Zeichen
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
跟 | gen1 | Ferse, begleiten, befolgen, folgen, nachkommen, hinterhergehen, mitkommen, heiraten, um sein Leben mit dem Partner zu verbringen, und, mit |
宾 | bin1 | Gast |
护 | hu4 | beschützen, schützen, hüten, bewachen, sichern, jemanden in Schutz nehmen |
通 | tong1 | verbinden, frei, allgemein |
牕 | chuang1 | Fenster |
Zusammengesetzte Wörter
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我来 | wo3 lai2 | ich komme |
在什么地方 | zai4 shi2 me5 di4 fang1 | (traditionelle Schreibweise von 在什麼地方), Wo? |
在那儿 | zai5 na4 r5 | dort |
白说 | bai2 shuo1 | vergeblich reden |
盆花 | pen2 hua1 | Topfblume |
百分之一 | bai3 fen1 zhi1 yi1 | 1 % |
第二十 | di4 er4 shi2 | zwanzigste |
东欧平原 | dong1 ou1 ping2 yuan2 | Osteuropäische Ebene |
人事专家 | ren2 shi4 zhuan1 jia1 | Personalsachbearbeiter |
日本茶道 | ri4 ben3 cha2 dao4 | Teezeremonie ( japan. ) |
百分之十 | bai3 fen1 zhi1 shi2 | 10% |
加力器 | jia1 li4 qi4 | Lenkhilfe |
石林 | shi2 lin2 | Steinwald |
万里长城 | wan4 li3 chang2 cheng2 | Chinesische Mauer, große chinesische Mauer <wörtlich: 10.000 Li lange Mauer> |
工作日 | gong1 zuo4 ri4 | Alltag, Arbeitstag, Werktag, Wochentag, alltäglich |
盛行 | sheng4 hang2 | Ihre werte Firma/ sheng4 xing2: üblich sein, üblich, blühend, in vollem Gange, zahlreich |
令人高兴 | ling4 ren2 gao1 xing4 | macht einem Freude, ist sehr erfreulich |
再用水 | zai4 yong4 shui3 | Nebengewässer |
看来 | kan4 lai2 | es sieht so aus, als ob, so gesehen |
住在山上的人 | zhu4 zai5 shan1 shang4 de5 ren2 | Bergsteiger |
计算机化 | ji4 suan4 ji1 hua4 | Computerisierung |
用人力 | yong4 ren2 li4 | menschlich |
划时代 | hua4 shi2 dai4 | epochal, bahnbrechend, epochemachend |
宾馆 | bīn guǎn | Hotel |
护士 | hù shi | Krankenschwester |
通过 | tōng guò | passieren, bestehen, mittels, durch |
普通话 | pǔ tōng huà | Mandarin |
通知 | tōng zhī | Notiz, benachrichtigen, informieren |
Sätze und Ausdrücke
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
跟我来! | gen1 wo3 lai2 ! | Kommen Sie mit mir. |
她跟你的先生在一起 | ta1 gen1 ni3 de5 xian1 sheng1 zai4 yi1 qi3 | She is with your husband (literally: She with your husband are located together). ( Pimsleur: prepositions) |
我想跟你一起吃晚饭 | wo3 xiang3 gen1 ni3 yi1 qi3 chi1 wan3 fan4 | I would like to have dinner with you. ( Pimsleur: prepositions) |
儿子跟我们在这儿 | er2/er5 zi5 gen1 wo3 men5 zai4 zhe4/zhei4 er2/er5 | The son is here with us. ( Pimsleur: prepositions) |
他要跟谁一起 ? | ta1 yao4 gen1 shei2 yi1 qi3 ? | Along with whom will he go to Beijing? ( Pimsleur: questions) |
我去跟他说 | wǒ qù gēn tā shuō | Ich werde mit ihm sprechen. |
我想跟他说话 | wo3 xiang3 gen1 ta1 shuo1 hua4 | Ich möchte mit ihm sprechen. |
你跟我一起去吗 | ni3 gen1 wo3 yi1 qi3 qu4 ma5 | Kommst Du mit mir? |
A要跟女朋友一起<etwas machen>. | A yao4 gen1 nü3/ru3 peng2 you3 yi1 qi3 <etwas machen>. | A wird mit seiner Freundin zusammen <etwas machen>. |
他在跟谁说话 | ta1 zai4 gen1 shei2 shuo1 hua4 | Mit wem spricht er gerade? |
她要跟A一起去公园 | ta1 yao4 gen1 A yi1 qi3 qu4 gong1 yuan2 | Sie will mit A zusammen in den Park gehen. |
你想跟我一起<etwas tun>吗 | ni3 xiang3 gen1 wo3 yi1 qi3 <etwas tun> ma5 | Möchtest Du mit mir <etwas tun>? |
你<Zeitangabe>想跟我一起<etwas tun>吗 | ni3 <Zeitangabe> xiang3 gen1 wo3 yi1 qi3 <etwas tun> ma5 | Möchtest Du mit mir <Zeitangabe><etwas machen>? |
A在跟谁说话 | A zai4 gen1 shei2 shuo1 hua4 | Mit wem spricht A gerade? |
我喜欢跟A一起<etwas | wo3 xi3 欢 gen1 A yi1 qi3 <etwas | machen> Ich mag es mit A zusammen <etwas machen>. |
我跟A一起工作 | wo3 gen1 A yi1 qi3 gong1 zuo4 | Ich arbeite mit A zusammen. |
A在宾馆 | A zai4 bin1 guan3 | A ist im Hotel. |
天地不通 | tian1 de4/di4 bu4 tong1 | Himmel und Erde sind nicht in Verbindung (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
A普通话说得不好 | A pu3 tong1 hua4 shuo1 de2/de5/dei3 bu4 hao3 | A spricht nicht gut Chinesisch. |
A普通话说得很好 | A pu3 tong1 hua4 shuo1 de2/de5/dei3 hen3 hao3 | A spricht sehr gut Chinesisch. |
通大川 | tong1 da4 chuan1 | Er regulierte die großen Ströme (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
道路不通 | dao4 lu4 bu4 tong1 | Die Wege würden ungangbar werden (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
你介意跟我一起来吗? | ni3 jie4 yi4 gen1 wo3 yi1 qi3 lai2 ma5 ? | Würde es Ihnen etwas ausmachen, mit mir zu kommen? (Tatoeba fucongcong Espi) |
她跟我生气了。 | ta1 gen1 wo3 sheng1 qi4 le5 。 | Sie ist wütend auf mich. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我正跟她一起走。 | wo3 zheng4 gen1 ta1 yi1 qi3 zou3 。 | I'm walking with her. (Tatoeba Martha CK) |
你有没有想过跟朋友的前男友约会? | ni3 you3 mei2/mo4 you3 xiang3 guo4 gen1 peng2 you3 de5 qian2 nan2 you3 yue1 hui4 ? | Would you ever consider dating your best friend's ex-boyfriend? (Tatoeba slqqqq CK) |
这就是我跟你说的那个镇。 | zhe4/zhei4 jiu4 shi4 wo3 gen1 ni3 shuo1 de5 na4/nei4 ge4 zhen4 。 | Das ist die Stadt, von der ich dir erzählt habe. (Tatoeba sadhen MUIRIEL) |
我是跟我朋友出去的。 | wo3 shi4 gen1 wo3 peng2 you3 chu1 qu4 de5 。 | Ich ging mit meinen Freunden raus. (Tatoeba eastasiastudent Chris) |
真高兴你又跟我们在一起了。 | zhen1 gao1 xing1/xing4 ni3 you4 gen1 wo3 men5 zai4 yi1 qi3 le5 。 | It's a pleasure to have you with us again. (Tatoeba verdastelo9604 CM) |
她现在忙,不能跟你说话。 | ta1 xian4 zai4 mang2 , bu4 neng2 gen1 ni3 shuo1 hua4 。 | Sie ist gerade beschäftigt und kann nicht mit Ihnen sprechen. (Tatoeba mtdot Pfirsichbaeumchen) |
请你跟Tom说我在这里。 | qing3 ni3 gen1 Tom shuo1 wo3 zai4 zhe4/zhei4 li3 。 | Bitte sag Tom, wir sind hier. (Tatoeba JSakuragi InspectorMustache) |
你知道吗,我从没过见你跟一个男人一起。 | ni3 zhi1 dao4 ma5 , wo3 cong2 mei2/mo4 guo4 jian4/xian4 ni3 gen1 yi1 ge4 nan2 ren2 yi1 qi3 。 | You know, I've never seen you with a guy before. (Tatoeba fucongcong FeuDRenais) |
跟我来! | gen1 wo3 lai2 ! | Komm mit mir! (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
我不能马上跟他们说话。 | wo3 bu4 neng2 ma3 shang4 gen1 ta1 men5 shuo1 hua4 。 | I can't talk to them right now. (Tatoeba verdastelo9604 CH) |
我跟你说过的那个女生住在这儿。 | wo3 gen1 ni3 shuo1 guo4 de5 na4/nei4 ge4 nü3/ru3 sheng1 zhu4 zai4 zhe4/zhei4 er2/er5 。 | Das Mädchen, von dem ich dir erzählt habe, wohnt hier. (Tatoeba fucongcong Haehnchenpaella) |
出去!我不想跟你说! | chu1 qu4 ! wo3 bu4 xiang3 gen1 ni3 shuo1 ! | Get out! I don't want to talk to you! (Tatoeba asosan) |
我认识她,不过从来没跟她说过话。 | wo3 ren4 zhi4 ta1 , bu4 guo4 cong2 lai2 mei2/mo4 gen1 ta1 shuo1 guo4 hua4 。 | Ich kenne sie, aber ich habe noch nie mit ihr gesprochen. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
我的看法跟你的不同。 | wo3 de5 kan4 fa3 gen1 ni3 de5 bu4 tong2 。 | Meine Meinung unterscheidet sich von deiner. (Tatoeba Martha Esperantostern) |
他一天也没跟我说一句话。 | ta1 yi1 tian1 ye3 mei2/mo4 gen1 wo3 shuo1 yi1 ju4 hua4 。 | He didn't say a word to me all day. (Tatoeba slqqqq Hybrid) |
跟你没半毛钱关系。 | gen1 ni3 mei2/mo4 ban4 mao2 qian2 guan1 xi4 。 | Das geht dich nichts an! (Tatoeba mirrorvan Esperantostern) |
谁跟我一起去? | shei2 gen1 wo3 yi1 qi3 qu4 ? | Who's going with me? (Tatoeba U2FS Brian255) |
来跟我喝茶吧。 | lai2 gen1 wo3 he1 cha2 ba5 。 | Come and have tea with me. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
他会跟我来。 | ta1 hui4 gen1 wo3 lai2 。 | He'll come with me. (Tatoeba verdastelo9604 Stalwartlover) |
我跟她说了心里话。 | wo3 gen1 ta1 shuo1 le5 xin1 li3 hua4 。 | I bared my soul to her. (Tatoeba U2FS Trailsend) |
请跟我来,跟我们来! | qing3 gen1 wo3 lai2 , gen1 wo3 men5 lai2 ! | Come with me, come with us! (Tatoeba tod) |
跟我们来。 | gen1 wo3 men5 lai2 。 | Komm mit uns. (Tatoeba ricky BraveSentry) |
你的意見跟我的相似。 | ni3 de5 yi4 jian4/xian4 gen1 wo3 de5 xiang1/xiang4 si4 。 | Your opinion is similar to mine. (Tatoeba Martha CK) |
有人看到了她在饭馆跟她爱人在一起。 | you3 ren2 kan4 dao4 le5 ta1 zai4 fan4 guan3 gen1 ta1 ai4 ren2 zai4 yi1 qi3 。 | Sie wurde in einem Restaurant mit ihrem Liebhaber gesehen. (Tatoeba eastasiastudent Alois) |
你不跟我来吗? | ni3 bu4 gen1 wo3 lai2 ma5 ? | Willst du nicht mitkommen? (Tatoeba sirpoot Manfredo) |
我想跟你说点事。 | wo3 xiang3 gen1 ni3 shuo1 dian3 shi4 。 | Ich möchte dir etwas sagen. (Tatoeba fucongcong enteka) |
它跟我没关系。 | ta1/tuo2 gen1 wo3 mei2/mo4 guan1 xi4 。 | Das hat nichts mit mir zu tun. (Tatoeba verdastelo9604 Tamy) |
请不要跟我说话。 | qing3 bu4 yao4 gen1 wo3 shuo1 hua4 。 | Sprich mich bitte nicht an! (Tatoeba JimmyUK Pfirsichbaeumchen) |
她跟我同年。 | ta1 gen1 wo3 tong2 nian2 。 | Sie und ich sind gleich alt. (Tatoeba Martha Espi) |
我的想法跟他的正好相反。 | wo3 de5 xiang3 fa3 gen1 ta1 de5 zheng4 hao3 xiang1/xiang4 fan3 。 | Meine Idee ging gegen seine. (Tatoeba fercheung Espi) |
我今天跟他吃午饭。 | wo3 jin1 tian1 gen1 ta1 chi1 wu3 fan4 。 | I had lunch with him today. (Tatoeba verdastelo9604 CH) |
你是不是跟长岛家有关系的? | ni3 shi4 bu4 shi4 gen1 chang2/zhang3 dao3 jia1 you3 guan1 xi4 de5 ? | Bist du mit den Nagashimas verwandt? (Tatoeba U2FS Vortarulo) |
我只要你跟我来。 | wo3 zhi3 yao4 ni3 gen1 wo3 lai2 。 | I just need you to come with me. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我跟英语母语者学了四年英语。 | wo3 gen1 ying1 yu3 mu3 yu3 zhe3 xue2 le5 si4 nian2 ying1 yu3 。 | Ich lernte vier Jahre mit einem Muttersprachler Englisch. (Tatoeba verdastelo9604 moskbnea) |
他跟你差不多高。 | ta1 gen1 ni3 cha4/chai1 bu4 duo1 gao1 。 | Sie ist so groß wie du. (Tatoeba offdare virgil) |
你跟人约会吗? | ni3 gen1 ren2 yue1 hui4 ma5 ? | Triffst du dich mit jemandem? (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
她跟她父母什么都说。 | ta1 gen1 ta1 fu4 mu3 shi2 me5 dou1/du1 shuo1 。 | Sie spricht mit ihren Eltern über alles. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
她跟她男朋友一起住。 | ta1 gen1 ta1 nan2 peng2 you3 yi1 qi3 zhu4 。 | She and her boyfriend live together. (Tatoeba eastasiastudent) |
我不跟你要好了。 | wo3 bu4 gen1 ni3 yao4 hao3 le5 。 | I'm going to stop trying to be friendly with you. (Tatoeba cienias CK) |
你在跟我说话吗? | ni3 zai4 gen1 wo3 shuo1 hua4 ma5 ? | Redest du mit mir? Sprichst du zu mir? (Tatoeba biglion virgil Espi) |
他跟我不住在一个小区。 | ta1 gen1 wo3 bu4 zhu4 zai4 yi1 ge4 xiao3 qu1 。 | Er wohnt nicht in meiner Nachbarschaft. (Tatoeba gonnastop Liface) |
之后我再也没跟他说过话。 | zhi1 hou4 wo3 zai4 ye3 mei2/mo4 gen1 ta1 shuo1 guo4 hua4 。 | Ich sprach seitdem nie wieder mit ihm. (Tatoeba sadhen ELPHONY) |
首先,幸福跟钱有关系。 | shou3 xian1 , xing4 fu2 gen1 qian2 you3 guan1 xi4 。 | Firstly, happiness is related to money. (Tatoeba eastasiastudent) |
现在就跟我来。 | xian4 zai4 jiu4 gen1 wo3 lai2 。 | Come with me now. (Tatoeba sadhen CK) |
你跟多少人说了? | ni3 gen1 duo1 shao3 ren2 shuo1 le5 ? | Wie vielen Leuten hast du’s gesagt? (Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen) |
你什么都没跟他说? | ni3 shi2 me5 dou1/du1 mei2/mo4 gen1 ta1 shuo1 ? | Du hast ihm nichts gesagt? Hast du ihr nichts gesagt? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我跟父母住在一起. | wo3 gen1 fu4 mu3 zhu4 zai4 yi1 qi3 . | Ich wohne mit meinen Eltern zusammen. Ich wohne zusammen mit meinen Eltern. (Tatoeba MUIRIEL raggione) |
她跟他到家,以知道他住哪。 | ta1 gen1 ta1 dao4 jia1 , yi3 zhi1 dao4 ta1 zhu4 na3/na5/nei3 。 | She followed him home to find out where he lived. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
她去年跟他结婚了。 | ta1 qu4 nian2 gen1 ta1 jie1/jie2 hun1 le5 。 | Sie hat ihn voriges Jahr geheiratet. (Tatoeba davjd Manfredo) |
我上个星期五是跟我女朋友在饭馆吃饭的。 | wo3 shang4 ge4 xing1 ji1/qi1 wu3 shi4 gen1 wo3 nü3/ru3 peng2 you3 zai4 fan4 guan3 chi1 fan4 de5 。 | It was with my girlfriend that I ate dinner in a restaurant last Friday. (Tatoeba eastasiastudent) |
跟我要錢沒有用。 | gen1 wo3 yao4 qian2 mei2/mo4 you3 yong4 。 | Es macht keinen Sinn mich nach Geld zu fragen. (Tatoeba Martha Aldieistee) |
跟他们一起去! | gen1 ta1 men5 yi1 qi3 qu4 ! | Go with them! (Tatoeba tod MTC) |
请跟我来。 | qing3 gen1 wo3 lai2 。 | Folge mir. Komm mit mir mit. Würden Sie mir bitte folgen. Folgen Sie mir, bitte. (Tatoeba fucongcong Peanutfan Espi MUIRIEL Manfredo) |
他跟他的父母同住。 | ta1 gen1 ta1 de5 fu4 mu3 tong2 zhu4 。 | Er wohnt mit seinen Eltern zusammen. (Tatoeba Martha FeuDRenais) |
我知道你不想跟我说话。 | wo3 zhi1 dao4 ni3 bu4 xiang3 gen1 wo3 shuo1 hua4 。 | I know you don't want to talk to me. (Tatoeba sunnywqing CK) |
我上个星期五跟我女朋友是在饭馆吃饭的。 | wo3 shang4 ge4 xing1 ji1/qi1 wu3 gen1 wo3 nü3/ru3 peng2 you3 shi4 zai4 fan4 guan3 chi1 fan4 de5 。 | It was in a restaurant that I ate dinner last Friday with my girlfriend. (Tatoeba eastasiastudent) |
你在跟谁说话呢? | ni3 zai4 gen1 shei2 shuo1 hua4 ne5 ? | Mit wem redest du? (Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen) |
你想跟我说什么? | ni3 xiang3 gen1 wo3 shuo1 shi2 me5 ? | Über was willst du mit mir sprechen? (Tatoeba mirrorvan Esperantostern) |
你是不是有什么心事?来,跟我说说吧。 | ni3 shi4 bu4 shi4 you3 shi2 me5 xin1 shi4 ? lai2 , gen1 wo3 shuo1 shuo1 ba5 。 | Is there something you want to get off your chest? Come on, you can tell me. (Tatoeba fercheung darinmex) |
我是上个星期五跟我女朋友在饭馆吃饭的。 | wo3 shi4 shang4 ge4 xing1 ji1/qi1 wu3 gen1 wo3 nü3/ru3 peng2 you3 zai4 fan4 guan3 chi1 fan4 de5 。 | Es war letzten Freitag, dass ich mit meiner Freundin in einem Restaurant zu Abend gegessen habe. (Tatoeba eastasiastudent Espi) |
我不想跟你说! | wo3 bu4 xiang3 gen1 ni3 shuo1 ! | Ich möchte nicht mit Ihnen sprechen. Ich möchte nicht mit dir sprechen. (Tatoeba asosan Zaghawa) |
他们自以为能跟我们平起平坐。 | ta1 men5 zi4 yi3 wei2/wei4 neng2 gen1 wo3 men5 ping2 qi3 ping2 zuo4 。 | They consider themselves our equals. (Tatoeba fenfang557) |
我上个星期五期跟我女朋友在饭馆吃饭。 | wo3 shang4 ge4 xing1 ji1/qi1 wu3 ji1/qi1 gen1 wo3 nü3/ru3 peng2 you3 zai4 fan4 guan3 chi1 fan4 。 | Last Friday I ate dinner with my girlfriend in a restaurant. (Tatoeba eastasiastudent) |
我不会再跟你说法文了。 | wo3 bu4 hui4 zai4 gen1 ni3 shuo1 fa3 wen2 le5 。 | Ich höre auf, mit dir Französisch zu sprechen. Ich werde aufhören, mit dir Französisch zu sprechen. (Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen) |
你为什么跟他生气? | ni3 wei2/wei4 shi2 me5 gen1 ta1 sheng1 qi4 ? | Why are you angry with him? (Tatoeba U2FS CK) |
你有时间跟我吃午饭吗? | ni3 you3 shi2 jian1 gen1 wo3 chi1 wu3 fan4 ma5 ? | Will you have time to have lunch with me? (Tatoeba fucongcong CK) |
那是一家宾馆。 | na4/nei4 shi4 yi1 jia1 bin1 guan3 。 | That is a hotel. (Tatoeba bigfatpanda sadhen) |
护士不在这里。 | hu4 shi4 bu4 zai4 zhe4/zhei4 li3 。 | The nurse is not here. (Tatoeba CK) |
你为什么想成为护士呢? | ni3 wei2/wei4 shi2 me5 xiang3 cheng2 wei2/wei4 hu4 shi4 ne5 ? | Warum möchtest du Krankenpfleger werden? Warum möchtest du Krankenschwester werden? (Tatoeba ydcok PaulP raggione) |
我的妹妹是护士。 | wo3 de5 mei4 mei4 shi4 hu4 shi4 。 | Meine Schwester ist Krankenschwester. (Tatoeba Pfirsichbaeumchen) |
我是护士。 | wo3 shi4 hu4 shi4 。 | Ich bin Krankenschwester. (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
他们的女儿是护士。 | ta1 men5 de5 nü3/ru3 er2/er5 shi4 hu4 shi4 。 | Ihre Tochter ist Krankenschwester. (Tatoeba enteka) |
她是护士。 | ta1 shi4 hu4 shi4 。 | Sie ist Krankenschwester. (Tatoeba al_ex_an_der) |
她的女儿是护士。 | ta1 de5 nü3/ru3 er2/er5 shi4 hu4 shi4 。 | Ihre Tochter ist Krankenschwester. (Tatoeba enteka) |
我要成为一名护士。 | wo3 yao4 cheng2 wei2/wei4 yi1 ming2 hu4 shi4 。 | Ich will Krankenschwester werden. (Tatoeba Pfirsichbaeumchen) |
他的女儿是护士。 | ta1 de5 nü3/ru3 er2/er5 shi4 hu4 shi4 。 | Seine Tochter ist eine Pflegerin. (Tatoeba Esperantostern) |
巴西的首都是巴西利亚。 | ba1 xi1 de5 shou3 dou1/du1 shi4 ba1 xi1 li4 ya4 。 | Die Hauptstadt von Brasilien ist Brasilia. (Tatoeba mtdot Espi) |
我没通过。 | wo3 mei2/mo4 tong1 guo4 。 | I didn't pass. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
英語是很多國家通用的語言。 | ying1 yu3 shi4 hen3 duo1 guo2 jia1 tong1 yong4 de5 yu3 yan2 。 | Englisch wird in vielen Ländern gesprochen. (Tatoeba nickyeow xtofu80) |
Tom说他可以通灵。 | Tom shuo1 ta1 ke3/ke4 yi3 tong1 ling2 。 | Tom says he can communicate with the dead. (Tatoeba yhlyhl mailohilohi) |
他通过巴黎去了伦敦。 | ta1 tong1 guo4 ba1 li2 qu4 le5 lun2 dun1 。 | Er ist nach London über Paris geflogen. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi) |
我和他有很多共通點。 | wo3 he2/he4/huo2 ta1 you3 hen3 duo1 gong4 tong1 dian3 。 | Ich habe viel mit ihm gemeinsam. (Tatoeba nickyeow Sudajaengi) |
我明年想学普通话。 | wo3 ming2 nian2 xiang3 xue2 pu3 tong1 hua4 。 | Ich möchte nächstes Jahr Chinesisch lernen. (Tatoeba U2FS Esperantostern) |
他通通都吃了。 | ta1 tong1 tong1 dou1/du1 chi1 le5 。 | Er hat alles aufgegessen. (Tatoeba bigfatpanda MUIRIEL) |
那个名字很普通吗? | na4/nei4 ge4 ming2 zi4 hen3 pu3 tong1 ma5 ? | Ist das ein weitverbreiteter Name? (Tatoeba FeuDRenais Tamy) |
我只是一個普通的上班族。 | wo3 zhi3 shi4 yi1 ge4 pu3 tong1 de5 shang4 ban1 zu2 。 | I'm just a regular office worker. I'm just a plain office worker. (Tatoeba Martha CK) |
我们都认为你的想法是行不通的。 | wo3 men5 dou1/du1 ren4 wei2/wei4 ni3 de5 xiang3 fa3 shi4 hang2/xing2 bu4 tong1 de5 。 | Wir alle betrachten deine Idee als nicht ausführbar. (Tatoeba fucongcong Manfredo) |
Lückentexte
Das Buch der Riten
Tan Gong 上 (Teil 1): | Übersetzung James Legge |
---|---|
Zeng-子 kondolierte Fu-xia | Zeng-zi having gone on a visit of condolence to Fu-Xia, |
主人 hatte das Abschiedsritual vollzugen und die Opfergaben entfernt | the chief mourner had already presented the sacrifice of departure, and removed the offerings. |
Gedrückt wurde die Bahre und 反之 | He caused the bier, however, to be pushed back to its former place, |
--- | and made the women come down (again), |
und 后 行 die Riten | after which (the visitor) went through his ceremony. |
从者 曰: | The disciples who accompanied Zeng-zi asked him |
--- | if this proceeding were according to rule, |
Zeng-子 曰: | and he said, |
夫 Ahnen 且 也 | The sacrifice at starting is an unimportant matter, |
且, 胡 为其 不可以 反宿 也? | And why might he not bring (the bier) back, and 'let it rest (for a while)? |
从者 又问 子-you 曰: Ist das gemäß den Riten? | The disciples further asked the same question of Zi-you, |
子-you 曰: | who said, |
饭 beim Fenster 下 | The rice and precious shell are put into the mouth of the corpse under the window (of the western chamber); |
小 Ankleiden in 户内 | the slighter dressing is done inside the door, |
大 Ankleiden erfolgt an der Treppe | and the more complete one at (the top of) the eastern steps; |
Die Einsargung am 客位 | the coffining takes place at the guests' place; |
--- | the sacrifice at starting in the courtyard; |
Begräbnis am 墓 | and the interment at the grave. |
wo-以 即远 也 | The proceedings go on in this way to what is more remote, |
Darum ist es bei Trauer-事 so, dass man 有 进 aber 无退 | and hence in the details of mourning there is a constant advance and no receding. |
Zeng-子 hörte 之 曰: | When Zeng-zi heard of this reply, he said, |
多矣 als 予 出 Ahnenopfer | This is a much better account than I gave of the going forth to offer the sacrifice of departure. |
Gabelentz: Chinesische Grammatik
§34: Studierte Leute gefallen sich oft darin, ihre Gespräche mit Redewendungen des höheren Stiles zu verzieren, wohl gar nach Möglichkeit "zu reden wie ein Buch", und sie betrachten Manches als gemein, was einfach volksthämlich ist. Hierher gehörige einheimische Bezeichnungen sind: su2 hua4/suk-hoa vulgäre Ausdrucksweise, Provinzialismen, Argot; ban4 wen2 ban4 su2/pan wen pan suk, "halb büchermässig, halb volksthümlich", d.i. Umgangssprache in Rücksicht auf die grammatische Form, aber verziert mit gewählten Ausdrücken und rhetorischen Formen, welche dem höheren Stile entlehnt sind. 通文/tong1 wen2 tung-wen, "elegante Sprache, klarer Stil", aber auch "hoher, büchermässiger Stil der Umgangssprache", welcher die provinziellen und trivialen Ausdrücke vermeidet.
Wikijunior: 太阳系/天王星 Sonnensystem/Uranus
Wikijunior: 太阳系/天王星 Sonnensystem/Uranus | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
天王星是从太阳向 außen 的第七 (ZEW) 行星, | Uranus ist von der Sonne nach außen gesehen der siebte Planet. |
在太阳系的 Volumen 是第三大(比海王星大), | Im Sonnensystem ist er volumenmäßig der drittgrößte (er ist größer als Neptun); |
Der Masse nach ist er 第四(比海王星 leichter)。 | der Masse nach ist er der vierte (er ist leichter als Neptun). |
他的 Name 来自古-griechischen Mythologie 中的 Himmel 之 Gott Euranus(Οὐρανός), | Sein Name kommt vom Himmelsgott Euranus (Οὐρανός) der altgriechischen Mythologie. |
是 Kronos(dem Gott der Landwirtschaft)的父亲,Zeus(Jupiter)的 Groß-父。 | Er ist der Vater von Kronos (dem Gott der Landwirtschaft) und Großvater des Zeus (Jupiter). |
天王星是第一 (ZEW) 在现代 entdeckt 的行星, | Uranus ist der erste Planet, der in der Neuzeit entdeckt wurde, |
obwohl 他的光度 mit der der 五 traditionellen 行星 übereinstimmt, | obwohl seine Leuchtkraft mit der der 5 früher bekannten (traditionellen) Planeten übereinstimmt. |
Er 是 mit bloßem Auge 可见的, | Er kann mit bloßem Auge gesehen werden, |
aber weil er vergleichsweise dunkel ist, wurde er 未 durch 古代的 Beobachter entdeckt。 | aber weil er vergleichsweise dunkel ist, wurde er nicht durch antike Beobachter entdeckt. |
Sir Wilhelm Herschel 在1781年3月13日 bekanntgegeben 他的 Entdeckung, | Sir Wilhelm Herschel hat am 13.03.1781 seine Entdeckung bekanntgegeben. |
在太阳系的现代 Geschichte 上首度 seine bekannten Grenzen erweitert。 | In der neueren Geschichte des Sonnnensystems wurde dadurch zum ersten Mal seine bekannten Grenzen erweitert. |
这也是第一 (ZEW) unter Verwendung eines Teleskop entdeckt 的行星。 | Dies ist auch der erste Planet, der unter Verwendung eines Teleskops entdeckt wurde. |
the marco polo project
Choose your road wisely
每个人的 Fuß 下都有 zahllose 通向 Glück 的道路,Aber 我们只能 wählen 其中一条走。Sobald 你 wählst 这条 dann 不能 wählen 其他,那么其他不能走的道路就是你 wählst 这条道路的成本。Egal 哪条道路 wird 自己的 Schicksal,我们 sind dazu bestimmt 只能 demütig 走过人世,Nutzen 一点力 die wir aufbringen können, um unsere Angelegenheiten zu bewältigen。...
Every person’s foot at first has countless open paths. But we are only able to choose one road to walk down. Once you choose this road you are no longer able to choose another, those other paths that cannot be walked are your chosen path’s cost. Regardless of which path accounts for your fate, we are destined to humbly walk through the world, doing everything in our power to complete our affairs. ...
为什么中国没有文化 Aufstieg?
中国 bereits 是世界第二大 Volkswirtschaft。Obwohl das pro Kopf Einkommen der 国民 immer noch 很 niedrig, egal 从哪一个角度来说,中国 hat bereits geschaffen 世界 Wirtschaftsgeschichte 上的 Wunder。Aber 是有没有文化上的 Aufstieg? Offensichtlich 没有。中国 aufsteigen,wirtschaftslicher Reichtum 起来了,Aber bis jetzt 没有 gewonnen international 社会的 Respekt,也没有 erreicht, dass 本国的老百姓 mehr 幸福。
...
作者是 Singapur 国立大学东亚-Institut Direktor,文章 repräsentiert nur 个人 Meinung
Why is Chinese culture not rising?
China has already become the world’s second largest economy. Although per capita income is still low, no matter what angle you look at it, China has performed a miracle in the world’s economic history. But is culture also on the rise? Apparently not. China has risen and it’s economy has become richer, but it hasn’t won the respect of the international community, nor has it made its people happier.
...
The author is the director of Singapore National University’s East Asia Institute. This article only represents the personal views of its author.
Bibel
Matthäusevangelium Kapitel 1
Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
1.1 Abraham 的 Nachkommen, David 的子孙(Nachkommen 子孙原文都作儿子下同), Jesu Christi 的 Geschlecht: | 1.1 Buch des Geschlechts Jesu Christi, des Sohnes Davids, des Sohnes Abrahams. |
1.2 Abraham 生 Isaak; Isaak 生 Jakob; Jakob 生 Juda 和他的 Brüder; | 1.2 Abraham zeugte Isaak; Isaak aber zeugte Jakob, Jakob aber zeugte Juda und seine Brüder; |
1.3 Juda 从 Thamar 氏生 Phares 和 Zara; Phares 生 Esrom; Esrom 生 Asram; | 1.3 Juda aber zeugte Phares und Zara von der Thamar; Phares aber zeugte Esrom, Esrom aber zeugte Aram, |
1.4 Asram 生 Aminadab; Aminadab 生拿顺;拿顺生 Salmon; | 1.4 Aram aber zeugte Aminadab, Aminadab aber zeugte Nahasson, Nahasson aber zeugte Salmon, |
1.5 Salmon 从 Rahab 氏生 Boas; Boas 从路得氏生 Obed; Obed 生 Isai; | 1.5 Salmon aber zeugte Boas von der Rahab; Boas aber zeugte Obed von der Ruth; Obed aber zeugte Isai, |
1.6 Isai 生 David 王。 David 从 Uria 的 Weib 生 Salomon; | 1.6 Isai aber zeugte David, den König. David aber zeugte Salomon von der, die Urias Weib gewesen; |
1.7 Salomon 生 Roboam; Roboam 生 Abia; Abia 生 Asa; | 1.7 Salomon aber zeugte Roboam, Roboam aber zeugte Abia, Abia aber zeugte Asa, |
1.8 Asa 生 Josaphat; Josaphat 生 Joram; Joram 生 Osia; | 1.8 Asa aber zeugte Josaphat, Josaphat aber zeugte Joram, Joram aber zeugte Osia, |
1.9 Osia 生 Joatham; Joatham 生 Achas; Achas 生 Ezekia; | 1.9 Osia aber zeugte Joatham, Joatham aber zeugte Achas, Achas aber zeugte Ezekia, |
1.10 Ezekia 生 Manasse; Manasse 生亚们;亚们生约西亚; | 1.10 Ezekia aber zeugte Manasse, Manasse aber zeugte Amon, Amon aber zeugte Josia, |
1.11 Als 百姓 weggeführt 到 Babylon 的时候,约西亚生 Jechonia 和他的 Brüder。 | 1.11 Josia aber zeugte Jechonia und seine Brüder um die Zeit der Wegführung nach Babylon. |
1.12 Wegführung nach Babylon 之後,Jechonia 生 Salathiel;Salathiel 生 Zorobabel; | 1.12 Nach der Wegführung nach Babylon aber zeugte Jechonia Salathiel, Salathiel aber zeugte Zorobabel, |
1.13 Zorobabel 生 Abiud; Abiud 生 Eliakim; Eliakim 生 Asor; | 1.13 Zorobabel aber zeugte Abiud, Abiud aber zeugte Eliakim, Eliakim aber zeugte Asor, |
1.14 Asor 生 Zadok; Zadok 生亚金;亚金生 Eliud; | 1.14 Asor aber zeugte Zadok, Zadok aber zeugte Achim, Achim aber zeugte Eliud, |
1.15 Eliud 生 Eleasar; Eleasar 生 Matthan; Matthan 生 Jakob; | 1.15 Eliud aber zeugte Eleasar, Eleasar aber zeugte Matthan, Matthan aber zeugte Jakob, |
1.16 Jakob 生 Joseph,就是马利亚的 Mann。那 genannt Christus 的 Jesus 是从马利亚生的。 | 1.16 Jakob aber zeugte Joseph, den Mann der Maria, von welcher Jesus geboren wurde, der Christus genannt wird. |
1.17 这 Art,从 Abraham 到 David 共有十四代;从 David 到 Wegführung nach Babylon 的时候也有十四代;从 Wegführung nach Babylon 的时候到 Christus 又有十四代。 | 1.17 So sind nun alle Geschlechter von Abraham bis auf David vierzehn Geschlechter, und von David bis zur Wegführung nach Babylon vierzehn Geschlechter, und von der Wegführung nach Babylon bis auf den Christus vierzehn Geschlechter. |
1.18 Jesu Christi Geburt 的事 war aber also:他母亲马利亚 bereits verlobt mit Joseph,还没有 zusammengekommen,马利亚就从 Heiligem Geist schwanger。 | 1.18 Die Geburt Jesu Christi war aber also: Als nämlich Maria, seine Mutter, dem Joseph verlobt war, wurde sie, ehe sie zusammengekommen waren, schwanger erfunden von dem Heiligen Geiste. |
1.19 他 Mann Joseph 是个义人,不 wünschte 明明的 zur Schau stellen 他,想要 sie heimlich zu entlassen。 | 1.19 Joseph aber, ihr Mann, indem er gerecht war und sie nicht öffentlich zur Schau stellen wollte, gedachte sie heimlich zu entlassen. |
1.20 正 überlegte 这事的时候,有主的 Engel 向他 erschien im Traum,说: David 的子孙 Joseph,不要 Furcht!Zögere nicht, nimm 你的 Weib 马利亚来,因 das in ihr Gezeugte 是从 Heiligen Geist 来的。 | 1.20 Indem er aber solches bei sich überlegte, siehe, da erschien ihm ein Engel des Herrn im Traum und sprach: Joseph, Sohn Davids, fürchte dich nicht, Maria, dein Weib, zu dir zu nehmen; denn das in ihr Gezeugte ist von dem Heiligen Geiste. |
1.21 他 wird生一个儿子,你要给他起名叫 Jesus,因他 wird 自己的百姓从 Sünden 里 erretten。 | 1.21 Und sie wird einen Sohn gebären, und du sollst seinen Namen Jesus heißen; denn er wird sein Volk erretten von ihren Sünden. |
1.22 这一切的事成就是要 erfüllt würde 主 durch 先知, der 说的话, | 1.22 Dies alles geschah aber, auf daß erfüllt würde, was von dem Herrn geredet ist durch den Propheten, welcher spricht: |
1.23 说: Siehe die Jungfrau wird schwanger sein und 生子;人要 nennen 他的名为以马内利。(以马内利 verdolmetscht 就是 Gott mit 我们同在。) | 1.23 "Siehe, die Jungfrau wird schwanger sein und einen Sohn gebären, und sie werden seinen Namen Emmanuel heißen", was verdolmetscht ist: Gott mit uns. |
1.24 Joseph aber, vom Schlafe erwacht,起来,就 folgte 主 Engel 的 Befehl und nahm sein Weib zu sich; | 1.24 Joseph aber, vom Schlafe erwacht, tat, wie ihm der Engel des Herrn befohlen hatte, und nahm sein Weib zu sich; |
1.25 只是没有和他 zusammenlebte, Erst als 他生了儿子(有古 Schriftrollen: Erst als 他生了 erstgeboren 的儿子),就给他起名叫 Jesus。 | 1.25 und er erkannte sie nicht, bis sie ihren erstgeborenen Sohn geboren hatte; und er hieß seinen Namen Jesus. |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
第十三課
第十三课
dì shí sān kè
Dreizehnte Lektion
茶和饭
chá hé fàn
Tee und Reis
茶,是指利用茶-Bäumen 的 Blätter, die zum fertigen Produkt 加工 werden 的 Getränk,
chá, shì zhǐ lì yòng chá shù de yè zi suǒ jiā gōng zhì chéng de yǐn liào,
Tee ist ein unter Verwendung der Blätter von Teebäumen, die zum fertigen Produkt verarbeitet werden, hergestelltes Getränk.
多 Kochmethoden 成茶-Getränk,
duō pēng chéng chá tāng yǐn yòng,
Es gibt mehrere Kochmethoden um das fertige Teegetränk herzustellen.
也可以加入 Essen 中 als Gewürz,
yě kě yǐ jiā rù shí wù zhòng tiáo wèi,
Man kann ihn auch als Gewürz zum Essen mischen
也可入中药 verwendet werden。
yě kě rù zhōng yào shǐ yòng.
und er wird auch in der traditionellen chinesischen Medizin verwendet.
Reis,gewöhnlich 大米 genannt,häufig abgekürzt 为米,是 Menschheit wichtig 的 Getreidearten 之一。
dào, sú chēng dà mǐ, cháng jiǎn chēng wèi mǐ, shì rén lèi zhòng yào de liáng shi zuò wù zhī yī.
Reis, gewöhlich als <dritte Bezeichnung> bezeichnet häufig abgekürzt als <Kurzform für Reis>, ist eine der wichtigsten Getreidearten der Menschheit.
Kultivierung als 食用的 Geschichte ist sehr lang,
gēng zhòng jí shí yòng de lì shǐ xiāng dāng yōu jiǔ,
Seine Geschichte der Kultivierung als Nahrungsmittel ist sehr lang.
Reis 的 Kultivierung begann 约西元前8200年南中国 Perl-江 中 Bereich 的 Siedlungsgebiet,
dào de zāi péi qǐ yuán yú yuē xī yuán qián 8200 nián nán zhōng guó zhū jiāng zhōng yóu de jù luò dì dài
Die Reiskultivierung begann ungefähr 8200 v. Chr. im Siedlungsgebiet des mittleren Bereiches des Perlflusses in Südchina.
Andere Archäologen entdeckten 在约西元前8200年前的中国 Hunan 也有 angepflanzt 早期 Reis。
lìng yǒu kǎo gǔ fā xiàn zài yuē xī yuán qián 8200 nián qián de zhōng guó hú nán yě yǒu zhǒng zǎo qí dào mǐ.
Andere Archäologen entdeckten, ebenfalls aus der Zeit von ungefähr 8200 v. Chr., im heutigen Hunan in China, Körner einer frühen Reisform.
在1993年,ein Archäologenteam 在道县玉-Mondfelsen entdeckte 世界 äußerst 早的古 kultivierte Reisform,vor 约8200年。
Zài 1993 nián, kǎogǔ duì zài dào xiàn yù chán yán fāxiànle shìjiè zuìzǎo de gǔ zāipéi dào, jù jīn yuē 8200 nián.
Im Jahr 1993 entdeckte ein Archäologenteam im Jademondfelsen in Dao xian die früheste kultivierte Reisform der Welt aus der Zeit vor über 8200 Jahren.
水-Reis 在中国 und 东南亚广为 angebaut 后,allmählich 向西 verbreitet 到 Indien,
shuǐ dào zài zhōng guó yǔ dōng nán yà guǎng wèi zāi zhòng hòu, zhú jiàn xiàng xī chuán bò dào yìn dù,
Nachdem Wasserreis in China und Südostasien weit verbreitet angebaut wurde, verbreitete er sich allmählich westwärts bis Indien
在 asiatischen Monsun-_候區是自古以_的主食,
在 asiatischen Monsun-气候区是自古以来的主食,
zài yà zhōu jì fēng qì hòu qū shì zì gǔ yǐ lái de zhǔ shí,
In den Gebieten des asiatischen Monsunklimas ist er seit alters her das Hauptnahrungsmittel.
现时 ganze 世界有一半的人口食用 Reis,主要在 Asien、Südeuropa 和 tropischem Bereich Amerikas und Afrika Teil-地区。
xiàn shí quán shì jiè yǒu yī bàn de rén kǒu shí yòng dào, zhǔ yào zài yà zhōu, ōu zhōu nán bù hé rè dài měi zhōu jí fēi zhōu bù fèn dì qū.
Heutzutage ist Reis das Nahrungsmittel der halben Weltbevölkerung, hauptsächlich in Asien, Südeuropa und dem tropischen Bereich Amerikas und Teilen Afrikas.
2013年 Reis 的 Produktion 占世界 Getreideproduktion 第二位,nur geringer als 玉米。
2013 nián dào de zǒng chǎn liàng zhàn shì jiè liáng shi zuò wù chǎn liàng dì èr wèi, jǐn dī yú yù mǐ
2013 stand die Reisproduktion an zweiter Stelle der Weltgetreideproduktion, nur geringer als die Maisproduktion.
用水 kochen 茶
yòng shuǐ jiān chá
Wir nutzen Wasser, um Tee zu kochen
[
竹-Blätter-茶:取 frische 竹-Blätter 50-100克,用水 kochen trinkbaren 茶。
zhú yè chá: qǔ xiān zhú yè 50-100 kè, yòng shuǐ jiān chá yǐn yòng.
Bambusblättertee: Nimm 50 bis 100 Gramm frische Bambusblätter, nimm Wasser um trinkbaren Tee zu kochen
]
取米 kochen 饭
qǔ mǐ zhǔ fàn
Wir nehmen Reiskörner um Reisgerichte zu kochen
茶清可 trinken
chá qīng kě yǐn
Ist der Tee klar, kann man ihn trinken
饭香可食
fàn xiāng kě shí
Duftet der Reis, kann man ihn essen.
Texte
Dialog
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我的家
|
|
English and Chinese lessons: Words of two letters (Seite 21)
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Wikipediaartikel
- 宾果 ist ein Lehnwort, das vom englischen bingo abgeleitet ist.
- 大亚湾 ist eine chinesische Meeresbucht.
- 柳亚子 Liu Yazi (1887–1958) ist ein chinesischer Schriftsteller.
- 亚沟石刻 ist ein Denkmal in der Provinz Heilongjiang.
- 南通, Nantong, ist eine Stadt in der Provinz Jiangsu.
- 通天河, der den Himmel durchquerende Fluss, heißt ein Teil des Oberlaufs des 长江, des Jangtse.
Kunst und Kultur
Literatur und Sprache
Die chinesische Literatur 中国文学 beginnt mit der Zhou-Dynastie 周朝 oder schon mit den Orakelknochen der Shang-Dynastie (17. - 11. Jh v. Chr.). 民间文学, Volksliteratur, ist eine der Gruppen des immateriellen Kulturerbes Chinas.
屈原 (ca. 340–278 v. Chr.) war Chinas erster historischer Dichter.
Sima Xiangru 司马相如 (179-117 v. Chr.) war ein Dichter der Han-Dynastie.
班固 Ban Gu (32–92) war ein Historiker zur Zeit der Han-Dynastie
Im 6. Jhdt. wurde der 千字文 Tausend-Zeichen-Klassiker geschrieben, ein Buch zur Kindererziehung im alten China. Es handelt sich um einen Gedicht mit 250 Versen zu je 4 Zeichen. Keines der tausend Zeichen kommt dabei doppelt vor.
李白 Li Bai (Li Bo, Taibai; 701–762) ist ein chinesischer Schriftsteller.
柳宗元 Liu Zongyuan (773–819) war ein bedeutender Dichter der Tang-Literatur.
柳永 Liu Yong (987–1053) ist ein chinesischer Schriftsteller.
Im 10. Jhdt während der frühen Song-Dynastie entstanden die Hundert Familiennamen 百家姓. Es ist eine Auflistung von ca. 500 Familiennamen.
王安石 Wang Anshi (1021–1086) ist ein [[w:Liste_chinesischer_Schriftsteller|chinesischer Schriftsteller].
高似孙 (1158-1231) hat die kleine Krabbenkunde, eine berühmte Krabbenmonografie, geschrieben.
Der Drei-Zeichen-Klassiker 三字经 ist ein Lehrgedicht aus dem 13. Jhdt. für chinesische Kinder, dessen Name aus der Einteilung in Verse zu jeweils drei Zeichen herstammt. Er ist einer der klassischen Chinesischen Texte.
刻道 ist ein Werk der chinesischen Volksliteratur.
Die dreizehn Klassiker 十三经 bestehen aus den 5 Klassikern 五经 (das Buch der Wandlungen, das Buch der Lieder, das Buch der Urkunden, das Buch der Riten und die Frühlings- und Herbstannalen) , erweitert durch die 4 Bücher * 四书 des Konfuzius zu den 9 Klassikern 九经 und ergänzt durch Menzius, der Annäherung an das Angemessene und zwei Kommentare zu den Frühlings- und Herbstannalen.
台语现代文 ist wie Pinyin eine Schreibweise des Chinesischen auf Basis des lateinischen Alphabets.
Moderne Schriftsteller sind z.B.
- 周作人 Zhou Zuoren (1885–1967)
- 柳亚子 Liu Yazi (1887–1958)
- 宗白华 Zong Baihua (1897–1986)
- 田汉/田漢 Tian Han (1898–1968)
- 老舍 Lao She (1899–1966)
- 巴金 Ba Jin (1904–2005)
- 王蒙 Wang Meng (* 1934)
- 西西 Xi Xi (* 1938)
- 阿城 A Cheng (* 1949)
- 方方 Fang Fang (* 1955)
- 西川 Xi Chuan (* 1963)
- 丁天 Ding Tian (* 1971)
- 艾青 Ai Qing (1910–1996)
- 马建 Ma Jian (* 1953)
- 马原 Ma Yuan (* 1953)
- 莫言 Mo Yan (* 1955)
- 张伟 Zhang Wei (* 1956)
- 林白 Lin Bai (* 1958)
- 阿来 A Lai (* 1959)
- 九丹 Jiu Dan (* 1968)
- 木子美 Muzi Mei (李丽 Li Li; * 1978)
- 田原 Tian Yuan (* 1985)
Die Gan-Sprache 贛語 ist eine sinotibetische Sprache. Sie ist benannt nach dem 贛江 Gan-Fluss, der in den Jangtsekiang mündet.
Kunst
Musik
In China gibt es viele Musikinstrumente.
An Streichinstrumenten gibt es z.B. die 二胡 (èrhú), 京二胡 (jīng èrhú), 三胡 (sānhú), 四胡 (sìhú), 角胡 (jiǎohú), 中胡 (zhōnghú), 京胡 (jīnghú), 土胡 (tǔhú), 大胡 (dàhú), 高胡 (gāohú). Die 二胡 wird auch 南胡 genannt, da sie zuerst in Südchina populär wurde.
Ein [[w:Liste_traditioneller_chinesischer_Musikinstrumente|Blasinstrument sind z.B. die 贝 (bèi) und 和 (hé) Werke der chinesischen Volksmusik sind z.B.: * 川江号子, die Arbeitslieder von Chuang Jiang * 花儿, die Blumenlieder * 海州五大宫调 * 广东汉乐, die Han-Musik aus 广东 南平南词 und 东北二人转 sind chinesische Gesangs-/Vortragsstile. w:Theater- oder Opernstile sind z.B.: * 二人台 * 大平调 * 四平调 * 豫剧 * 汉剧 * 川剧 * 京剧, die Peking-Oper; dort gibt es auch Gesang, Tanz und Kampfkunst. * 一勾勾 Der Tanz Rumba heißt 伦巴 und ist ein Lehnwort, das vom englischen rumba abgeleitet ist.
Malerei
Einige chinesische Maler sind * 吴道子 (吳道子) (680-759 oder 710–780), auch 吳道元 genannt, war ein berühmter Maler zur Zeit der Tang-Dynastie * 李成, Lǐ Chéng (919–967) * 文同, Wen Tong (1018–1079), ein in 四川 geborener Bambusmaler während der nördlichen Song-Dynastie. * 李唐 , Lǐ Táng ( 1047–1127 ) war ein bedeutender Landschaftsmaler zur Zeit der Song-Dynastie * 马远 , Ma Yuan ( 1190–1279 ) war ein bedeutender Maler zur Zeit der Song-Dynastie * 吴镇, Wú Zhèn ( 1280–1354 ), war einer der sogenannten vier Meister der Yuan-Dynastie * 方从义 , Fāng Cóngyì (1302-1393) * 王蒙 , Wáng Méng ( 1308–1385 ) war ein Landschaftsmaler * 孙隆 , Sūn Lóng (frühe Ming-Dynastie 1368–1644) * 林良, Lín Liáng (ca. 1424-1500) * 谢时臣 , Xiè Shíchén ( 1488–? ) war ein Landschaftsmaler * 梅清, Méi Qīng (ca. 1623–1697), war ein chinesischer Landschaftsmaler, Kalligraph und Dichter während der Qing-Dynastie. * [w:en:Wang_Wu_(painter)|王武 , Wáng Wǔ]] ( 1632–1690 ) war ein Maler und Dichter zu Zeit der Qing-Dynastie.
- 居巢 , Jū Cháo ( 1811–1865 )
- 张大千, Zhāng Dàqiān, (1899–1983) war sowohl Traditionalist als auch Im- und Expressionist.
- 吴作人 (吳作人), Wú Zuòrén (1908-1997) malte sowohl traditionell, als auch Ölgemälde
Wissenschaft und Handwerk
- 吕府, das Haus der Familie Lü, ist ein Denkmal in der Provinz Zhejiang aus der Ming-Dynastie (1368-1644).
- Der Nuklearphysiker 钱三强 (1913-1992) gilt als China's Vater der Atombombe (w:en:Qian_Sanqiang)
- 安国药市, der Medizinmarkt von Anguo, ist ein Teil des chinesischen Brauchtums. Anguo hat den Spitznamen der Medizinhauptstadt.
- Es gibt verschiedene Varianten der fünf Getreidesorten 五谷 z.B. Soyabohnen, Weizen, broomcorn, Hirse und Hanf hemp,
- 点心/點心 (Dim Sum) sind kleine Snacks oder Zwischenmahlzeiten. Es gibt auch noch das Dim Sum nach kantonesischer Art.
- 米饭 (weißer Reis) ist ein chinesisches Essen.
- Das Wort 'Tee' ist ein Lehnwort aus dem Chinesischen und stammt ab von 茶
- Die chinesische Mauer 万里长城, die 10 000 Li lange Mauer, schützte China vor den nördlichen Reitervölkern. Sie ist über 20 000 km lang.
- Die 广东广州大学城南汉二陵 sind die Gräber 二陵 der ersten beiden Herrscher des südlichen Han-Reiches 南汉 in der Stadt Guangzhou in der Provinz 广东
- 大理丽江路 ist eine Eisenbahnstrecke von 大理 nach 丽江.
Hauptstädte im chinesischen Umfeld wurden teilweise nach ihrer geografischen Lage benannt:
- Peking 北京, die nördliche Hauptstadt, ist die Hauptstadt der Volksrepublik China.
- Das 天安门, das Tor des Himmlischen Friedens, bildet den Haupteingang zur verbotenen Stadt in 北京. Weitere Tore sind das Tor des Irdischen Friedens, das 东安门, das 西安门 und das Mittagstor 午门, das südliche (daher Mittag) und größte Tor. Das Zhengyang-Tor 正阳门 ist das 'vordere Stadttor' 前门 im Süden des 天安门广场 Tiananmen-Platzes. Es ist eines der 9 Tore der Inneren Stadt
- 月坛, der Mondaltar, ist einer der Neun Altäre 九坛 und befindet sich im Mondalter-Park 月坛公园 in 北京. Auf der gegenüberliegenden Seite des Stadtzentrums liegt der Sonnenaltar 日坛 im Sonnenaltar-Park 日坛公园
- 北京可园 ist ein Denkmal in 北京.
- 国子监 ist ein Denkmal in 北京.
- 中南海 ist das Hauptquartier der Kommunistischen Partei Chinas und der chinesischen Regierung. Der Name kommt von den beiden Seen 中海 und 南海 um die es sich erstreckt.
- Der Name 北海公园, Beihai-Park, stammt vom 北海 der zusammen mit dem 中海 und 南海 ein Teil der verbotenen Stadt war
- 北京城东南角楼 ist ein Denkmal 北京.
- 钟楼 ist ein Denkmal in 北京.
- Das 东直门, das östliche gerade Tor, ist eines der Tore der alten Stadtbefestigung von 北京. Im Westen liegt das 西直门.
- 万寿寺, der Tempel des langen Lebens, ist ein buddhistischer Tempel, der 1577 erbaut wurde
- An der Städte des Kreuz-Tempels 十字寺遗址 stand ein Nestorianischer Sakralbau
- Das 金中都水关遗址 war ein Wassertor zur Zeit der Jin-Dynastie. Damals hieß die Stadt {{w:en:Zhongdu|中都]], die zentrale Hauptstadt.
- Das 北京大学红楼, das rote Gebäude, war das erste Gebäude der Peking-Universität
- 周口店遗址 ist die Stätte im Höhlensystem von 周口店地区, an der Überreste des Pekingmenschen gefunden wurden.
- Nanjing 南京, die südliche Hauptstadt; Sie ist unter dem Namen 南京市 die Hauptstadt der Provinz Jiangsu. Sie war Hauptstadt der Republik China und zeitweise auch des Kaiserreichs.
- Tokio 东京, die östliche Hauptstadt
- 西京 die westliche Hauptstadt. Mit letzterem Namen wurden verschiedene Hauptstädte im Laufe der Zeit bezeichnet.
- Eine dieser Städte ist 西安市
- in der mit 西安大清真寺, der großen Moschee von Xi'an eine der ältesten und berühmtesten Moscheen 清真寺 Chinas steht. Die Moschee wurde unter dem Tang-Kaiser Xuanzong (685-762) erbaut.
- Eine dieser Städte ist 西安市