im 6. Jhdt. Das 道德经 Daodejing (Tao Te King) sind angeblich Zitate von Laozi (Lao tse). Es stammt aus der Zeit ca. 400 v. Chr. Die Teil der Zeit der 东周 heißt auch Zeit der Frühlings- und Herbstannalen (770–476), benannt nach den "Frühling- und Herbst" genannten Annalen des Herzogtums Lu. Aus dieser Zeit stammten auch die ältesten Teile der 中国长城, der 万里长城, die im damaligen Herzogtum Qi und dem Königreich Chu liegen.

Nach der Zhou-Dynastie kam es zur Zeit der Streitenden Reiche (475-221). Ein General, Philosoph und Politiker in dieser Zeit war 吴起 (吳起)(440-381 v. Chr.). 赵国(403-228) war ein Staat zur Zeit der Streitenden Reiche. 屈原, Qu Yuan, (unsicher: 340–278 v. Chr.) ist der erste historisch gesicherte Dichter Zu seiner Erinnerung wird heutzutage noch das Drachenbootfest gefeiert, mit dem man an die Rettungsversuche erinnert, die mit Booten bei seinem Selbstmord durch Ertrinken durchgeführt worden sein sollen. In dieser Zeit wurde die 中国长城 weiter ausgebaut.

可乐遗址 ist ein Denkmal in der Provinz Guizhou des Volks und Reichs der Yelang aus der Zeit der Streitenden Reiche bis zur Han-Dynastie. Dort wurden die Gräber des Königreichs entdeckt.

秦始皇帝 (259-210 v. Chr.), der Anfangskaiser der 秦朝 (221–207 v. Chr.) vereinte China und begründete das Kaiserreich. Auch er baute die 中国长城 weiter aus. 西安市 (西安府) Xian, die heutige Provinzhauptstadt von Shaanxi, war Hauptstadt der 秦朝. Als Hauptstadt wurde sie auch 长安 (長安) (nach dem ursprünglich 5 km entfernten Ort) genannt. Sie war auch die Hauptstadt der westlichen Han-Dynastie und der Xin-, Sun- und Tang-Dynastien. Das Grabmal von Qin Shihuangdi mit seiner berühmten Terakotta-Armee befindet sich in seiner Nähe. 秦二世, auch 二世皇帝 genannt, der Sohn von 秦始皇帝, war der zweite Kaiser Chinas. Sein Vorname war 胡亥.

Auf 李家山, dem Lijia-Berg im Stadtbezirk 江川县 in der Provinz 云南, wurden die danach benannte Gräbergruppe 云南江川李家山古墓群 des Dian-Reichs (279-109) gefunden.

Auf die 秦朝 folgte die 汉朝 (206 v. Chr.-220 n. Chr.). Hierbei handelt es sich nicht um eine durchgehende Dynastie, sondern zwei, die (frühe) 西汉 (207 v.Chr.-9 n. Chr.) und 东汉/東漢/后汉/後漢 (23-220). 後元, Hòuyuán, ist der Name dreier Ären der 西汉 unter den Kaisern Wen (163–156), Jing (143–141) und 汉武帝 (漢武帝) (88-87). Weitere Äranamen sind 建元 (140-135),元封 (110-105), 天汉/天漢 (100-97), 太始 (96–93), 元平 (74), 地節 (69–66), 建始 (32–28), 河平 (28-25), 永始 (16–13) und 建平 (6-3).

Zwischen 西汉 und 东汉 regierte mit König Mang(9-23) und seiner Xin-Dynastie die kürzeste Dynastie. Die letzte ihrer drei Ären war 地皇(20-23).

Äranamen unter der 东汉 sind 建武 (25-56), 建武中元 (56-57), 永平 (58-75), 元和 (84-87), 章和 (87-88), 永和 (136-141), 汉安/漢安 (142-144), 和平 (150), 中平 (184–189) und 建安 (196-220). Während der Herrschaft von 汉灵帝 kam es zum Bauernaufstand der gelben Turbane unter ihrem Anführer 张角 Zhang Jiao (-184 n. Chr.). Ein Dichter dieser Zeit war [[w:Sima_Xiangru|司马相如 (司馬相如 179-117). Kaiser Han- Ling Di während aufstand der gelben Turbane Die sechs auf die 汉朝 folgenden Dynastien südlich des 长江 mit Hauptstadt Jiankang (heute Nanjing) werden als die 六朝, die sechs Dynastien (220-589)(东吴, Östliche Jin, Liu-Song/Frühere Song, Südliche Qi, 梁朝 Liang, Chen) bezeichnet. Mit dem Ende der 汉朝 zerfiel das Kaiserreich in die 三国, drei Königreiche Wei, 东吴 Wu und Shu Han), weshalb der Zeitraum von 208-280 die Zeit der Drei Reiche genannt wird. 东吴 heißt auch Sun-Wu 孙吴 nach dem Familiennamen 孙 ihres Gründers Sun Quan. Einige der Aranamen der 东吴 waren 太元 (251-252), 太平 (256-258), 永安 (258-264) und 建衡 (269-271). Der Gründer von Shu-Han (221-261) war Liu Bei. Kaiser Liu Bei war Waffenbruder der Generäle Guan Yu und 张飞(?-221). Einer der Ratgeber von Liu Bei war 马良 (187-222). Die 三国 kämpften um die Vorherrschaft, wobei Wei mit der dort neu entstandenen Jin-Dynastie (265-420) als Sieger hervorging und China wieder vereinigte. Der Zeitraum wird auch als 三国时代 bezeichnet. Aranamen der Jin-Dynastie waren z.B. 太元 (251-252), 永平 (291), 太安 (302-303), 永安 (304), 建武 (304 und 317-318), 建元 (343-344) und 永和 (345-356). 司马师 (Volljährigkeitsname 子元) (208-255) war einer der Regenten der Wei-Dynastie, der mit seinem Vater und Bruder die Grundlage für die Jin-Dynastie legte. 司马炎/司馬炎 ist der persönliche Name des Jin-Kaisers Wu. Er regierte 265–290. 谢安 (謝安) (320-385) war ein Herzog von Luling während der Jin-Dynastie. Er gründete die 北府军 (Beifu-Armee). Der geistig behinderte Kaiser An (persönlicher Name 司马德宗/司馬德宗 regierte von 396-418. Eigentlicher Regent war sein Onkel 司马道子. 司马德文/司馬德文 war der persönliche Name des letzten Kaisers Gongdi der Jin. Er regierte 418-420. Durch Machtkämpfe wurde die Jin-Dynastie so sehr geschwächt, so dass sie durch die eingewanderten 五胡 fünf (barbarischen) Steppenvölkern gestürzt werden konnte und in Nordchina die Periode der 十六国, 16 Reiche (304-439), begann. Die 十六国 herrschten und bekämpften sich in Nord- und Zentralchina. Da sie zum größten Teil von "barbarischen" Völkern gegründet wurde bezeichnet man sie auch als 五胡十六国, die 16 Reiche der fünf Barbaren. Ein Staat der 十六国 war die spätere Liang-Dynastie z.B. mit den Äranamen 和平 (354-355), 太安 (386-389), und 永和 (433-439). Ein anderer war die 前秦, z.B. mit den Äranamen 建元 (365-385), 太安 (385-386) und 永和 (416-417)hatte. Davon separate Staaten waren 后秦(384-417) und 西秦(385-400, 409-431). Ein weiterer Staat war 成汉 (成漢) (303–347). Einer seiner Könige war 李班. Er wurde nach 7 Monaten in 334 durch seinen Cousin ermordet. Sein Nachfolger war 李期 (334-338). Ein anderer Staat war Han-Zhao(304-351), z.B. mit den Äranamen 建元 (316), 建平 (330-332) und 建武 (334 und 335-348). Einer ihrer Könige war 石世 der 349 für 73 Tage regierte, dann aber von seinem älteren Bruder abgesetzt und später getötet wurde. 后赵(319-351) war eine weitere Dynastie dieser Zeit. Ein weiterer Staat war Yan (337–436), z.B. mit den Äranamen 建元 (366-370), 建武 (386), 建平 (386, 398 und 400-405) und 太平 (409-430). Ein anderer Staat waren die Chouchi (296–442 (580)). Einige Herrscher mit ihren Regierungszeiten waren 楊千萬, Yang Qianwan, 楊國, Yang Guo (355–356), 楊世, Yang Shi (360–370), 楊盛, Yang Sheng (394–425), 楊文德, Yang Wende (443–454), 楊元和, Yang Yuanhe (455–466), Ein weiterer Stadtstaat war 武兴城, Wuxing (473–506, 534–555). Einige Herrscher 武兴王 mit ihren Regierungszeiten waren 楊文度, Yang Wendu (473–477) und 楊後起, Yang Houqi (482–486). Auf die 十六国 folgten die 南北朝 (420-581). 北朝, die nördlichen Dynastien (386–581), die nördlichen, östlichen und westlichen Wei, die nördlichen Qi und die 北周, die nördliche Zhou-Dynastie (557–581), bilden einen Teil der südlichen und nördlichen Dynastien. Einige der Aranamen der nördlichen Wei waren 太平真君 (440–451), 太安 (455-459), 和平 (460-465), 永平 (508-512), 永安 (528-530). Während der nördlichen Wei wurde eine Tochter (*528; Familienname 元, unbekannter Vorname; deshalb auch als 元氏 bezeichnet) des Kaisers Xiaoming kurzfristig zum Herrscher ernannt. Sie wurde als Baby fälschlicherweise als Junge bezeichnet, für einige Stunden als Nachfolger ihres Vaters eingesetzt, dann aber wieder als Mädchen bezeichnet und abgesetzt. 高洋 ist der persönliche Name von Kaiser Wenxuan der nördlichen Qi, einer der nördlichen und südlichen Dynastien (420-589). Er regierte 550–559. 南朝, die südlichen Dynastien (Liu-Song/Frühere Song, Südliche Qi, 梁朝 Liang, Chen) bilden einen Teil der 六朝. 梁朝, die Liang Dynastie , auch 南梁 genannt, bestand im 6. Jahrhundert n. Chr. Als ihr Nachfolger bezeichnete sich 西梁, die westliche Liang Dynastie. Äranamen der Liang-Dynastie sind 永安 (401-412) und 太平 (556-557). Äranamen der Südliche Qi sind 建元 (479-482) und 建武 (494-498). Auf die 南北朝 Südlichen und Nördlichen Dynastien folgte die 隋朝, die Sui-Dynastie (581-618) unter der China nach ca. 350 Jahren Zersplitterung wieder vereinigt wurde. 隋文帝, der Kaiser Wen von Sui(mit persönlichem Namen 楊堅) war der Gründer der 隋朝. Er regierte 581–604. Nach der 隋朝 kam 唐朝 (618-907). Li Yuan, später Gaozu genannt stürzte die 隋朝 und war der Gründer der Tang-Dynastie. Auf ihn folgte sein Sohn, 李世民, genannt 太宗(599-649). Der dritte Kaiser war Gaozong, mit persönlichem Namen 李治(628-683), der Sohn von 太宗. Nach ihm herrschte Kaiser Zhongzong. Er regierte 684 und später 705-710. 李旦, der Tang-Kaiser Ruizong, war der Sohn von Kaiser Gaozong und Kaiserin Wu (Wu Zetian) und der Enkel von Taizong. Er regierte 684–690 und 710-712. Zwischen den jeweils 2 Herrschaftsperioden von Zhongzong und Ruizong herrschte Wu Zetian von 690 bis 705. Ihre Herrschaft wird auch als Dynastie Zhou 周朝 (690–705) bezeichnet. Ihre Regierung wurde durch einen Staatsstreich von Kaiser Zhongzong Frau Wei beendet. Kaiser Daizong(762-779) hieß mit persönlichem Namen 李豫. 柳宗元(773-819) war Beamter und Schriftsteller. Er lebte in 永州市 nördlich des 南岭, des südlichen Gebirges, das auch 五岭, die 5 Gebirge, heißt. 李炎 ist der persönliche Name des Tang-Kaisers Wuzong. Er regierte 840–846. Ein Äraname ist 元和 (806-820). Aus dieser Zeit stammt der 大明宫 von 长安. Darauf folgten die 五代十国(907–960) mit den namensgebenden 十国 (十國), den zehn Reichen und 五代, den 5 Dynastien. Die 五代 waren 后梁, die Spätere Liang-Dynastie(907-923), 后唐, die spätere Tang-Dynastie (923–936), die Spätere Jin-Dynastie(936-947), 后汉, die spätere Han-Dynastie (947–950), die von 后周, die spätere Zhou-Dynastie (951–960) abgelöst wurde. Ein Äraname der 后汉 war 建始 (407). Eines der 十国 war 吳(907-937), auch 淮南 genannt. (Nicht zu verwechseln mit der Wu-Dynastie 東吳 (东吴) im 3. Jahrhundert n. Chr.) Ein weitere der 十国 waren die früheren Shu, z.B. mit dem König 王建 (907-918) und den Aranamen 永平 (911-915) und 天漢 (917). Ein drittes Reich war Min (inklusive Yin) (909-945) z.B. mit der Ära 永和 (935). Ein viertes Reich war 南唐, das südliche Tang-Reich (937–975). Ein weiteres Reich war 南汉 (南漢)(917-971). Die beiden Gräber des ersten Herrschers und seines Bruders werden 南汉二陵 oder ausführlich 广东广州大学城南汉二陵]] (nach der Stadt 广州 in der Provinz 广东) genannt.

Neben 南汉 gab es auch 北汉 (北漢)(951-979).

Zusätzlich gab es in dieser Zeit noch weitere unabhängige Reiche, wie z.B. das der Militärgouverneure von 武平. Einer dieser Gouverneure war Zhou Xingfeng (956-962).

Auch (910-921) war ein Staat zu dieser Zeit.

Auf der Insel Meizhou lebte die später als Himmelskönigin 天后 Mazu verehrte Schamanin Lin Mo(niang)(960-987).

Auf die 5 Dynastien und 10 Reiche folgten die Liao- (907-1125) und Song-Dynastie (960-1279). Ein Äraname der Liao-Dynastie war 太平 (1021 -1031). 柳永 (987-1053) war ein Dichter unter der Song-Dynastie. 王安石 (1021-1086) war Dichter und Staatsmann unter der Song-Dynastie. 李唐(1047-1127) war einer wichtigsten Landschaftsmaler dieser Dynastie. 高似孙 (1158-1231) hat in der Zeit der Song-Dynastie die kleine Krabbenkunde, eine berühmte Krabbenmonografie, geschrieben. Der Landschaftsmaler 马远(1160-1225) stammte aus einer Malerfamilie und war am Kaiserhof tätig. Auch der Drei-Zeichen-Klassiker 三字经, ein Lehrgedicht für chinesische Kinder, dessen Name aus der Einteilung in Verse zu jeweils drei Zeichen herstammt, wurde im 13. Jhdt. geschrieben. Er ist einer der klassischen chinesischen Texte. Die Klassiker werden als 经 bezeichnet.

Angeblich wurde zu dieser Zeit auch der Kampfkunststil 六合八法 (sechs Harmonien-acht Methoden) entwickelt.

Auf die Liao- und Song-Dynastie folgte die Westliche Xia-Dynastie (1038-1227). Ein Äraname aus dieser Zeit ist 永安 (1098-1100).

Nach der Westlichen Xia-Dynastie herrschte 金朝, die Jin-Dynastie, von 1125 bis 1234. Ihre zentrale Hauptstadt 中都 liegt im Südwesten von 北京. Sie wird als 北京金中都水关遗址 bezeichnet. Die 金朝 wurde durch die Mongolen beendet.

元朝, die mongolische Yuan-Dynastie (1279-1368), die "Uranfang-Dynastie", wurde von Kublai Khan, dem Enkel von Dschingis Khan, gegründet. 河北元中都遗址, die zentrale Hauptstadt (中都) der 元朝 in 河北 ist eine archäologische Stätte Chinas. 元上都, die obere Hauptstadt Xanadu der 元朝 war die 1256 gegründete Sommer-Residenzstadt Kublai Khans in der inneren Mongolei. Ihre Ausgrabungsstätte wird 元上都遗址 genannt. 元大都, die große Hauptstadt der 元朝, war der damalige Hauptstadtname von 北京. Für die Verwaltung neuer Gebiete wurde das 土司-System eingeführt. 老司城遗址 in der Provinz Hunan ist eine der drei 土司遗址 Tusi-Stätten. 方从义(1302-1393) war ein berühmter Landschaftsmaler dieser Zeit. Auch der Landschaftsmaler 王蒙(1308-1385), einer der "4 Meister" dieses Stils lebte zu dieser Zeit.

元朝 wurde durch die Ming-Dynastie 明朝 (1368-1644) abgelöst, allerdings herrschte auf dem mongolischen Plateau die 北元朝, die nördliche Yuan-Dynastie, von 1368, dem Fall der 元朝, bis zum 17. Jahrhundert. 永乐 (1402-1424) war der Äraname des dritten Kaisers (1360-1424) der 明朝. In dieser Zeit lebte auch der für seine Blumen- und Früchtestilleben bekannte Maler 林良 (1416-1480). Der Landschaftsmaler 谢时臣(1488-?) lebte nach ihm.

南明, die südliche Ming-Dynastie (1644-1662), werden verschiedene Herrschaften nach dem Ende der 明朝 genannt. Sie wurden alle durch die 清朝 beendet. 吴三桂(1612-1678), war nach den Einfällen der Mongolen der letzte Militärführen an der 中国长城, der später über Teile Südchinas herrschte. Er bezeichnete seine Dynastie als 吴周.

Während des Übergangs von der 明朝 zur 清朝 Qing-Dynastie gab es noch die Shun-Dynastie 顺朝, auch 大顺朝, die große Shun-Dynastie genannt, mit ihrem einzigen Kaiser 李自成, dem Anführer einer Bauernrebellion, der 1644 bis 1645 in 北京 regierte.

Als letzte Kaiserliche Dynastie regierte die 清朝 Qing-Dynastie (1636-1912). 居巢(1811–1865) war ein berühmter Maler dieser Zeit.

Die Republik China 中华民国 steht zum einen für den chinesischen Staat von 1912-1949 und zum anderen für den Staat auf der Insel 台湾 ab 1949.


This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.