< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen

Zeichen

ZeichenPinyinÜbersetzungLernhilfen
shi3Anfang, anfangen, dann, nur dann
zha2Bündel, stechen, pieksen
zha1stechen, pieksen
yi3Partikel (der klassischern chinesischen Sprache, ähnlich dem heute gebrauchten了lè, zeigt Vollendung eines Vorgangs an )
ju1wohnen, leben
gang1Stahl

Zusammengesetzte Wörter


ZeichenPinyinÜbersetzung
水电
shui3 dian4Wasserkraft
永生
yong3 sheng1Ewigkeit
洞天
dong4 tian1Paradies
再进去
zai4 jin4 qu4eintrittsinvariant
福利计划
fu2 li4 ji4 hua4Sozialplan
次长
ci4 zhang3Staatssekretär
洗头
xi3 tou2Kopfwäsche, sich die Haare waschen
三年有成
san1 nian2 you3 cheng2Drei Jahre harte Arbeit werden von Erfolg gekrönt.
沒有人
mei2 you3 ren2(traditionelle Schreibweise von 没有人), menschenleer, einzig, keiner, leer, niemand
水状
shui3 zhuang4wässerig, wässrig
母羊
mu3 yang2Mutterschaf
洗城
xi3 cheng2Stadt von Einwohnern säubern
注射
zhu4 she4Injektion, Injizieren, Aufspritzen, Aufspritzung, spritzen
江河
jiang1 he2Fluss, Strom, Flüsse und Ströme
水牛
shui3 niu2Wasserbüffel
我明白了
wo3 ming2 bai2 le5ich verstehe
从那以后
cong2 na4 yi3 hou4von da ab, danach, seit jener Zeit
汉界
han4 jie4Trennbereich der zwei Seiten des chinesischen Schachs
差不多同时
cha4 bu5 duo1 tong2 shi2fast gleichzeitig
身不由己
shen1 bu4 you2 ji3Entscheidung nicht selber fällen
那时侯
na4 shi2 hou4damals
后来
hòu láidanach, später
本来
běn láiursprünglich, zuerst
从来
cóng láiimmer, stets, seit jeher
起来
qǐ láiaufstehen

Sätze und Ausdrücke

ZeichenPinyinÜbersetzung
你从哪里来?
ni3 cong2 na3/na5/nei3 li3 lai2 ?Woher kommen Sie?
我从美国来。
wo3 cong2 mei3 guo2 lai2 。Ich komme aus Amerika.
我来自<Stadt>市。
wo3 lai2 zi4 <Stadt> shi4 。Ich komme aus der Stadt <Stadt>.
我<Zeitangabe in Zukunft>来
wo3 <Zeitangabe in Zukunft> lai2Ich komme <Zeitangabe in Zukunft>
我来过这儿
wo3 lai2 guo4 zhe4/zhei4 er2/er5( Pimsleur: past tense)
lai2Come! (Chinese Without a Teacher)
他们不用来
ta1 men5 bu4 yong4 lai2You (plural) needn't come (Chinese Without a Teacher)
你为什么不来
ni3 wei2/wei4 shi2 me5 bu4 lai2Why don't you come? (Chinese Without a Teacher)
你不用来
ni3 bu4 yong4 lai2You needn't come (Chinese Without a Teacher)
这儿来
zhe4/zhei4 er2/er5 lai2Come here! (Chinese Without a Teacher)
来了
lai2 le5He has come (Chinese Without a Teacher)
一会儿就来
yi1 hui4 er2/er5 jiu4 lai2In a very short time (Chinese Without a Teacher)
他们不能来
ta1 men5 bu4 neng2 lai2They cannot come (Chinese Without a Teacher)
叫马夫来
jiao4 ma3 fu2 lai2Call the mahfoo (Chinese Without a Teacher)
拿水来
na2 shui3 lai2Bring some water (Chinese Without a Teacher)
他不来
ta1 bu4 lai2He will not come (Chinese Without a Teacher)
你来看一看
ni3 lai2 kan4 yi1 kan4Come and look at it (Chinese Without a Teacher)
叫老妈起来
jiao4 lao3 ma1 qi3 lai2Tell the amah to get up (Chinese Without a Teacher)
他来了没有
ta1 lai2 le5 mei2/mo4 you3Has he come? (Chinese Without a Teacher)
拿火来
na2 huo3 lai2Bring me a light (Chinese Without a Teacher)
请他过来
qing3 ta1 guo4 lai2Ask him to come (Chinese Without a Teacher)
请他进来
qing3 ta1 jin4 lai2Ask him to come in (Chinese Without a Teacher)
天下有始
tian1 xia4 you3 shi3Die Welt hat einen Anfang, (Dao De Jing)
居其实,不居其华
ju1 qi2 shi2 , bu4 ju1 qi2 hua4Er wohnt im Sein und nicht im Schein. (Dao De Jing)
你看谁来了
nǐ kàn shéi lái leSieh, wer gekommen ist.
进来
JìnlaiKomm(en Sie) herein!
始生之者,天也
shi3 sheng1 zhi1 zhe3 , tian1 ye3Alle Wesen werden erzeugt vom Himmel. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
有得天下者众矣
you3 de2/de5/dei3 tian1 xia4 zhe3 zhong4 yi3Gar viele waren es, die die Weltherrschaft erlangten. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
明公差矣
ming2 gong1 cha4/chai1 yi3Your Excellency is in error (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
吾从此去矣!
wu2 cong2 ci3 qu4 yi3 !I am now leaving. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
火龙飞下九天来
huo3 long2 fei1 xia4 jiu3 tian1 lai2the flaming dragon flies down to the Ninth Heaven (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
天子居青阳左个
tian1 zi5 ju1 qing1 yang2 zuo3 ge4Der Himmelssohn weilt in der Tsing Yang Halle im linken Raum (Lü Bu We Richard Wilhelm)
天子居青陽左個
tian1 zi5 ju1 qing1 yang2 zuo3 ge4Der Himmelssohn weilt in der Tsing Yang Halle im linken Raum (Lü Bu We Richard Wilhelm)
始雨水
shi3 yu3 shui3Der Regen beginnt zu fallen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
先生之年長矣
xian1 sheng1 zhi1 nian2 chang2/zhang3 yi3Ihr seid schon alt, Herr. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
再来一个
zai4 lai2 yi1 ge4Nimm noch eins.
买下来!
mai3 xia4 lai2 !Kauf es!
居有间,A公又问B曰:
ju1 you3 jian1 ,A gong1 you4 wen4 B yue1 :Nach einer Weile fragte der Herzog A wiederum den B und sprach: (Lü Bu We Richard Wilhelm)
始生人者天也
shi3 sheng1 ren2 zhe3 tian1 ye3Die Natur ist es, die den Menschen hervorbringt. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
桐始华
tong2 shi3 hua4Nun beginnt der Wutung-Baum zu blühen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
我从<Ort>来.
wo3 cong2 <Ort> lai2 .Ich komme von <Ort>
我从中国来
wo3 cong2 zhong1/zhong4 guo2 lai2Ich komme aus China.
可以居高明
ke3/ke4 yi3 ju1 gao1 ming2Man mag in hohen und hellen Gebäuden wohnen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
A还没来
A hai2/huan2 mei2/mo4 lai2A ist noch nicht gekommen.
A来了
A lai2 le5A ist gekommen.
A什么时候来
A shi2 me5 shi2 hou4 lai2Wann kommt A?
A看起来很生气
A kan4 qi3 lai2 hen3 sheng1 qi4A scheint sehr ärgerlich zu sein.
后来是良日也
hou4 lai2 shi4 liang2 ri4 ye3Der Herrscher ist gekommen, das ist ein glücklicher Tag (Lü Bu We Richard Wilhelm)
A不是一个人来的
A bu4 shi4 yi1 ge4 ren2 lai2 de5A ist nicht allein gekommen.
A什么时候来中国
A shi2 me5 shi2 hou4 lai2 zhong1/zhong4 guo2Wann kommt A nach China?
人看见我,就是看见那差我来的。
ren2 kan4 jian4/xian4 wo3 , jiu4 shi4 kan4 jian4/xian4 na4/nei4 cha4/chai1 wo3 lai2 de5 。12.45 und wer mich sieht, sieht den, der mich gesandt hat. (Die Bibel - Johannesevangelium)
我主的母到我这里来,这是从那里得的呢?
wo3 zhu3 de5 mu3 dao4 wo3 zhe4/zhei4 li3 lai2 , zhe4/zhei4 shi4 cong2 na4/nei4 li3 de2/de5/dei3 de5 ne5 ?1.43 Und woher mir dieses, daß die Mutter meines Herrn zu mir kommt? (Die Bibel - Lukasevangelium)
A也来了吗
A ye3 lai2 le5 ma5Ist A auch gekommen?
A今天不来了
A jin1 tian1 bu4 lai2 le5A ist heute nicht gekommen.
A从哪里来
A cong2 na3/na5/nei3 li3 lai2Woher kommt A?
A没来
A mei2/mo4 lai2A ist nicht gekommen.
A来了吗?
A lai2 le5 ma5 ?Ist A gekommen?
A是一个人来的吗
A shi4 yi1 ge4 ren2 lai2 de5 ma5Ist A alleine gekommen?
她下次来,我就会在家了。
ta1 xia4 ci4 lai2 , wo3 jiu4 hui4 zai4 jia1 le5 。Ich werde zuhause sein, wenn sie das nächste Mal kommt. (Tatoeba sysko Manfredo)
来加入我们吧。
lai2 jia1 ru4 wo3 men5 ba5 。Join us. (Tatoeba mirrorvan belgavox)
我起来的时候天还是黑的呢。
wo3 qi3 lai2 de5 shi2 hou4 tian1 hai2/huan2 shi4 hei1 de5 ne5 。Als ich aufgestanden bin, war es immer noch dunkel draußen. Ich stand auf, als es noch dunkel war. (Tatoeba fucongcong BlundaInte Manfredo)
马上过来见我。
ma3 shang4 guo4 lai2 jian4/xian4 wo3 。Come and see me right now. (Tatoeba Versuss CK)
我来自中国。
wo3 lai2 zi4 zhong1/zhong4 guo2 。Ich komme aus China. (Tatoeba sadhen sigfrido)
您今天一个人来的吗?
nin2 jin1 tian1 yi1 ge4 ren2 lai2 de5 ma5 ?Bist du heute alleine gekommen? (Tatoeba FeuDRenais xtofu80)
他想和我们一起来。
ta1 xiang3 he2/he4/huo2 wo3 men5 yi1 qi3 lai2 。Er möchte mit uns kommen. (Tatoeba peipei samueldora)
他来了很多次了。
ta1 lai2 le5 hen3 duo1 ci4 le5 。Er ist mehrmals gekommen. (Tatoeba sadhen MUIRIEL)
我和我自己来。
wo3 he2/he4/huo2 wo3 zi4 ji3 lai2 。I come with myself. (Tatoeba U2FS)
Tom今天没来上班。
Tom jin1 tian1 mei2/mo4 lai2 shang4 ban1 。Tom didn't show up for work today. (Tatoeba bigfatpanda CK)
来的都是朋友。
lai2 de5 dou1/du1 shi4 peng2 you3 。Whenever you come, you are welcome. (Tatoeba e78xx_xxx)
我的月经没来。
wo3 de5 yue4 jing4 mei2/mo4 lai2 。Meine Periode ist ausgeblieben. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
现在我想起来了。
xian4 zai4 wo3 xiang3 qi3 lai2 le5 。Jetzt erinnere ich mich. (Tatoeba fucongcong Sprachprofi)
我认为她会来的。
wo3 ren4 wei2/wei4 ta1 hui4 lai2 de5 。Ich denke, dass sie kommen wird. (Tatoeba vicch MUIRIEL)
你明天能来吗?
ni3 ming2 tian1 neng2 lai2 ma5 ?Kannst du morgen kommen? (Tatoeba tmzg Manfredo)
我叫她起来。
wo3 jiao4 ta1 qi3 lai2 。I called her up. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
是Fitzpatrick,他从美国来。
shi4 Fitzpatrick, ta1 cong2 mei3 guo2 lai2 。Yes, Fitzpatrick. He comes from the U.S. (Tatoeba johannjunge FeuDRenais)
进来!
jin4 lai2 !Herein! (Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL)
我从来就没想到。
wo3 cong2 lai2 jiu4 mei2/mo4 xiang3 dao4 。Das hätte ich nie gedacht. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
进来吧。
jin4 lai2 ba5 。Herein! Komm herein. (Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL Wolf)
我不在的时候有没有人来?
wo3 bu4 zai4 de5 shi2 hou4 you3 mei2/mo4 you3 ren2 lai2 ?Did anyone come in my absence? (Tatoeba FeuDRenais)
和我们一起来吧。
he2/he4/huo2 wo3 men5 yi1 qi3 lai2 ba5 。Kommen Sie mit uns. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我来自四国。
wo3 lai2 zi4 si4 guo2 。Ich komme aus Shikoku. (Tatoeba verdastelo9604 FeuDRenais)
她可能会来。
ta1 ke3/ke4 neng2 hui4 lai2 。Sie wird wahrscheinlich kommen. (Tatoeba vicch Pfirsichbaeumchen)
你能来就来!
ni3 neng2 lai2 jiu4 lai2 !Komm wenn du kannst! (Tatoeba fucongcong Esperantostern)
我的父母是从中国来的。
wo3 de5 fu4 mu3 shi4 cong2 zhong1/zhong4 guo2 lai2 de5 。Meine Eltern stammen aus China. (Tatoeba billt_estates samueldora)
我想他会来的吧。
wo3 xiang3 ta1 hui4 lai2 de5 ba5 。Ich denke, dass er kommen wird. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
起来吧!
qi3 lai2 ba5 !Stehe auf! Steh auf! Stehen Sie auf! Stehe auf. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen enteka Sudajaengi Esperantostern)
他是上个学期来的吗?
ta1 shi4 shang4 ge4 xue2 ji1/qi1 lai2 de5 ma5 ?Did he get here last term? (Tatoeba eastasiastudent)
他一周没有来工作了。
ta1 yi1 zhou1 mei2/mo4 you3 lai2 gong1 zuo4 le5 。He has been absent from work for a week. (Tatoeba wangzi0921 CK)
我认为他不会来。
wo3 ren4 wei2/wei4 ta1 bu4 hui4 lai2 。Ich denke, dass er nicht kommen wird. Ich glaube nicht, dass er kommt. (Tatoeba cranewang samueldora BraveSentry)
我从日本东京来。
wo3 cong2 ri4 ben3 dong1 jing1 lai2 。Ich komme aus Tōkyō, Japan. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen)
不知道他什么时候来。
bu4 zhi1 dao4 ta1 shi2 me5 shi2 hou4 lai2 。Ich weiß nicht, wann er kommt. (Tatoeba huangfen MUIRIEL)
又来了!
you4 lai2 le5 !Es ist immer das alte Lied. (Tatoeba shanghainese raggione)
她为什么没来?
ta1 wei2/wei4 shi2 me5 mei2/mo4 lai2 ?Why didn't she come? (Tatoeba slqqqq erikspen)
你什么时候能来我家?
ni3 shi2 me5 shi2 hou4 neng2 lai2 wo3 jia1 ?When can you come to my home? (Tatoeba CM)
你能来我真高兴。
ni3 neng2 lai2 wo3 zhen1 gao1 xing1/xing4 。I'm really glad you're here. (Tatoeba shirleyleee CK)
她进来。
ta1 jin4 lai2 。She comes in. (Tatoeba Phoenix)
你看起来不高兴。
ni3 kan4 qi3 lai2 bu4 gao1 xing1/xing4 。You don't seem happy. (Tatoeba sadhen CK)
你是一个人来这儿的吗?
ni3 shi4 yi1 ge4 ren2 lai2 zhe4/zhei4 er2/er5 de5 ma5 ?Bist du allein hergekommen? (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen)
如果可能的话,周二过来。
ru2 guo3 ke3/ke4 neng2 de5 hua4 , zhou1 er4 guo4 lai2 。Komm am Dienstag, wenn es möglich ist. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
你不想和我一起来吗?
ni3 bu4 xiang3 he2/he4/huo2 wo3 yi1 qi3 lai2 ma5 ?Willst du nicht mit mir mit? (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen)
你会来吗?
ni3 hui4 lai2 ma5 ?Kommst du? (Tatoeba wzhd Pfirsichbaeumchen)
你想进来吗?
ni3 xiang3 jin4 lai2 ma5 ?Do you want to come in? (Tatoeba fenfang557 Spamster)
他一周来这儿两次。
ta1 yi1 zhou1 lai2 zhe4/zhei4 er2/er5 liang3 ci4 。Er kommt zwei Mal pro Wocher hierher. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我想不起来这个机器怎么用了。
wo3 xiang3 bu4 qi3 lai2 zhe4/zhei4 ge4 ji1 qi4 zen3 me5 yong4 le5 。Ich kann mich nicht erinnern, wie man diese Maschine bedient. (Tatoeba fucongcong riotlake)
他从英国来。
ta1 cong2 ying1 guo2 lai2 。Er kommt aus England. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
那些人从哪来的?
na4/nei4 xie1 ren2 cong2 na3/na5/nei3 lai2 de5 ?Woher kommen diese Leute? (Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen)
你是从哪个国家来的?
ni3 shi4 cong2 na3/na5/nei3 ge4 guo2 jia1 lai2 de5 ?Aus welchem Land kommst du? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我是为你来的。
wo3 shi4 wei2/wei4 ni3 lai2 de5 。Ich bin deinetwegen gekommen. (Tatoeba notabene Pfirsichbaeumchen)
他刚来这镇上。
ta1 gang1 lai2 zhe4/zhei4 zhen4 shang4 。Er ist neu in der Stadt. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
看起来不错。
kan4 qi3 lai2 bu4 cuo4 。Das sieht gut aus. (Tatoeba sadhen Esperantostern)
明天的课我能不来吗?
ming2 tian1 de5 ke4 wo3 neng2 bu4 lai2 ma5 ?Ich möchte mich vom Unterricht morgen entschuldigen. (Tatoeba kooler Alois)
她还没有到来。
ta1 hai2/huan2 mei2/mo4 you3 dao4 lai2 。Sie ist noch nicht gekommen. (Tatoeba U2FS al_ex_an_der)
那些学生中的其中一位今天没有来。
na4/nei4 xie1 xue2 sheng1 zhong1/zhong4 de5 qi2 zhong1/zhong4 yi1 wei4 jin1 tian1 mei2/mo4 you3 lai2 。Einer der Studenten ist heute nicht gekommen. (Tatoeba arbsemo Sudajaengi)
我们不知道他会不会来。
wo3 men5 bu4 zhi1 dao4 ta1 hui4 bu4 hui4 lai2 。Wir wissen nicht, ob er kommt oder nicht. (Tatoeba fucongcong Zaghawa)
请后天来吧。
qing3 hou4 tian1 lai2 ba5 。Kommt übermorgen. (Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL)
我想再来一杯啤酒。
wo3 xiang3 zai4 lai2 yi1 bei1 pi2 jiu3 。Mich gelüstet nach einem weiteren Bier. Ich will noch ein Bier. (Tatoeba fucongcong Tamy slomox)
那么我来送你。
na4/nei4 me5 wo3 lai2 song4 ni3 。So I'll come see you off. (Tatoeba sysko kellenparker)
她不来了。
ta1 bu4 lai2 le5 。She didn't come. (Tatoeba rubinrot Sethlang)
没有人来了。
mei2/mo4 you3 ren2 lai2 le5 。Es kam niemand. (Tatoeba fucongcong Esperantostern)
我从中国来的。
wo3 cong2 zhong1/zhong4 guo2 lai2 de5 。I came from China. (Tatoeba FeuDRenais)
你为什么不和我们一起来?
ni3 wei2/wei4 shi2 me5 bu4 he2/he4/huo2 wo3 men5 yi1 qi3 lai2 ?Wieso kommst du nicht mit uns? (Tatoeba sadhen MUIRIEL)
我来了。
wo3 lai2 le5 。I came. (Tatoeba shanghainese saasmath)
能到这里来一下吗。
neng2 dao4 zhe4/zhei4 li3 lai2 yi1 xia4 ma5 。Would you come here a moment? (Tatoeba zhouj1955 CK)
我不会来。
wo3 bu4 hui4 lai2 。Ich werde nicht kommen. (Tatoeba katshi94 pne)
“来杯茶吗?”“嗯,好的。”
“ lai2 bei1 cha2 ma5 ?”“ en3/ng2 , hao3 de5 。”„Soll ich vielleicht einen Tee aufgießen?“ — „Oh, ja, bitte!“ (Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen)
看起来这都是天书。
kan4 qi3 lai2 zhe4/zhei4 dou1/du1 shi4 tian1 shu1 。Das waren böhmische Dörfer für mich. (Tatoeba U2FS xtofu80)
你来上海多少时间了?
ni3 lai2 shang4 hai3 duo1 shao3 shi2 jian1 le5 ?For how long are you in Shanghai? (Tatoeba sysko)
你想再来杯酒吗?
ni3 xiang3 zai4 lai2 bei1 jiu3 ma5 ?Wollt ihr noch ein Glas Wein? (Tatoeba fucongcong Zaghawa)
请和夫人一起来吧!
qing3 he2/he4/huo2 fu2 ren2 yi1 qi3 lai2 ba5 !Please come over with your wife. (Tatoeba zhouj1955 CK)
我来自东京。
wo3 lai2 zi4 dong1 jing1 。Ich bin aus Tokio. Ich komme aus Tokio. (Tatoeba fucongcong Zaghawa Robroy)
我是上个月来的北京。
wo3 shi4 shang4 ge4 yue4 lai2 de5 bei3 jing1 。I came to Beijing last month. (Tatoeba eastasiastudent)
你不来了。
ni3 bu4 lai2 le5 。He didn't come. (Tatoeba rubinrot Sethlang)
你今天为什么来这里?
ni3 jin1 tian1 wei2/wei4 shi2 me5 lai2 zhe4/zhei4 li3 ?Warum bist du heute hergekommen? (Tatoeba Vortarulo)
他有时侯会来看我。
ta1 you3 shi2 hou2 hui4 lai2 kan4 wo3 。Er kommt mich manchmal besuchen. (Tatoeba fucongcong Fingerhut)
我明天能来。
wo3 ming2 tian1 neng2 lai2 。Ich kann morgen kommen. (Tatoeba FeuDRenais MUIRIEL)
你们不来了。
ni3 men5 bu4 lai2 le5 。You all didn't come. (Tatoeba rubinrot Sethlang)
星期天他会一个人来。
xing1 ji1/qi1 tian1 ta1 hui4 yi1 ge4 ren2 lai2 。Am Sonntag wird er allein kommen. (Tatoeba sadhen al_ex_an_der)
是的,我马上来。
shi4 de5 , wo3 ma3 shang4 lai2 。Ja, ich komme sofort. (Tatoeba FeuDRenais Wolf)
我不知道他会不会来。
wo3 bu4 zhi1 dao4 ta1 hui4 bu4 hui4 lai2 。Ich weiß nicht, ob er kommen wird oder nicht. (Tatoeba sysko Kerstin)
在我看来,他是有道理的。
zai4 wo3 kan4 lai2 , ta1 shi4 you3 dao4 li3 de5 。Meiner Meinung nach hat er recht. (Tatoeba fucongcong al_ex_an_der)
学生们其中的一个今天没来。
xue2 sheng1 men5 qi2 zhong1/zhong4 de5 yi1 ge4 jin1 tian1 mei2/mo4 lai2 。Einer der Studenten ist heute nicht gekommen. (Tatoeba FeuDRenais Sudajaengi)
我来了好长时间了。
wo3 lai2 le5 hao3 chang2/zhang3 shi2 jian1 le5 。I've been here for a while. (Tatoeba sysko FeuDRenais)
我想他不会来的。
wo3 xiang3 ta1 bu4 hui4 lai2 de5 。Ich dachte, er würde nicht kommen. (Tatoeba peipei Manfredo)
他明天会来。
ta1 ming2 tian1 hui4 lai2 。Er kommt morgen. (Tatoeba marcelostockle Pfirsichbaeumchen)
她来了!
ta1 lai2 le5 !Sie ist gekommen! Sie kommt! Er ist gekommen! (Tatoeba fucongcong pne Esperantostern)
到这里来。
dao4 zhe4/zhei4 li3 lai2 。Komm her. (Tatoeba wzhd Zaghawa)
下来洗一下。
xia4 lai2 xi3/xian3 yi1 xia4 。Geh nach unten und wasch dich. (Tatoeba fucongcong Wolf)
欧先生来日本是为了学日语。
ou1 xian1 sheng1 lai2 ri4 ben3 shi4 wei2/wei4 le5 xue2 ri4 yu3 。Mr Ou has come to Japan to study Japanese. (Tatoeba fucongcong sctld)
我就知道你会来。
wo3 jiu4 zhi1 dao4 ni3 hui4 lai2 。Ich wusste, dass du kommen würdest. (Tatoeba fercheung Manfredo)
请来吧。
qing3 lai2 ba5 。Kommen Sie bitte. (Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen)
你今晚能不能到我家来?
ni3 jin1 wan3 neng2 bu4 neng2 dao4 wo3 jia1 lai2 ?Can you come over to my house tonight? (Tatoeba CK)
Tālìkèjiùláile.她立刻就来了。
Tālìkèjiùláile. ta1 li4 ke4 jiu4 lai2 le5 。She came at once. (Tatoeba cynthia CK)
他今晚会来我家。
ta1 jin1 wan3 hui4 lai2 wo3 jia1 。Er kommt heute Abend zu mir nach Hause. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi)
没有一个朋友来了。
mei2/mo4 you3 yi1 ge4 peng2 you3 lai2 le5 。Not one friend came. No friends came. (Tatoeba fucongcong paper1n0)
你会来,我很高兴。
ni3 hui4 lai2 , wo3 hen3 gao1 xing1/xing4 。I'm glad that you will come. (Tatoeba sadhen weihaiping)
我能进来吗?
wo3 neng2 jin4 lai2 ma5 ?Darf ich eintreten? (Tatoeba fucongcong al_ex_an_der)
我知道他来自哪里。
wo3 zhi1 dao4 ta1 lai2 zi4 na3/na5/nei3 li3 。I know where he comes from. (Tatoeba sadhen CK)
我今天早上起来的时候雨下得很大。
wo3 jin1 tian1 zao3 shang4 qi3 lai2 de5 shi2 hou4 yu3 xia4 de2/de5/dei3 hen3 da4 。It was raining heavily when I got up this morning. (Tatoeba fucongcong CK)
我们来了。
wo3 men5 lai2 le5 。Wir kommen. (Tatoeba wzhd Pfirsichbaeumchen)
他们从哪儿来的?
ta1 men5 cong2 na3/na5/nei3 er2/er5 lai2 de5 ?Woher kamen sie? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我们九点上课,可是他九点一刻才来。
wo3 men5 jiu3 dian3 shang4 ke4 , ke3/ke4 shi4 ta1 jiu3 dian3 yi1 ke4 cai2 lai2 。We start class at nine o'clock, but he didn’t come until quarter past. (Tatoeba eastasiastudent)
我每年7月4号都会来这里。
wo3 mei3 nian2 7 yue4 4 hao4 dou1/du1 hui4 lai2 zhe4/zhei4 li3 。Ich komme jeden vierten Juli hierher. (Tatoeba peipei Esperantostern)
我是从中国来的。
wo3 shi4 cong2 zhong1/zhong4 guo2 lai2 de5 。Ich komme aus China. (Tatoeba sadhen sigfrido)
他明天能来吗?
ta1 ming2 tian1 neng2 lai2 ma5 ?Kann er morgen kommen? (Tatoeba fucongcong PeterR)
他还没有来,是不是?
ta1 hai2/huan2 mei2/mo4 you3 lai2 , shi4 bu4 shi4 ?He hasn't come already, has he? (Tatoeba katshi94 CK)
对不起,我来晚了。
dui4 bu4 qi3 , wo3 lai2 wan3 le5 。Entschuldigen Sie die Verspätung. Tut mir leid, dass ich mich verspätet habe. (Tatoeba Sudajaengi pne)
你为什么来这儿?
ni3 wei2/wei4 shi2 me5 lai2 zhe4/zhei4 er2/er5 ?Warum seid ihr hergekommen? (Tatoeba fucongcong RandomUsername)
我来自日本。
wo3 lai2 zi4 ri4 ben3 。Ich komme aus Japan. (Tatoeba anndiana MUIRIEL)
您从哪儿来的?
nin2 cong2 na3/na5/nei3 er2/er5 lai2 de5 ?Woher kommt ihr? Woher kommen Sie? Wo sind Sie her? Wo bist du her? (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen xtofu80 raggione)
你每天来这里吗?
ni3 mei3 tian1 lai2 zhe4/zhei4 li3 ma5 ?Kommst du hier jeden Tag her? (Tatoeba sysko Esperantostern)
今天我来请客。
jin1 tian1 wo3 lai2 qing3 ke4 。Heute bin ich dran mit Einladen. (Tatoeba sysko Sudajaengi)
你什么时候起来了?
ni3 shi2 me5 shi2 hou4 qi3 lai2 le5 ?Wann bist du aufgestanden? (Tatoeba kellenparker MUIRIEL)
你看来不大高兴。
ni3 kan4 lai2 bu4 da4 gao1 xing1/xing4 。You don't look so happy. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
我们有来客。
wo3 men5 you3 lai2 ke4 。Wir haben Besuch. (Tatoeba wzhd Pfirsichbaeumchen)
我不是来了吗?
wo3 bu4 shi4 lai2 le5 ma5 ?I came, didn't I? (Tatoeba FeuDRenais)
她看起来不幸福。
ta1 kan4 qi3 lai2 bu4 xing4 fu2 。Sie sieht unglücklich aus. (Tatoeba fucongcong Ole)
您什么时候来到中国的?
nin2 shi2 me5 shi2 hou4 lai2 dao4 zhong1/zhong4 guo2 de5 ?when did you come to China? (Tatoeba dbahasa chloehuangAtsugi)
我从来没有看到她笑过。
wo3 cong2 lai2 mei2/mo4 you3 kan4 dao4 ta1 xiao4 guo4 。Ich sah sie nie lachen. (Tatoeba Debbie_Linder Esperantostern)
如果我早知道你在这儿的话,我马上就来了。
ru2 guo3 wo3 zao3 zhi1 dao4 ni3 zai4 zhe4/zhei4 er2/er5 de5 hua4 , wo3 ma3 shang4 jiu4 lai2 le5 。Wenn ich gewusst hätte, dass du da warst, wäre ich sofort gekommen. Wenn ich gewusst hätte, dass du hier bist, wäre ich sofort gekommen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL Pfirsichbaeumchen)
我从来没去过美国。
wo3 cong2 lai2 mei2/mo4 qu4 guo4 mei3 guo2 。Ich war nie in Amerika. Ich bin niemals in den Staaten gewesen. Ich bin niemals in Amerika gewesen. (Tatoeba FeuDRenais MUIRIEL samueldora)
他有时会来看我。
ta1 you3 shi2 hui4 lai2 kan4 wo3 。Er besucht mich manchmal. (Tatoeba fucongcong Manfredo)
他今天下午会来的。
ta1 jin1 tian1 xia4 wu3 hui4 lai2 de5 。Er kommt heute nachmittag. (Tatoeba sysko Zaghawa)
我们早上九点上课,可是他八点就来了。
wo3 men5 zao3 shang4 jiu3 dian3 shang4 ke4 , ke3/ke4 shi4 ta1 ba1 dian3 jiu4 lai2 le5 。We start class at 9am, but he came as early as 8 o’clock. (Tatoeba eastasiastudent)
有人来了。
you3 ren2 lai2 le5 。Someone came. (Tatoeba mirrorvan CK)
为什么你不来看我们?
wei2/wei4 shi2 me5 ni3 bu4 lai2 kan4 wo3 men5 ?Warum kommst du uns nicht besuchen? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我来自巴西。
wo3 lai2 zi4 ba1 xi1 。Ich komme aus Brasilien. Ich bin aus Brasilien. (Tatoeba peipei MUIRIEL Espi)
这个你从哪里得来的?
zhe4/zhei4 ge4 ni3 cong2 na3/na5/nei3 li3 de2/de5/dei3 lai2 de5 ?Where did you get it? (Tatoeba FeuDRenais CK)
明天他会来吗?
ming2 tian1 ta1 hui4 lai2 ma5 ?Wird er morgen kommen? (Tatoeba biglion MUIRIEL)
我不知道他什么时候会来。
wo3 bu4 zhi1 dao4 ta1 shi2 me5 shi2 hou4 hui4 lai2 。Ich weiß nicht, wann er kommt. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
你知道他们来自哪里吗?
ni3 zhi1 dao4 ta1 men5 lai2 zi4 na3/na5/nei3 li3 ma5 ?Do you know where they come from? (Tatoeba verdastelo9604 CM)
他很少来看我。
ta1 hen3 shao3 lai2 kan4 wo3 。Er kommt selten, um mich zu sehen. (Tatoeba fucongcong Espi)
它从哪里来?
ta1/tuo2 cong2 na3/na5/nei3 li3 lai2 ?Where did it come from? (Tatoeba verdastelo9604 CK)
请来两杯啤酒。
qing3 lai2 liang3 bei1 pi2 jiu3 。Zwei Bier, bitte! (Tatoeba fucongcong Espi)
我馬上就来。
wo3 ma3 shang4 jiu4 lai2 。Ich bin gleich bei Ihnen. (Tatoeba egg0073 RandomUsername)
明天来看看我。
ming2 tian1 lai2 kan4 kan4 wo3 。Komm mich morgen besuchen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我生来就是为了爱你的。
wo3 sheng1 lai2 jiu4 shi4 wei2/wei4 le5 ai4 ni3 de5 。Ich wurde geboren, um dich zu lieben. Ich bin dazu geboren, dich zu lieben. (Tatoeba fucongcong irisretina MUIRIEL)
你是怎么进来的?
ni3 shi4 zen3 me5 jin4 lai2 de5 ?Wie bist du hier hereingekommen? (Tatoeba slqqqq freddy1)
我想知道谁来了。
wo3 xiang3 zhi1 dao4 shei2 lai2 le5 。Ich frage mich, wer da gekommen ist. Ich will wissen, wer gekommen ist. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi MUIRIEL)
你的朋友近来在忙些什么?
ni3 de5 peng2 you3 jin4 lai2 zai4 mang2 xie1 shi2 me5 ?What has your friend been doing recently? (Tatoeba sysko alvren)
再来一次!
zai4 lai2 yi1 ci4 !Noch einmal. (Tatoeba Vortarulo cost)
我不知道他什么时候来。
wo3 bu4 zhi1 dao4 ta1 shi2 me5 shi2 hou4 lai2 。Ich weiß nicht, wann er kommt. (Tatoeba suitchic MUIRIEL)
他来了。
ta1 lai2 le5 。Er kam. Da ist er. (Tatoeba fucongcong Espi Esperantostern)
我以为他会来。
wo3 yi3 wei2/wei4 ta1 hui4 lai2 。Ich dachte, er würde kommen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
你来得了吗?
ni3 lai2 de2/de5/dei3 le5 ma5 ?Can you make it? (Tatoeba eastasiastudent)
她想了我来。
ta1 xiang3 le5 wo3 lai2 。Sie wollte, dass ich komme. (Tatoeba sysko MUIRIEL)
吉姆还没来。
ji2 mu3 hai2/huan2 mei2/mo4 lai2 。Jim ist noch nicht gekommen. (Tatoeba FeuDRenais Espi)
我想您马上来。
wo3 xiang3 nin2 ma3 shang4 lai2 。Ich will, dass ihr sofort kommt. (Tatoeba fucongcong Zaghawa)
我们不知道他来不来。
wo3 men5 bu4 zhi1 dao4 ta1 lai2 bu4 lai2 。Wir wissen nicht, ob er kommt oder nicht. (Tatoeba verdastelo9604 Zaghawa)
这是未来。
zhe4/zhei4 shi4 wei4 lai2 。This is the future. (Tatoeba katshi94 Hybrid)
你哪儿来的主意?
ni3 na3/na5/nei3 er2/er5 lai2 de5 zhu3 yi4 ?Woher habt ihr die Idee? (Tatoeba fucongcong nemoli)
想到自己的未来,她不安起来。
xiang3 dao4 zi4 ji3 de5 wei4 lai2 , ta1 bu4 an1 qi3 lai2 。Thinking about her future, she is unsettled. She felt uneasy at the thought of her future. (Tatoeba slqqqq iainmb93)
“孩子们到了吗?”“不,他们还没来。”
“ hai2 zi5 men5 dao4 le5 ma5 ?”“ bu4 , ta1 men5 hai2/huan2 mei2/mo4 lai2 。”Sind die Kinder schon angekommen? - Nein, sie sind noch nicht da. (Tatoeba fucongcong Manfredo)
火车来了!
huo3 che1 lai2 le5 !Der Zug kommt! (Tatoeba Vortarulo virgil)
你能来这里吗??
ni3 neng2 lai2 zhe4/zhei4 li3 ma5 ??Could you come up here? (Tatoeba verdastelo9604 CK)
我刚来到这里。
wo3 gang1 lai2 dao4 zhe4/zhei4 li3 。Ich bin gerade hier angekommen. Ich bin hier gerade angekommen. (Tatoeba peipei MUIRIEL tinacalysto)
他刚来这里
ta1 gang1 lai2 zhe4/zhei4 li3He arrived here just now. (Tatoeba cdcjr)
我不知道它是从哪里来的。
wo3 bu4 zhi1 dao4 ta1/tuo2 shi4 cong2 na3/na5/nei3 li3 lai2 de5 。Ich wusste nicht, woher es kam. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我们知道你为什么来这儿。
wo3 men5 zhi1 dao4 ni3 wei2/wei4 shi2 me5 lai2 zhe4/zhei4 er2/er5 。Wir wissen, warum du hergekommen bist. (Tatoeba AlbadeG dinkel_girl)
我妈妈不能来了。
wo3 ma1 ma1 bu4 neng2 lai2 le5 。Meine Mutter kann nicht kommen. (Tatoeba peipei MUIRIEL)
去拿点水来。
qu4 na2 dian3 shui3 lai2 。Go get some water. (Tatoeba fercheung CM)
如果你能来,我会很高兴。
ru2 guo3 ni3 neng2 lai2 , wo3 hui4 hen3 gao1 xing1/xing4 。If you can come, I will be very happy. (Tatoeba verdastelo9604 n1ls)
你看起来什么都知道。
ni3 kan4 qi3 lai2 shi2 me5 dou1/du1 zhi1 dao4 。Anscheinend weißt du alles. (Tatoeba mirrorvan CK)
老人坐了下来。
lao3 ren2 zuo4 le5 xia4 lai2 。Der ältere Herr setzte sich hin. (Tatoeba fucongcong Vortarulo)
一个男人过来问我怎么了。
yi1 ge4 nan2 ren2 guo4 lai2 wen4 wo3 zen3 me5 le5 。Ein Mann kam vorbei und fragte, wie es mir geht. (Tatoeba eastasiastudent)
进来。
jin4 lai2 。Geh rein! Herein! (Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen MUIRIEL)
来吧,我们一起去。
lai2 ba5 , wo3 men5 yi1 qi3 qu4 。Komm, wir gehen. (Tatoeba yss123231 raggione)
Pfirsichbaeumchen来自德国。
Pfirsichbaeumchen lai2 zi4 de2 guo2 。Pfirsichbaeumchen ist aus Deutschland. (Tatoeba sadhen Amastan)
我想坐下来。
wo3 xiang3 zuo4 xia4 lai2 。Ich möchte mich setzen. (Tatoeba tmzg CK)
您想再来点茶吗?
nin2 xiang3 zai4 lai2 dian3 cha2 ma5 ?Wollen Sie noch ein bisschen Tee? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
她自己来那儿。
ta1 zi4 ji3 lai2 na4/nei4 er2/er5 。Sie ist allein dorthingegangen. (Tatoeba Popolon CK)
看来他会在下个月来。
kan4 lai2 ta1 hui4 zai4 xia4 ge4 yue4 lai2 。Es sieht so aus, als ob er nächsten Monat hierher kommen wird. (Tatoeba verdastelo9604 Esperantostern)
谁的老师是从英国来的?
shei2 de5 lao3 shi1 shi4 cong2 ying1 guo2 lai2 de5 ?Wessen Lehrer kommt aus England? (Tatoeba al U2FS)
我来自中国
wo3 lai2 zi4 zhong1/zhong4 guo2Ich komme aus China. I'm originally from China. (Tatoeba aye1995 joulin)
我是来自日本的学生。
wo3 shi4 lai2 zi4 ri4 ben3 de5 xue2 sheng1 。Ich bin ein japanischer Student. (Tatoeba serendipity42 Pfirsichbaeumchen)
什么时候想来就过来吧。
shi2 me5 shi2 hou4 xiang3 lai2 jiu4 guo4 lai2 ba5 。Wann auch immer du vorbeikommen willst, komm vorbei. (Tatoeba musclegirlxyp hello)
谁来了这里?
shei2 lai2 le5 zhe4/zhei4 li3 ?Wer war hier? (Tatoeba verdastelo9604 pne)
你看来是个小女孩。
ni3 kan4 lai2 shi4 ge4 xiao3 nü3/ru3 hai2 。Du siehst aus wie ein kleines Mädchen. (Tatoeba verdastelo9604 CM)
我是从京都来的。
wo3 shi4 cong2 jing1 dou1/du1 lai2 de5 。Ich komme aus Kyōto. (Tatoeba Pfirsichbaeumchen)
我的母亲从不早起来。
wo3 de5 mu3 qin1 cong2 bu4 zao3 qi3 lai2 。Meine Mutter steht nie früh auf. (Tatoeba davjd al_ex_an_der)
你给我下来!
ni3 gei3 wo3 xia4 lai2 !Kommen Sie herunter! (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen)
他亲自来了。
ta1 qin1 zi4 lai2 le5 。Er kam persönlich. (Tatoeba fucongcong al_ex_an_der)
你又来了。
ni3 you4 lai2 le5 。Da hast du es wieder. There you go again. (Tatoeba FeuDRenais CM)
你为什么来了日本?
ni3 wei2/wei4 shi2 me5 lai2 le5 ri4 ben3 ?Wieso bist du nach Japan gekommen? Warum bist du nach Japan gegangen? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL al_ex_an_der)
可以的话你也一起来吧。
ke3/ke4 yi3 de5 hua4 ni3 ye3 yi1 qi3 lai2 ba5 。Begleite uns, wenn du willst. (Tatoeba zhouj1955 juwu)
能走起来吗?
neng2 zou3 qi3 lai2 ma5 ?Kannst du gehen? (Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen)
我周日从来都不在家。
wo3 zhou1 ri4 cong2 lai2 dou1/du1 bu4 zai4 jia1 。Ich bin sonntags nie zuhause. Ich bin sonntags nie zu Hause. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL Pfirsichbaeumchen)
我在想你今天会不会来。
wo3 zai4 xiang3 ni3 jin1 tian1 hui4 bu4 hui4 lai2 。Ich fragte mich, ob du heute kommen würdest. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
以我的角度来看,他是对的。
yi3 wo3 de5 jue2 du4 lai2 kan4 , ta1 shi4 dui4 de5 。So, wie ich das sehe, hat er Recht. (Tatoeba ruicong Raringo)
这个给我来三个。
zhe4/zhei4 ge4 gei3 wo3 lai2 san1 ge4 。Ich möchte drei von diesen. Ich hätte gern drei von denen da. (Tatoeba fucongcong Espi Sudajaengi)
他上午来过这里。
ta1 shang4 wu3 lai2 guo4 zhe4/zhei4 li3 。Er war am Vormittag hier. (Tatoeba tarim222 yunyo)
看来他很好。
kan4 lai2 ta1 hen3 hao3 。Anscheinend geht es ihm gut. (Tatoeba verdastelo9604 kamilfatsa)
我叫他来的。
wo3 jiao4 ta1 lai2 de5 。Ich sagte ihm, dass er kommen soll. (Tatoeba sysko adjusting)
他来这里的目的是什么?
ta1 lai2 zhe4/zhei4 li3 de5 mu4 de5 shi4 shi2 me5 ?Was ist der Grund dafür, dass er hierher gekommen ist? (Tatoeba fucongcong lisha)
我以为他会来的。
wo3 yi3 wei2/wei4 ta1 hui4 lai2 de5 。Ich dachte, er würde kommen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我在日本居住。
wo3 zai4 ri4 ben3 ju1 zhu4 。Ich lebe in Japan. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL)
我现在居住在北京。
wo3 xian4 zai4 ju1 zhu4 zai4 bei3 jing1 。Ich wohne jetzt in Peking. (Tatoeba Yashanti Pfirsichbaeumchen)
这个城市里有多少居民?
zhe4/zhei4 ge4 cheng2 shi4 li3 you3 duo1 shao3 ju1 min2 ?Wie viele Einwohner hat diese Stadt? (Tatoeba fucongcong Wolf)
她老公现居东京。
ta1 lao3 gong1 xian4 ju1 dong1 jing1 。Ihr Mann lebt jetzt in Tokio. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
此无主矣
ci3 wu2 zhu3 yi3Er ist ohne Angehörige. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
A之知,知不以利为利矣
A zhi1 zhi1 , zhi1 bu4 yi3 li4 wei2/wei4 li4 yi3A's Weisheit bestand darin, daß er nicht im äußeren Gewinn den wahren Gewinn sah (Lü Bu We Richard Wilhelm)
知之矣
zhi1 zhi1 yi3Jetzt weiß ich es. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
走来走去
zou3 lai2 zou3 qu4(Wiktionary en)

Lückentexte

Das Buch der Riten

Tan Gong 上 (Teil 1):Übersetzung James Legge
子-xia trauerte um 其子 und verlor 其明When Zi-xia was mourning for his son, he lost his eyesight.
Zeng-子 kondolierend 之 曰:Zeng-zi went to condole with him, and said,
吾 hören 之 也:I have heard
朋友 verliert 明 dann 哭之that when a friend loses his eyesight, we should wail for him.'
Zeng-子 哭Thereupon he wailed,
子-xia ebenfalls 哭, 曰:and Zi-xia also wailed, and said,
Oh 天!O Heaven,
予之 无 Schuld 也and I have no guilt!
Zeng-子 ärgerlich 曰:Zeng-zi was angry, and said,
Shang, 女, wie 无 Schuld 也?Shang, how can you say that you have no guilt?
吾 und 女 dientem 夫子 in Zhu-泗 之间I and you served the Master between the Zhu and the Si';
退 und 老 in 西河 之上and (after his death) you retired, and grew old in the neighbourhood of the Western He,
Du läßt 西河之民 女 vergleichen mit 夫子where you made the people compare you with the Master.
尔 Schuld 一 也This was one offence.
Trauer 尔亲, läßt 民 未有 davon hörenWhen you mourned for your parents, you did so in such a way that the people heard nothing of it.
尔 Schuld 二也This was a second offence.
Trauer 尔子, verlieren 尔明When you mourned for your son, you did it in such a way that you have lost your eyesight.
尔 Schuld 三也This is a third offence.
Und 曰 女 wie (kannst du sagen) 无 Schuld!And how do you say that you have no guilt?'
子-xia warf 其 Stab und verbeugte sich und 曰:Zi-xia threw down his staff, and bowed, saying,
“吾过矣!吾过矣!I was wrong, I was wrong.
吾 verließ die Herde und 居 isoliert; das geht schon lange so 矣It is a long time since I left the herd, and lived apart here.'

Wikijunior: Sonnensystem/Mond

Wikijunior: Sonnensystem/MondÜbersetzung Christian Bauer
---Erforschung des Mondes
从 古 时候 起,Seit alten Zeiten
人们 就 wollten Mond 上去 看看。wollten die Menschen zum Mond fliegen und ihn (aus der Nähe) betrachten.
中国 古代 有 一个 Legende,In China gab es in alten Zeiten eine Legende,
die besagt 的 是 后 Yi 的 Frau Chang E aß 长生 不 老 药,die besagt, dass Hou Yi's Frau Chang E die die Medizin für Langes Leben ohne Altern aß.
结果 wurde ihr Körper sehr leicht,Als Ergebnis wurde ihr Körper sehr leicht.
飞 到了 Mond。und sie bis zum Mond flog.
Über den Mond 有 什么,Über alles was den Mond betrifft
世界 上 的 每 一个 文化 都 hat 自己 的 Geschichten。hat jede Kultur auf der Erde eigene Geschichten.
在 中华 文化 的 Legenden 中,In den Legenden der chinesischen Kultur
Auf dem Mond 有 月宫,gibt es auf dem Mond einen Mondpalast
Chang E 就 住 在 月宫 里。und Chang E lebt in diesem Mondpalast.
还 有 吴刚 fällte Lorbeerbaum 的 Geschichte。Auch gibt es die Geschichte über Wu Gang, der einen Lorbeerbaum fällte
那么 Mond Ergebnisse 是 什么 Art 的 呢?Nach allem, welcher Art sind die Ergebnisse über den Mondes?
十五 Jahrhundert Anfang 的 时候,Anfang des 15. Jahrhunderts
Der Wissenschaftler Galileo Galilei bereits 用 他 erfundene 的 天文 Teleskop, um den Mond sorgfältig zu untersuchen。verwendete der Wissenschaftler Galileo Galilei bereits das von ihm erfundene astronomische Teleskop, um den Mond sorgfältig zu untersuchen.
他 Er fand heraus, dass Mond 的 Oberfläche 是 Eindellungen und Wölbungen 不平 的,Er fand heraus, dass die Mondoberfläche Eindellungen und Wölbungen hatte und nicht eben war.
有 Gebirge,也 有 tiefe 谷Es gab Gebirge und auch tiefe Täler
(Galileo Galilei zu jener 时 认为 那 是 海洋)。(Galileo Galilei dachte zu jener Zeit, dass es Meere wären)
后来,nach Teleskope 不-unterbrochener 的 Verbesserung,Später, nach ununterbrochener Verbesserung der Teleskope
天文学家 对 Mond 的 Erkenntnisse 也 immer tiefer。wurden auch die Erkenntnisse die Astronomen über den Mond immer tiefer

the marco polo project: 以人文 Wirtschaft eröffnet eine neue Erleuchtungs

在人文 Wirtschaft 会成立 Zeremonie 上的 Rede

我 vor 三十年 zum 第一次见到茅老师,他就给我 lehrte mathematische Wirtschaft,今天他给大家 reden über 人文 Wirtschaft。我不想太 kleinteilig kommentieren 他的 Sichtweise,因为他的好多 Standpunkten 我都很 zustimmen。有时候, 他的好多 Standpunkte,einschließlich die anwesenden Zuhörer 不 notwendigerweise hören 得 besonders 明白。Aber 从我三十年的 verfolgen 茅老师 Kontakt 的 Erfahrung 来看,他的好多 Standpunkte außerordentlich tief,有些是自己 entwickelt 的,不是 übernommen von anderen 人的东西,这是 außerordentlich 了不起的一点。

...

Zhang Weiying


Übersetzung

Humanistic economics opens a new enlightenment

Speech pronounced at the inauguration ceremony of the Economics and Humanities Institute

I first met teacher Mao thirty years ago, when he taught me about mathematical economics; today, he will talk to everyone about humanistic economics. I do not want to comment on his views too finely, because I agree with a lot of his ideas. Sometimes, his ideas may be difficult to understand, including for the audience. But in my three decades of experience dealing with Professor Mao, I can say that a lot of his ideas are very deep, and some of them he came up with himself, he didn’t borrow them from others: that’s a really fantastic point.

...

Julien Leyre website

Texte

Dialog

ZeichenPinyinÜbersetzung

我的家
A: 你好,B。 进来吧。
B: 你好,A。 这是什么?
A: 这是我家的图.
这是我父亲, 他是一名老师.
这是我妈妈,她也是一个老师.
这是我姐姐. 她是大学生. 她在北京大学学中国文学. 她也学英国文学.
这是我哥哥. 他去年结婚了.
这是我的羊犬, 它真的很大.
那你的家人呢?
B: 我家有四口人: 我父亲, 我妈妈, 一个哥哥 和我. 我父亲也是老师. 妈妈不工作. 哥哥没有结婚,他有女朋友.


A: Hallo B. Komm´ rein.
B: Hallo A. Was ist das?
A: Das ist ein Bild meiner Familie.
Das ist mein Vater; er ist Arzt.
Das ist meine Mutter; sie ist Krankenschwester.
Sie sind sich zum ersten Mal im Krankenhaus begegnet.
Das ist meine ältere Schwester. Sie ist Studentin. Sie studiert Chinesische Literatur an der Universität Peking. Sie studiert auch Englische Literatur.
Das ist mein älterer Bruder. Er hat letztes Jahr geheiratet.
Das ist mein Schäferhund. Er ist wirklich groß.
Wie ist es bei deiner Familie?
B: Meine Familie hat 4 Mitglieder: Meinen Vater, meine Mutter, einen älteren Bruder und mich Mein Vater ist auch Lehrer. Meine Mutter arbeitet nicht. Mein Bruder ist nicht verheiratet. Er hat eine Freundin.

Wikibook Chinese/Chinesisch Lektion 7: Text 1

ZeichenPinyinÜbersetzung

这是什么?
王明:这是什么?
李红:这是书。
王明:那是什么?
李红:那是钢笔。
王明:那是杂志吗?
李红:不,那不是杂志。那是字典。

Was ist das?
Wang Ming: Was ist dies?
Li Hong: Dies ist ein Buch.
Wang Ming: Was ist das dort?
Li Hong: Das ist ein Füller.
Wang Ming: Ist das eine Zeitschrift?
Li Hong: Nein, das ist keine Zeitschrift. Das ist ein Wörterbuch.

Wikipediaartikel

Neu

Chinesische Namen 中文名

中文名, chinesische Namen, auch 汉名 Han-Namen genannt, haben mehrere Bestandteile. In alten Zeiten hatte jemand bis zu 4 Namen und 2 Titel (einer zu Lebzeiten, einer nach dem Tod).

姓氏, kurz 姓, der Familien-/Clannamen

Man spricht von 老百姓, den alten hundert Familiennamen. Insgesamt gibt es aber ca. 700 meist ein-, selten zweisilbige Familiennamen der 汉人, der Han-Chinesen. Insgesamt gibt es ca. 4000 Familiennamen in China. Während der Song-Dynastie wurde eine Auflistung der gebräuchlichsten Familiennamen verfasst: 百家姓, die hundert Familiennamen. Etwa ein Fünftel der Chinesen heißt 王 Wang, 李 Li oder 张 Zhang. Weitere Namen aus den hundert Familiennamen sind: 居, 从, 红, 龙, 衡, 后, 石, 上官, 麻, 林, 福, 班, 路, 经, 程, 百里, 黎, 梅, 和, 司徒, 利, 都, 周, 彭, 计, 洪, 茅, 苗, 幸, 韦, 隆, 武, 孙, 长孙, 公孙, 花, 平, 干, 娄, 米, 柳, 羊舌, 海, 李, 巢, 袁, 山, 江, 关, 爱, 司, 司马, 阳, 欧阳, 梁, 梁丘, 寿, 家, 吉, 殳, 成, 宿, 容, 谷, 巴, 吴, 杨, 南门, 南宫, 章, 相, 左, 左丘, 明, 宫, 乐, 乐正, 安, 公良, 施, 能, 法, 有, 那, 公, 公西, 公羊, 艾, 文, 欧, 方, 东方, 水, 吕, 金, 强, 高, 张, 贝, 丰, 西门, 东门, 东, 华, 师, 谢, 胡, 白, 万, 田, 元, 王, 国, 戈, 钱, 毛, 卜, 钟, 牛, 羊, 时, 侯, 年, 云, 井, 广, 马, 乜, 冉, 弓, 言, 车, 尤, 丁, 辛, 任, 古, 第五, 子车,

Die Bezeichnung 姓氏 kommt von zwei mehr als 2000 Jahre alten Traditionen Zum einen die des 姓, des Clannamens, zum anderen die 氏, die Abstammungslinien, die sich aus dem Namen von Lehensgüter, Staaten und Titeln der Shang-Dynastie ergaben. Ein Clan 姓 hat sich dabei in mehrere 氏 aufgeteilt. Ein Beispiel für einen 姓 ist 子, zu dem mehrere 氏 gehören, darunter 同. Es gibt die 上古八大姓, die acht großen 姓 des Altertums.

Im Lauf der Zeit hat sich die Bedeutung dieser Bestandteile verändert: Die Clannamen werden nicht mehr verwendet, mit ihrer Bezeichnung 姓 werden jetzt die Namen der zweiten Tradition bezeichnet.

氏 kann allgemein als Zusatz zum Namen benutzt werden, wenn kein Vorname angegeben wird. 王氏 bedeutet somit Herr 王. 氏 wird auch benutzt, um auf den Mädchennamen einer Frau hinzuweisen. In der Regel behält eine Frau ihren Namen nach der Heirat, Kinder erhalten den Namen des Vaters.

Chinesische Abstammungslinien von einem gemeinsamen Vorfahren werden in genealogischen Büchern überliefert und bildeten die Grundlage für die Ahnenverehrung. Sie dienen auch als 关系, als soziales Netzwerk.

Freudliche Anreden sind 老<姓> für Ältere oder 小<姓> für Kinder.

名字, kurz 名, der Vorname, persönliche Name

Für die persönlichen Namen bestehen keine besonderen Vorgaben, außer dass sie nur aus 1 oder 2 Zeichen bestehen. Gern gewählte Zeiche sind spezielle Tiernamen (龙 Drache), Charaktereigenschaften (德 tugendhaft, 勇 mutig) religions-/philosphiebezogene Namen (阳/日 für Jungen, 月 bei Mädchen)).

Es wurden auch Namen vergeben, die die Lebensumstände reflektierten, wie z.B. 大牛 oder 大柱.

Einige 姓-名-Kombinationen sind 王 丽, 李 丽, 张 丽, 张 勇, 李 勇, 王 勇, 李 伟, 王 伟, 王 平, 李 明, 李 军, 李 强, 王 刚, 张 强, 王 强, 张 军,王 军,

Generationsname 班次

In manchen Familien musste pro Generation im 名字 aller Kinder ein gemeinsames Zeichen, der Generationsname, vorkommen.

Teilweise wurden diese Generationsnamen bereits für mehrere Generationen im voraus festgelegt, um ein [[w:en:Generationsgedicht zu bilden.

Beispiel für Mao Ze Dongs Familie (Unbekannte Zeichen sind durch einen Punkt ersetzt) 立..朝士, 文方...。 .恩..., 世代永..。

Ein weiteres Beispiel für Nachkommen der 四氏 (4 Weisen des Konfuzianismus), die Familien Meng, Yan, Zeng und Kong: ... 建道敦安... ...

Generationsgedicht für das Haus der Zhao (unbekannte Zeichen sind durch einen Punkt ersetzt): .夫,元德..、令德..、.古..、時...、良友.士、...公、不.世子、..之.、....、..由同。

Im Buddhismus wurden folgende Zeichen als Generationsnamen verwendet: 道 (Dharma)

Ähnliches konnte es auch berufsbezogen geben. Beispielsweise hat die Schauspielerin und Opernsängerin 李 Shuzhen wie viele andere die 1933 in die in die Nationale Schauspielschule eintraten einen Bühnennamen mit 玉 angenommen.

Pseudonyme/ Künstlername 号

Manche Künstler haben bei jeder Karrierestufe einen anderen Künstlernamen angenommen, z.B. Tang Yin mit mehr als 10 Künstlernamen, darunter 六如居士.

Kindername

Für die ersten Tage nach der Geburt, noch bevor ein persönlicher Name vergeben wird, kann ein Milchname (小名) vergeben werden. Dieser Milchname kann auch weiterhin als Kindername verwendet werden.

Bei Kleinkindern wird auch gerne 小 oder 阿 (Partikel der Vertrautheit) verwendet, z.B. 阿云.

Es kann auch die Verdoppelung eines Zeichens gewählt werden, z.B. bei dem Kinderstar 马 友友.

Innerhalb der Familie können die Kinder auch nur einfach durchnummeriert werden, wobei der Älteste 大哥, die älteste 大姐 genannt wird. Die nächsten Kinder sind dann 二哥/二姐, 三哥/三姐, 四哥/四姐, ... ; nur die jüngsten wurden separat bezeichnet, z.B. die jüngste Schwester 妹妹

Spitznamen, z.B. für einen dicken Jungen, sind ebenfalls möglich. Moralbezogene Namen sind z.B. 德国 (moralisches Land (Deutschland)).

Während der Schulzeit wurden auch Schulnamen (学名) vergeben. Ältere Schüler werden von jüngeren auch als <姓>哥 oder <姓>姐 angesprochen werden.


Volljährigkeitsname/Hofname/Stilname 字

Früher bekamen Männer mit 20, als Erwachsener, einen Hofnamen, z.B. 中正, 子美. Frauen konnten einen mit der Heirat annehmen. Zusätzlich konnte man auch einen selbstgewählten Stilnamen annehmen.

Beispiele berühmter Personen: 孙子 (Sunzi, Sun Tzu) hatte den Familiennamen 孙 und persönlichen Namen 武. Mao Zedongs Hofname war 润之. Guan Yu's Familienname war 关, sein Hofname war 云长.

Chinese Family name Given name Courtesy name Li Bai 李白 Li 李 Bai 白 Taibai 太白


Dharmaname 法号/法名

Buddhistische Schüler bekamen beim Eintritt in einen Orden einen Dharmanamen. Man kann mehrere Dharmanamen besitzen.


Postumer Titel

Angehörige des Herrscherhauses bekamen nach ihrem Tod einen Postumen Namen, mit dem sie in der Regel bezeichnet werden, z.B. 文王 Auch erfolgreiche nichtadlige Staatsmänner oder religiöse Führer konnten einen Postumen Namen erhalten.

Beispiele für Postume Titel sind 武王, 成王, 共王, 天乙, 太甲, 小甲, 太戊, 太庚


Tempelname

Tempelnamen sind Namen aus 2 Zeichen, die ausgewählten Herrschern nach ihrem Tod verliehen wurden. Das erste Zeichen dient als Beschreibung der Regierungszeit, z.B. 高 oder 太.


Die Bezeichnung kommt vom großen Tempel der Vorfahren, in dem Adlige ihre Vorfahren verehrten.


Regierungsdevise 年号

Regierungsdevisien (Äranamen) wurden jeweils bei der Thronbesteigung bzw. bei Politikwechseln ausgerufen. Ein Kaiser konnte somit mehrere 年号 haben. Die 年号 dienten auch als Jahreszahlen. Beispiele für Regierungsdevisen sind 後元, 中元, 元平, 太和.

Anreden

Anreden bei Bekanntschaften erfolgen meist mit einem Titel, z.B. 李 经理 (Manager), 李 老师 (Lehrer), 李 妈妈, 李 太太, allgemein <姓><Titel> Neutral kann man 先生 für Herren und 女士 für Frauen verwenden. Bei Freuden oder Kindern wird auch der Persönliche Namen verwendet; bei einsilbigen Namen auch die Kombination 姓 名.


Chinesischer Adel 王公

Als 天子, Sohn des Himmels, wird der chinesische Kaiser bezeichnet, der 天下 "alles unter dem Himmel" regierte .

Als 王, König, wurden die Herrscher der ersten drei Dynastien (Xia, Shang, Zhou) bezeichnet. Der Titel bezeichnet auch Prinzen. Während der Xia-Dynastie wurden die Könige auch als bezeichnet. Ab der Shang-Dynastie wurde dieser Titel für Königinnen verwendet. Ein Beispiel ist die Himmelskönigin 天后 Mazu, eine Seegottheit.

Die nächste Stufe unterhalb des 王 waren die 公 (Herzöge). Die Bezeichnung 公子 bezeichnete zuerst nur Herzogssöhne, später allgemein Fürstensöhne.

Die nächste Stufe bildeten die 侯 (Markgrafen).

Darunter liegen die 子 (Vicomte).

Anschließend kamen die 男 (Baron).

司徒, der Minister der Massen (Finanzminister), war eine der höchsten Positionen im alten China. Ursprünglich wurde er als 司土, der Minister des Landes, bezeichnet.

Weitere Beamtentitel, z. B. die der 五官, Die Fünf Beamten, sind 上官 hoher Beamter, 仓 Verwalter der Kornspeicher, 司士 Minister der Freien = Hauptombudsmann, 司马 Minister der Pferde = Verteidigungsminister, 中行 Kommandierender der mittleren Spalte, 乐正 Chefmusiker.

台吉 ist ein mongolischer Adelstitel für Nachkommen des Dschingis Khan.


This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.