< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen

Zeichen

ZeichenPinyinÜbersetzungLernhilfen
gan4(traditionelle Schreibweise von 赣), Gan, Provinz Jiangxi
gou3Hund
mei2asiatische Pflanze, ähnelt Aprikose, Prunus mume, Ume

Zusammengesetzte Wörter


ZeichenPinyinÜbersetzung
得到作者同意
de2 dao4 zuo4 zhe3 tong2 yi4mit Genehmigung des Verfassers
安民告示
an1 min2 gao4 shi5Vorankündigung, Bekanntmachung zur Beruhigung des Volkes
介入点
jie4 ru4 dian3Interventionspunkt
女创立者
nü3 chuang4 li4 zhe3Gründerin
干系
gan4 xi4Verantwortung, Folge, Pflicht
平米
ping2 mi3Quadratmeter, m²
左起
zuo3 qi3von links beginnend, von links nach rechts, von links
左近
zuo3 jin4angrenzend
平结
ping2 jie2Knoten (fest verschlungenen Teil von Fäden, Seilen, )
德国
de2 guo2Deutschland, BRD (Bundesrepublik Deutschland), Germany <engl&gt
同代者
tong2 dai4 zhe3Altersgenosse
得了
de2 le5Hör auf! Genug!, in Ordnung, ganz recht
得主
de2 zhu3Gewinner, jdm, der etw. erhält ( z.B. bei einem Wettbewerb )
合作者
he2 zuo4 zhe3Kooperationspartner, Mitwirkende
在海上
zai4 hai3 shang4über Wasser
可通过
ke3 tong1 guo4befahrbar, passierbar
白干了三天
bai2 gan4 liao3 san1 tian1bemühte sich 3 Tage vergeblich
平生
ping2 sheng1das ganze Leben, ein Leben lang
得力
de2 li4tüchtig
天气图
tian1 qi4 tu2Wetterkarte
还是
hái shìtrotzdem, dennoch, oder

Sätze und Ausdrücke

ZeichenPinyinÜbersetzung
阿狗阿猫
ā gǒu ā māojeder x-beliebige (Wiktionary en)
阿猫阿狗
ā māo ā gǒujeder x-beliebige (Wiktionary en)
我还没完呢
wo3 hai2/huan2 mei2/mo4 wan2 ne5Ich bin noch nicht fertig.
一点钟还是两点钟?
yi1 dian3 zhong1 hai2/huan2 shi4 liang3 dian3 zhong1 ?Um 1 Uhr oder um 2 Uhr? ( Pimsleur: conjunctions)
我明天还你
wo3 ming2 tian1 hai2/huan2 ni3I'll pay you to-morrow (Chinese Without a Teacher)
狗在那儿
gou3 zai4 na4/nei4 er2/er5Where are the dogs? (Chinese Without a Teacher)
大狗在那儿
da4 gou3 zai4 na4/nei4 er2/er5Where's the big dog? (Chinese Without a Teacher)
还可以
hai2 ke3 yi3es geht so, okay, OK, so lala
我还是不明白
Wǒ háishi bù míngbaiIch verstehe immer noch nicht.
我和男朋友分手了
wo3 he2/he4/huo2 nan2 peng2 you3 fen1 shou3 le5Ich habe mich von meinem Freund getrennt.
他的英语还可以
ta1 de5 ying1 yu3 hai2/huan2 ke3/ke4 yi3Sein Englisch ist in Ordnung.
有的到了,有的还没到
you3 de5 dao4 le5 , you3 de5 hai2/huan2 mei2/mo4 dao4Einige sind gekommen, andere nicht.
还没有
hai2/huan2 mei2/mo4 you3Noch nicht.
他今天还有课吗
ta1 jin1 tian1 hai2/huan2 you3 ke4 ma5Hat er heute noch Unterricht?
还行
hai2/huan2 hang2/xing2Es ist nicht schlecht.
有豕生狗
you3 shi3 sheng1 gou3Schweine gebären Hunde. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
中正平和
zhong1/zhong4 zheng4 ping2 he2/he4/huo2(Wiktionary en)
和子曰:
he2/he4/huo2 zi5 yue1 :Der Freiherr Ho erwiderte: (Lü Bu We Richard Wilhelm)
即以其人之道,还治其人之身
ji2 yi3 qi2 ren2 zhi1 dao4 , hai2/huan2 zhi4 qi2 ren2 zhi1 shen1(Wiktionary en)
还可以<etwas
hai2/huan2 ke3/ke4 yi3 <etwasmachen>吧 Ich nehme an, man kann immer noch <etwas machen>.
以其人之道,还治其人之身
yi3 qi2 ren2 zhi1 dao4 , hai2/huan2 zhi4 qi2 ren2 zhi1 shen1(Wiktionary en)
还可以<etwas
hai2/huan2 ke3/ke4 yi3 <etwasmachen> Man kann immer noch <etwas machen>.
<Vergangenheit>我还不会<etwas machen>
<Vergangenheit> wo3 hai2/huan2 bu4 hui4 <etwas machen>In der <Vergangenheit> habe ich <etwas> noch nicht <gekonnt>.
青梅竹马
qing1 mei2 zhu2 ma3(Wiktionary en)
青梅竹馬
qing1 mei2 zhu2 ma3(Wiktionary en)
我想知道,谁会和我们一起去。
wo3 xiang3 zhi1 dao4 , shei2 hui4 he2/he4/huo2 wo3 men5 yi1 qi3 qu4 。Ich will wissen, wer mit uns kommt. (Tatoeba wangzi0921 MUIRIEL)
这些是男孩和那些是女孩。
zhe4/zhei4 xie1 shi4 nan2 hai2 he2/he4/huo2 na4/nei4 xie1 shi4 nü3/ru3 hai2 。Dies sind Jungen, und das sind Mädchen. (Tatoeba Pfirsichbaeumchen)
我才是那个想和你在一起的人!
wo3 cai2 shi4 na4/nei4 ge4 xiang3 he2/he4/huo2 ni3 zai4 yi1 qi3 de5 ren2 !Ich bin derjenige, der bei dir sein möchte. (Tatoeba Alieen Dejo)
和你在一起,我很高兴。
he2/he4/huo2 ni3 zai4 yi1 qi3 , wo3 hen3 gao1 xing1/xing4 。Ich bin ganz zufrieden mit dir. (Tatoeba fucongcong Espi)
我看見你和一個個子高的男孩在一起。
wo3 kan4 jian4/xian4 ni3 he2/he4/huo2 yi1 ge4 ge4 zi5 gao1 de5 nan2 hai2 zai4 yi1 qi3 。Ich habe dich zusammen mit einem großen Jungen gesehen. (Tatoeba nickyeow cburgmer)
你和我有一些共同点。
ni3 he2/he4/huo2 wo3 you3 yi1 xie1 gong4 tong2 dian3 。You and I have something in common. (Tatoeba sadhen CK)
Tom和John是好朋友。
Tom he2/he4/huo2 John shi4 hao3 peng2 you3 。Tom und John sind gut befreundet. (Tatoeba nickyeow Dejo)
他和我哥差不多高。
ta1 he2/he4/huo2 wo3 ge1 cha4/chai1 bu4 duo1 gao1 。Er ist so groß wie mein Bruder. (Tatoeba ydcok Pfirsichbaeumchen)
她和男人一起工作。
ta1 he2/he4/huo2 nan2 ren2 yi1 qi3 gong1 zuo4 。Sie arbeitete Seite an Seite mit Männern. (Tatoeba Martha p4p4schlumpf)
我和他一起走。
wo3 he2/he4/huo2 ta1 yi1 qi3 zou3 。He and I walked together. (Tatoeba Martha CK)
我和一位朋友住在一起。
wo3 he2/he4/huo2 yi1 wei4 peng2 you3 zhu4 zai4 yi1 qi3 。I am staying with a friend. (Tatoeba Martha CK)
你和我都是男人。
ni3 he2/he4/huo2 wo3 dou1/du1 shi4 nan2 ren2 。Both you and I are men. (Tatoeba pig8322 CK)
你想和我结婚吗?
ni3 xiang3 he2/he4/huo2 wo3 jie1/jie2 hun1 ma5 ?Willst du mich heiraten? (Tatoeba aaroned xtofu80)
和你们在一起其中一个人是我的朋友。
he2/he4/huo2 ni3 men5 zai4 yi1 qi3 qi2 zhong1/zhong4 yi1 ge4 ren2 shi4 wo3 de5 peng2 you3 。Einer von denen, mit denen Sie zusammenwaren, ist ein Freund von mir. (Tatoeba sysko qweruiop)
我和TOM没有共同点。
wo3 he2/he4/huo2 TOM mei2/mo4 you3 gong4 tong2 dian3 。Tom und ich haben keine Gemeinsamkeiten. (Tatoeba sysko MUIRIEL)
你和谁一起去那?
ni3 he2/he4/huo2 shei2 yi1 qi3 qu4 na4/nei4 ?Mit wem gehst du dorthin? (Tatoeba mendel raggione)
我和你是朋友。
wo3 he2/he4/huo2 ni3 shi4 peng2 you3 。Du und ich, wir sind Freunde. (Tatoeba xjjAstrus al_ex_an_der)
Tom想和Marie结婚。
Tom xiang3 he2/he4/huo2 Marie jie1/jie2 hun1 。Tom wants to marry Marie. (Tatoeba vicch MTC)
Tom和他女朋友分手了。
Tom he2/he4/huo2 ta1 nü3/ru3 peng2 you3 fen1 shou3 le5 。Tom und seine Freundin haben sich getrennt. (Tatoeba egg0073 dispy)
Tom和Maria今天在家。
Tom he2/he4/huo2 Maria jin1 tian1 zai4 jia1 。Tom und Maria sind heute zu Hause. (Tatoeba sadhen Esperantostern)
我有一個哥哥和一個妹妹。
wo3 you3 yi1 ge4 ge1 ge1 he2/he4/huo2 yi1 ge4 mei4 mei4 。Ich habe einen älteren Bruder und eine jüngere Schwester. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL)
我和他是朋友。
wo3 he2/he4/huo2 ta1 shi4 peng2 you3 。Er und ich sind Freunde. (Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen)
我和他同年。
wo3 he2/he4/huo2 ta1 tong2 nian2 。I'm as old as he is. (Tatoeba Martha CK)
你不可以和我们一起去。
ni3 bu4 ke3/ke4 yi3 he2/he4/huo2 wo3 men5 yi1 qi3 qu4 。You can't come with us. (Tatoeba CK)
美国是一个共和国。
mei3 guo2 shi4 yi1 ge4 gong4 he2/he4/huo2 guo2 。Die Vereinigten Staaten sind eine Republik. (Tatoeba fucongcong al_ex_an_der)
我看见你和一个高个子男孩在一起。
wo3 kan4 jian4/xian4 ni3 he2/he4/huo2 yi1 ge4 gao1 ge4 zi5 nan2 hai2 zai4 yi1 qi3 。Ich habe dich mit einem großen Jungen gesehen. (Tatoeba zhouj1955 Tlustulimu)
我不能和你们一起去,因为我很忙。
wo3 bu4 neng2 he2/he4/huo2 ni3 men5 yi1 qi3 qu4 , yin1 wei2/wei4 wo3 hen3 mang2 。Ich kann nicht mitgehen, weil ich sehr beschäftigt bin. (Tatoeba fucongcong Dejo)
这钱你和我分了吧。
zhe4/zhei4 qian2 ni3 he2/he4/huo2 wo3 fen1 le5 ba5 。Teilen wir das Geld unter uns auf! (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen)
他和一个加拿大人结了婚。
ta1 he2/he4/huo2 yi1 ge4 jia1 na2 da4 ren2 jie1/jie2 le5 hun1 。Er hat eine Kanadierin geheiratet. (Tatoeba fucongcong Manfredo)
他和我是老师.
ta1 he2/he4/huo2 wo3 shi4 lao3 shi1 .Er und ich sind Lehrer. (Tatoeba Mouseneb Tamy)
他有个和你差不多大的儿子。
ta1 you3 ge4 he2/he4/huo2 ni3 cha4/chai1 bu4 duo1 da4 de5 er2/er5 zi5 。Er hat einen Sohn in deinem Alter. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我想和你结婚。
wo3 xiang3 he2/he4/huo2 ni3 jie1/jie2 hun1 。Ich will dich heiraten. (Tatoeba sadhen MUIRIEL)
我的计划和你的不同。
wo3 de5 ji4 hua2 he2/he4/huo2 ni3 de5 bu4 tong2 。Mein Plan ist anders als deiner. (Tatoeba fucongcong kaz71)
你和我是好朋友。
ni3 he2/he4/huo2 wo3 shi4 hao3 peng2 you3 。Du und ich sind gute Freunde. (Tatoeba Martha mauersegler)
这不会和我有关。
zhe4/zhei4 bu4 hui4 he2/he4/huo2 wo3 you3 guan1 。Das kann mich nicht kratzen. (Tatoeba vicch Esperantostern)
Mari和Maki是姐妹。
Mari he2/he4/huo2 Maki shi4 jie3 mei4 。Mari und Maki sind Schwestern. (Tatoeba Martha al_ex_an_der)
你和他都很友好。
ni3 he2/he4/huo2 ta1 dou1/du1 hen3 you3 hao3 。You and he are both very kind. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
她和她的父母在一起。
ta1 he2/he4/huo2 ta1 de5 fu4 mu3 zai4 yi1 qi3 。Sie ist bei ihren Eltern. (Tatoeba xjjAstrus brauchinet)
我和金同年。
wo3 he2/he4/huo2 jin1 tong2 nian2 。Kim und ich haben das gleiche Alter. (Tatoeba Martha bonny37)
她有一个儿子和两个女儿。
ta1 you3 yi1 ge4 er2/er5 zi5 he2/he4/huo2 liang3 ge4 nü3/ru3 er2/er5 。Sie hat einen Sohn und zwei Töchter. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我想和你一起去。
wo3 xiang3 he2/he4/huo2 ni3 yi1 qi3 qu4 。Ich möchte dich begleiten. Ich würde gern mitkommen. (Tatoeba fucongcong Manfredo)
为什么没有世界和平?
wei2/wei4 shi2 me5 mei2/mo4 you3 shi4 jie4 he2/he4/huo2 ping2 ?Why is there no world peace? (Tatoeba verdastelo9604 n1ls)
Tom和Mary有個女兒和兒子。
Tom he2/he4/huo2 Mary you3 ge4 nü3/ru3 er2/er5 he2/he4/huo2 er2/er5 zi5 。Tom and Mary have a daughter and a son. (Tatoeba egg0073 CK)
你和你的父母同住嗎?
ni3 he2/he4/huo2 ni3 de5 fu4 mu3 tong2 zhu4 ma5 ?Wohnst du bei deinen Eltern? (Tatoeba Martha raggione)
他和一个美国女人结婚了。
ta1 he2/he4/huo2 yi1 ge4 mei3 guo2 nü3/ru3 ren2 jie1/jie2 hun1 le5 。He is married to an American lady. (Tatoeba fucongcong CK)
她不得不和这个老男人结婚。
ta1 bu4 de2/de5/dei3 bu4 he2/he4/huo2 zhe4/zhei4 ge4 lao3 nan2 ren2 jie1/jie2 hun1 。Sie war gezwungen, den alten Mann zu heiraten. (Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen)
我本金和利息都沒了。
wo3 ben3 jin1 he2/he4/huo2 li4 xi1 dou1/du1 mei2/mo4 le5 。I have lost both principal and interest. (Tatoeba nickyeow)
和气点。
he2/he4/huo2 qi4 dian3 。Seien Sie nett! (Tatoeba mirrorvan Tamy)
他们有两个儿子和一个女儿。
ta1 men5 you3 liang3 ge4 er2/er5 zi5 he2/he4/huo2 yi1 ge4 nü3/ru3 er2/er5 。Sie haben zwei Söhne und eine Tochter. (Tatoeba Shishir MUIRIEL)
我能问一下您的姓名和住址吗?
wo3 neng2 wen4 yi1 xia4 nin2 de5 xing4 ming2 he2/he4/huo2 zhu4 zhi3 ma5 ?Kann ich fragen, wie Ihr Name und Ihre Adresse sind? (Tatoeba fucongcong lisha)
他和我妹妹结婚了。
ta1 he2/he4/huo2 wo3 mei4 mei4 jie1/jie2 hun1 le5 。Er hat meine Schwester geheiratet. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
Tom和Mary有三個兒子和一個女兒。
Tom he2/he4/huo2 Mary you3 san1 ge4 er2/er5 zi5 he2/he4/huo2 yi1 ge4 nü3/ru3 er2/er5 。Tom and Mary have three sons and a daughter. (Tatoeba egg0073 CK)
我有一个哥哥和一个妹妹。
wo3 you3 yi1 ge4 ge1 ge1 he2/he4/huo2 yi1 ge4 mei4 mei4 。Ich habe einen großen Bruder und eine kleine Schwester. Ich habe einen älteren Bruder und eine jüngere Schwester. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
你和我有相同的想法。
ni3 he2/he4/huo2 wo3 you3 xiang1/xiang4 tong2 de5 xiang3 fa3 。You and I have the same idea. (Tatoeba Martha CK)
我想下个月和一个朋友去北海道。
wo3 xiang3 xia4 ge4 yue4 he2/he4/huo2 yi1 ge4 peng2 you3 qu4 bei3 hai3 dao4 。I want to go with a friend to Hokkaido next month. (Tatoeba fucongcong yifen238)
&者,和也。
& zhe3 , he2/he4/huo2 ye3 。Das Symbol '&' steht für 'und'. (Tatoeba shanghainese MUIRIEL)
你家还是我家?
ni3 jia1 hai2/huan2 shi4 wo3 jia1 ?Your place or mine? (Tatoeba visualtoday cntrational)
你是学生还是老师?
ni3 shi4 xue2 sheng1 hai2/huan2 shi4 lao3 shi1 ?Bist du Lehrer oder Schüler? (Tatoeba Tximist Zaghawa)
你喜欢哪一块?这块还是那块?
ni3 xi3 欢 na3/na5/nei3 yi1 kuai4 ? zhe4/zhei4 kuai4 hai2/huan2 shi4 na4/nei4 kuai4 ?Welches möchtest du lieber, dieses oder jenes? (Tatoeba sysko Manfredo)
他还没有去过法国,他很想明年去.
ta1 hai2/huan2 mei2/mo4 you3 qu4 guo4 fa3 guo2 , ta1 hen3 xiang3 ming2 nian2 qu4 .He still hasn't been to France; he really wants to go next year. (Tatoeba al Brian255)
还在生气吗?
hai2/huan2 zai4 sheng1 qi4 ma5 ?Bist du immer noch böse? (Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen)
在这儿您是老师还是学生?
zai4 zhe4/zhei4 er2/er5 nin2 shi4 lao3 shi1 hai2/huan2 shi4 xue2 sheng1 ?Sind Sie hier Lehrer oder Schüler? (Tatoeba sixtynine MUIRIEL)
她没有还我钱。
ta1 mei2/mo4 you3 hai2/huan2 wo3 qian2 。Sie hat mir mein Geld nicht zurückgegeben. Sie hat mir das Geld noch nicht zurückerstattet. (Tatoeba bfsutian pne)
问问他他们是不是还住在东京。
wen4 wen4 ta1 ta1 men5 shi4 bu4 shi4 hai2/huan2 zhu4 zai4 dong1 jing1 。Frag ihn, ob sie noch in Tokio wohnen. (Tatoeba zhouj1955 Sudajaengi)
你是美国人还是法国人?
ni3 shi4 mei3 guo2 ren2 hai2/huan2 shi4 fa3 guo2 ren2 ?Bist du Amerikaner oder Franzose? (Tatoeba aaroned Espi)
大家都还行。
da4 jia1 dou1/du1 hai2/huan2 hang2/xing2 。Everyone was fine. (Tatoeba mirrorvan CK)
你还好吧?
ni3 hai2/huan2 hao3 ba5 ?Are you alright? (Tatoeba Arraroak)
我还在看。
wo3 hai2/huan2 zai4 kan4 。Ich lese noch immer. (Tatoeba rubinrot raggione)
我还是你的朋友。
wo3 hai2/huan2 shi4 ni3 de5 peng2 you3 。I'm still your friend. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
你想我们先结婚还是先生孩子?
ni3 xiang3 wo3 men5 xian1 jie1/jie2 hun1 hai2/huan2 shi4 xian1 sheng1 hai2 zi5 ?Willst du, dass wir erst heiraten oder erst ein Kind machen? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
小明还不知道他明年去哪儿。
xiao3 ming2 hai2/huan2 bu4 zhi1 dao4 ta1 ming2 nian2 qu4 na3/na5/nei3 er2/er5 。Little Ming still doesn't know where he's going to go next year. (Tatoeba al FeuDRenais)
Tom还是个小男孩。
Tom hai2/huan2 shi4 ge4 xiao3 nan2 hai2 。Tom ist noch ein kleiner Junge. (Tatoeba wangzi0921 Pfirsichbaeumchen)
我还喜欢你。
wo3 hai2/huan2 xi3 欢 ni3 。I still like you. (Tatoeba Tximist CK)
我父母还不老。
wo3 fu4 mu3 hai2/huan2 bu4 lao3 。Meine Eltern sind noch nicht alt. (Tatoeba fucongcong pinky)
你是中国人还是日本人?
ni3 shi4 zhong1/zhong4 guo2 ren2 hai2/huan2 shi4 ri4 ben3 ren2 ?Bist du Chinese oder Japaner? (Tatoeba sysko cost)
我一有钱马上就还你。
wo3 yi1 you3 qian2 ma3 shang4 jiu4 hai2/huan2 ni3 。I'll pay you back as soon as I have money. (Tatoeba eastasiastudent)
还有什么?
hai2/huan2 you3 shi2 me5 ?Was noch? (Tatoeba FeuDRenais BraveSentry)
我还有个姐姐。
wo3 hai2/huan2 you3 ge4 jie3 jie3 。Ich habe noch eine andere Schwester. (Tatoeba ryanwoo Wolf)
那是你姐姐还是妹妹?
na4/nei4 shi4 ni3 jie3 jie3 hai2/huan2 shi4 mei4 mei4 ?Is your sister older than you? (Tatoeba lijing Airvian)
他还在这儿。
ta1 hai2/huan2 zai4 zhe4/zhei4 er2/er5 。Er ist immer noch hier. (Tatoeba fucongcong al_ex_an_der)
还没有。
hai2/huan2 mei2/mo4 you3 。Noch nicht. (Tatoeba shanghainese TomSFox)
这还算什么!
zhe4/zhei4 hai2/huan2 suan4 shi2 me5 !You ain't seen nothing yet. (Tatoeba shanghainese CK)
大号的还是中号的?
da4 hao4 de5 hai2/huan2 shi4 zhong1/zhong4 hao4 de5 ?A large or medium-sized one? (Tatoeba trieuho)
我们还得付多一万日元。
wo3 men5 hai2/huan2 de2/de5/dei3 fu4 duo1 yi1 wan4 ri4 yuan2 。We had to pay ten thousand yen in addition. (Tatoeba aliene CK)
很有可能还会下雨。
hen3 you3 ke3/ke4 neng2 hai2/huan2 hui4 xia4 yu3 。It is likely to rain again. (Tatoeba sadhen CK)
王小明还没有去过美国,他很想明年去.
wang2 xiao3 ming2 hai2/huan2 mei2/mo4 you3 qu4 guo4 mei3 guo2 , ta1 hen3 xiang3 ming2 nian2 qu4 .Xiaoming Wang has never been to America. He really wants to go next year. (Tatoeba al Mouseneb)
我男朋友还没有去过长城。
wo3 nan2 peng2 you3 hai2/huan2 mei2/mo4 you3 qu4 guo4 chang2/zhang3 cheng2 。Mein Freund war noch nicht auf der Chinesischen Mauer. (Tatoeba Takuya Vortarulo)
你还认识我吗?
ni3 hai2/huan2 ren4 zhi4 wo3 ma5 ?Kennst du mich? (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen)
她还是个小孩儿。
ta1 hai2/huan2 shi4 ge4 xiao3 hai2 er2/er5 。Sie ist noch ein Mädchen. (Tatoeba slqqqq Esperantostern)
我知道,你还爱我。
wo3 zhi1 dao4 , ni3 hai2/huan2 ai4 wo3 。Ich weiß, dass du mich noch liebst. (Tatoeba sixtynine Asma)
钱还没用完。
qian2 hai2/huan2 mei2/mo4 yong4 wan2 。The money has not been used up. (Tatoeba slqqqq CK)
我不知道我还有没有。
wo3 bu4 zhi1 dao4 wo3 hai2/huan2 you3 mei2/mo4 you3 。Ich weiß nicht, ob ich es noch habe. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我还是为那生气。
wo3 hai2/huan2 shi4 wei2/wei4 na4/nei4 sheng1 qi4 。Ich bin deswegen immer noch wütend. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
那是一条狗。
na4/nei4 shi4 yi1 tiao2 gou3 。Das ist ein Hund. (Tatoeba McMeao Esperantostern)
哪只狗是你的?
na3/na5/nei3 zhi3 gou3 shi4 ni3 de5 ?Welcher ist Ihr Hund? Welcher ist dein Hund? (Tatoeba aaroned MUIRIEL)
她有一只狗和六只猫。
ta1 you3 yi1 zhi3 gou3 he2/he4/huo2 liu4 zhi3 mao1 。Sie hat einen Hund und sechs Katzen. (Tatoeba ryanwoo Esperantostern)
那条狗过街了。
na4/nei4 tiao2 gou3 guo4 jie1 le5 。Der Hund überquerte die Straße. (Tatoeba carloszo MUIRIEL)
我很喜欢狗。
wo3 hen3 xi3 欢 gou3 。Ich mag Hunde sehr. (Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen)
我们有三只狗,一白两黑.
wo3 men5 you3 san1 zhi3 gou3 , yi1 bai2 liang3 hei1 .Wir haben drei Hunde, einen weißen und zwei schwarze. (Tatoeba sirpoot Wolf)
它不是猫。它是狗。
ta1/tuo2 bu4 shi4 mao1 。 ta1/tuo2 shi4 gou3 。It's not a cat. It's a dog. (Tatoeba verdastelo9604 CarpeLanam)
我有条大狗。
wo3 you3 tiao2 da4 gou3 。Ich habe einen großen Hund. (Tatoeba slqqqq sigfrido)
你有四只狗。
ni3 you3 si4 zhi3 gou3 。Du hast vier Hunde. (Tatoeba Shishir)
我有一只狗和两只猫。
wo3 you3 yi1 zhi3 gou3 he2/he4/huo2 liang3 zhi3 mao1 。Ich habe einen Hund und zwei Katzen. (Tatoeba ver MUIRIEL)
这是我的狗。
zhe4/zhei4 shi4 wo3 de5 gou3 。Das ist mein Hund. (Tatoeba aaroned Pfirsichbaeumchen)
我喜欢这只狗。
wo3 xi3 欢 zhe4/zhei4 zhi3 gou3 。Ich mag diesen Hund. (Tatoeba sadhen MUIRIEL)
你们不是狗。
ni3 men5 bu4 shi4 gou3 。Ihr seid keine Hunde.(Tatoeba etala)
老狗叫了。
lao3 gou3 jiao4 le5 。Der alte Hund bellte. (Tatoeba alvations)
你的狗在哪儿?
ni3 de5 gou3 zai4 na3/na5/nei3 er2/er5 ?Wo ist dein Hund? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
“您想买什么?”“我想买条狗。”
“ nin2 xiang3 mai3 shi2 me5 ?”“ wo3 xiang3 mai3 tiao2 gou3 。”"Was möchten Sie kaufen?" "Ich möchte einen Hund kaufen." (Tatoeba fucongcong Vortarulo)
明天我去买一只狗。
ming2 tian1 wo3 qu4 mai3 yi1 zhi3 gou3 。Ich werde morgen einen Hund kaufen. (Tatoeba mervert1 Ricardo14)
你的狗在那儿。
ni3 de5 gou3 zai4 na4/nei4 er2/er5 。Dein Hund ist da hinten. (Tatoeba fucongcong Zaghawa)
那不是猫。那是狗。
na4/nei4 bu4 shi4 mao1 。 na4/nei4 shi4 gou3 。Das ist keine Katze. Das ist ein Hund. (Tatoeba fucongcong Espi)
小心狗!
xiao3 xin1 gou3 !Warnung vor dem Hunde! (Tatoeba Martha raggione)
我喜欢狗,我妹妹喜欢猫。
wo3 xi3 欢 gou3 , wo3 mei4 mei4 xi3 欢 mao1 。Ich mag Hunde und meine Schwester mag Katzen. (Tatoeba fucongcong Chris)
狗不会叫。
gou3 bu4 hui4 jiao4 。Der Hund konnte nicht bellen. (Tatoeba alvations)
这是一条狗。
zhe4/zhei4 shi4 yi1 tiao2 gou3 。Dies ist ein Hund. (Tatoeba shanghainese Zaghawa)
他有一只狗。
ta1 you3 yi1 zhi3 gou3 。Er hat einen Hund. (Tatoeba Shishir MUIRIEL)
狗在叫。
gou3 zai4 jiao4 。Der Hund bellt. (Tatoeba alvations Pfirsichbaeumchen)
我有很多狗。
wo3 you3 hen3 duo1 gou3 。I have a lot of cats. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
那些狗都很大。
na4/nei4 xie1 gou3 dou1/du1 hen3 da4 。Diese Hunde sind groß. (Tatoeba Martha Wolf)
狗会叫。
gou3 hui4 jiao4 。Hunde bellen. (Tatoeba mirrorvan Fingerhut)
我有一只黑狗和一只白狗。
wo3 you3 yi1 zhi3 hei1 gou3 he2/he4/huo2 yi1 zhi3 bai2 gou3 。Ich habe einen schwarzen und einen weißen Hund. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
狗叫了吗?
gou3 jiao4 le5 ma5 ?Hat der Hund gebellt? (Tatoeba alvations raggione)
这是你的狗。我的呢?
zhe4/zhei4 shi4 ni3 de5 gou3 。 wo3 de5 ne5 ?Hier ist dein Hund. Wo ist meiner? (Tatoeba verdastelo9604 MUIRIEL)
这是你的狗。
zhe4/zhei4 shi4 ni3 de5 gou3 。Hier ist dein Hund. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
Ken的狗很大。
Ken de5 gou3 hen3 da4 。Kens Hund ist sehr groß. (Tatoeba fucongcong al_ex_an_der)
我有一条狗。
wo3 you3 yi1 tiao2 gou3 。Ich habe einen Hund. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
他有一条狗和六只猫。
ta1 you3 yi1 tiao2 gou3 he2/he4/huo2 liu4 zhi3 mao1 。Er hat einen Hund und sechs Katzen. Sie hat einen Hund und sechs Katzen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL Esperantostern)
她真的不喜欢狗。
ta1 zhen1 de5 bu4 xi3 欢 gou3 。Sie mag wirklich keine Hunde. (Tatoeba verdastelo9604 AlanF_US)
这是一条很大的狗。
zhe4/zhei4 shi4 yi1 tiao2 hen3 da4 de5 gou3 。Dies ist ein großer Hund. (Tatoeba DrWinters billt_estates)
A和B都...
A he2/he4/huo2 B dou1/du1 ...A und B machen beide ...
X喜欢<Objekt 1>和<Objekt 2>
X xi3 欢<Objekt 1> he2/he4/huo2 <Objekt 2>X mag <Objekt 1> und <Objekt 2>.
你喜欢<Objekt 1>还是<Objekt 2>?
ni3 xi3 欢<Objekt 1> hai2/huan2 shi4 <Objekt 2>?Magst Du <Objekt 1> oder <Objekt 2>?
<Möglichkeit 1>还是 <Möglichkeit 2>?
<Möglichkeit 1> hai2/huan2 shi4 <Möglichkeit 2>?(Wählst Du) <Möglichkeit 1> oder <Möglichkeit 2>?

Lückentexte

Das Buch der Riten

Tan Gong 上 (Teil 1):Übersetzung James Legge
Zeng-子 lag schwer krank im BettZeng-zi was lying in his chamber very ill.
乐正 子-chun saßen an des Bettes 下Yue-zheng Zi-chun was sitting by the side of the couch;
Zeng 元, Zeng Shen saßen zu den 足Zeng Yuan and Zeng Shen were sitting at (their father's) feet;
Ein Bursche saß in einer Ecke und 执 eine Kerzeand there was a lad sitting in a corner holding a torch,
Der Bursche 曰:who said,
华 und schön anzusehenHow beautifully coloured and bright!
大 Offizier 之 Matte?Is it not the mat of a Great officer?
子-chun 曰: 止!Zi-chun (tried to) stop him,
Zeng-子 hören 之but Zeng-zi had heard him,
Aufgeschreckt 曰: Huh!and in a tone of alarm called him,
曰: 华 und schön anzusehen, 大 Offizier 之 Matte?when he repeated what he had said.
Zeng-子 曰: So ist esYes, said Zeng-zi,
Dies Ji-孙 之 Geschenk 也it was the gift of Ji-sun,
我 未之 能 zu wechseln 也and I have not been able to change it.
元, 起 und wechsle die MatteGet up, Yuan, and change the mat.
Zeng 元 曰:Zang Yuan said,
Meister 之 Krankheit ist schwerYour illness is extreme.
不可以 austauschenIt cannot now be changed.
Hast du Glück und 至 den 旦, 请 Erlaubnis wechseln 之If you happily survive till the morning, I will ask your leave and reverently change it!
Zeng-子 曰:Zeng-zi said,
尔之爱我 也 不如 jenerYour love of me is not equal to his.
Edler 之爱人 也 以德A superior man loves another on grounds of virtue;
Geringer 人 之 爱人 也 以 Nachsichta little man's love of another is seen in his indulgence of him.
吾, wonach suche ich?What do I seek for?
吾 得正 und danach sterben. Das ist es auch schon.I want for nothing but to die in the correct way.'
---They then raised him up, and changed the mat.
Zurück auf der Matte 未安 schon starb erWhen he was replaced on the new one, before he could compose himself, he expired.


Wikijunior: 太阳系/金星 Sonnensystem/Venus

Wikijunior: 太阳系/金星 Sonnensystem/Venus Übersetzung Christian Bauer
金星 是 由 什么 zusammengesetzt 的?Aus was ist die Venus zusammengesetzt
金星 的 Zusammensetzung und die der Erde 相似,Die Zusammensetzung der Venus und die der Erde sind ähnlich.
有 festen 的 inneren Kern 和 flüssigen 的 äußeren Kern。Sie haben einen festen inneren Kern und einen flüssigen äußeren Kern.
金星 的 Mantel 和 Kruste 由 Gestein zusammengesetzt,Der Venusmantel und die -Kruste sind aus Gestein zusammengesetzt.
Kruste 的 Oberfläche 有 一 Schicht dichter 的 大气。Die Krustenoberfläche besitzt eine Schicht dichter Atmosphäre.
如果 我 stünde 在 Venusoberfläche 会有 wie schwer?Wie schwer wäre ich, wenn ich auf der Venusoberfläche stehen würde?
如果 你 的 Körpergewicht 是 45 公斤,Wenn dein Körpergewicht 45 kg betragen würde
那么 你 在 金星 上 就 只 有 36 公斤,dann hättest du auf der Venusoberfläche nur 36 kg.
Praktisch 的 Differenz also 不是 很大。Praktisch ist die Differenz also nicht sehr groß.
你 在 金星 上 的 Gewicht in etwa 是 你 在 Erde 上 的 Gewicht 的 9/10Dein Gewicht auf der Venusoberfläche ist in etwa 9/10 deines Gewichts auf der Erodoberfläche.

the marco polo project: “Selbstvertrauen”是一 morbide Mentalität

这两年 immer mehr entdeckte, dass von 很多人 immer wieder gesagt 的“Selbstvertrauen”是一 ZEW 多少有些 morbid 的 Mentalität,这 Art morbider Mentalität hat 自我 täuschen 和自我-Hypnose 的作用。

...

Douban

Ding Xiaoyun


Übersetzung


‘Self-confidence’ is a kind of morbid psychology

Over the last couple of years I have become increasingly convinced that this much talked about “self confidence” is in some ways similar to a kind of mental disorder; a disorder that can have both a self hypnotising and self deluding effect on the individual.

...

Julien Leyre website

Texte

The Chinese language and how to learn it: Seite 64f

Aktiv Imperfekt Indikativ

Ich schlug den Hund

我打了狗了

我把狗打了

我打狗來着

Aktiv Perfekt Indikativ

Ich habe den Hund geschlagen.

我打過狗

狗我打了

我打過狗了

狗我打過了

Aktiv Futur Indikativ

Ich werde den Hund schlagen.

我要打狗

我就要打狗

我就打狗

我就要把狗打了

Coerll: Gateway to Chinese: Dialogues

Episode 3: Dialog #18

ZeichenPinyinÜbersetzung


甲: 高先生,你有几个小孩?
乙: 四个;我有三个女儿,还有一个儿子。
甲: 你儿子叫什么名字?
乙: 他叫高大中。
...


甲: Herr Gao, wieviele Kinder haben Sie?
乙: Vier. Ich habe drei Töchter und einen Sohn.
甲: Wie heißt ihr Sohn?
乙: Er heißt Gao Dazhong.
...

Episode 7: Dialog #37 (modifiziert)

ZeichenPinyinÜbersetzung


甲: 你有姐妹吗?
乙: 有,我有两个姐姐和一个妹妹。你呢?
甲: 我也有两个姐姐,没有妹妹。
...


甲: Hast du Schwestern?
乙: Ja, ich habe zwei ältere Schwestern und eine jüngere. Und du?
甲: Ich habe auch zwei ältere Schwestern. Ich habe keine jüngere Schwester.
...

Episode 7: Dialog #43 (modifiziert)

ZeichenPinyinÜbersetzung


甲: 你认识不认识王小姐?
乙: 王小姐?哪个王小姐?
甲: 你的同学王小英。你不认识她吗?
乙: 啊! 我认识她。你为什么问我认识不认识她?
甲: 因为她和我妹妹是大学同学,我妹妹问她好。
乙: Mmm,你妹妹也是德州大学的学生吗?我认识她吗?
甲: 你不认识她。她和王小姐都是北京大学的学生。王小姐现在是德州大学的学生;可是二〇〇八年她是北京大学的学生。


甲: Kennst du Frau Wang
乙: Frau Wang? Welche Frau Wang?
甲: Deine Klassenkameradin Wang Xiaoying. Kennst du sie nicht?
乙: Ah! Ich kenne sie. Warum fragst du, ob ich sie kenne?
甲: Weil sie und meine jüngere Schwester zusammen studieren. Meine Schwester schickt Grüße.
乙: Mmm, ist deine Schwester ebenfalls Studentin an der Universtät Texas? Kenne ich sie?
甲: Du kennst sie nicht. Sie und Frau Wang sind Studenten der Universität Peking. Frau Wang studiert zur Zeit an der Universität Texas. Aber 2008 war sie Studentin an der Universität Peking.

Episode 8: Dialog #45 (modifiziert)

ZeichenPinyinÜbersetzung


甲: 这几个人是谁?
乙: 这是我女儿,这两个是我儿子。
甲: 你有三个孩子吗?
乙: 我有四个。我还有一个儿子,他现在在中国。


甲: Wer sind diese 3 (Menschen)?
乙: Dies ist meine Tochter. Diese zwei sind meine Söhne.
甲: Sie haben drei Kinder?
乙: Ich habe vier Kinder. Ich habe noch einen Sohn. Er ist zur Zeit in China.

Episode 8: Dialog #48

ZeichenPinyinÜbersetzung


甲: 二〇一二年有 365 天还是 366 天?
乙: 你为什么问我不问他?问他,他是老师。
甲: 好!那我问你,今年二月有几天?
乙: 有二十八天。你为什么问我这个?
甲: 因为我的生日是二月二十九号 。
乙: 啊!那你今年没有生日。


甲: Hat das Jahr 2012 365 oder 366 Tage?
乙: Warum fragst du mich und nicht ihn? Frage ihn, er ist Lehrer.
甲: Gut! Dann frage ich dich, wieviel Tage der Februar diesen Jahres hat.
乙: Er hat 28 Tage. Warum fragst du mich das?
甲: Weil mein Geburtstag der 29. Februar ist.
乙: Ah! Dann hast du dieses Jahr keinen Geburtstag.

Dialog

ZeichenPinyinÜbersetzung

我的家
A: 你好,B。
B: 你好,A。 这是什么?
A: 这是我家的图.
这是我父亲, 他是一名老师.
这是我妈妈,她也是一个老师.
这是我姐姐. 她是大学生. 她在北京大学学中国文学. 她也学英国文学.
这是我哥哥. 他去年结婚了.
这是我的羊犬, 它真的很大.
那你的家人呢?
B: 我家有四口人: 我父亲, 我妈妈, 一个哥哥 和我. 我父亲也是老师. 妈妈不工作. 哥哥没有结婚,他有女朋友.


A: Hallo B. Komm´ rein.
B: Hallo A. Was ist das?
A: Das ist ein Bild meiner Familie.
Das ist mein Vater; er ist Arzt.
Das ist meine Mutter; sie ist Krankenschwester.
Sie sind sich zum ersten Mal im Krankenhaus begegnet.
Das ist meine ältere Schwester. Sie ist Studentin. Sie studiert Chinesische Literatur an der Universität Peking. Sie studiert auch Englische Literatur.
Das ist mein älterer Bruder. Er hat letztes Jahr geheiratet.
Das ist mein Schäferhund. Er ist wirklich groß.
Wie ist es bei deiner Familie?
B: Meine Familie hat 4 Mitglieder: Meinen Vater, meine Mutter, einen älteren Bruder und mich Mein Vater ist auch Lehrer. Meine Mutter arbeitet nicht. Mein Bruder ist nicht verheiratet. Er hat eine Freundin.

Wikipediaartikel

Neu

子和 ist der persönliche Name des Herrschers 阳甲 Yang Jia/Xiang Jia (1307 – 1290) der Shang Dynastie.

Mit 共和 wird die Regentschaft (841 – 827) zweier Fürsten nach dem Ende der westlichen Zhou-Dynastie bezeichnet.

元和 (84 - 87), 章和 (87 – 88), 永和 (136 - 141) und 和平 (150) sind Äranamen der östlichen Han-Dynastie. Der Äraname 和平 wurde auch während der Liang- (354 – 355) und nördlichen Wei-Dynastie (460 – 465) benutzt. Der Äraname 元和 wurde auch während der Tangzeit (806 – 820) verwendet. Der Äraname 永和 wurde auch während der Jin- (345 – 356), Liang- (433 – 439), Qin (416 – 417) und Min-Dynastie (935) verwendet.

Die Yuan-Dynastie 元朝 regierte von 1279 bis 1368.

太和城遗址 ist ein Denkmal in der Provinz Yunnan.

和县猿人遗址 ist ein Denkmal in der Provinz Anhui.

太和宫 ist ein daoistischer Tempel in Shaanxi

Die Gan-Sprache 贛語 ist eine sinotibetische Sprache. Sie ist benannt nach dem 贛江 Gan-Fluss, der in den 长江 mündet. Als 梅江 werden mehrere Flüsse Chinas bezeichnet. Der 梅河, der Mei-Fluss, ist ein Fluss Chinas.

梅清 , Méi Qīng ( Qing-Dynastie ) ist ein chinesischer Maler.

和 (hé) ist ein chinesisches Blasinstrument .

Kunst und Kultur


Literatur und Sprache

Die chinesische Literatur 中国文学 beginnt mit der Zhou-Dynastie 周朝 oder schon mit den Orakelknochen der Shang-Dynastie (17. - 11. Jh v. Chr.).

Sima Xiangru 司马相如 (179-117 v. Chr.) war ein Dichter der Han-Dynastie.

Im 6. Jhdt. wurde der 千字文 Tausend-Zeichen-Klassiker geschrieben, ein Buch zur Kindererziehung im alten China. Es handelt sich um einen Gedicht mit 250 Versen zu je 4 Zeichen. Keines der tausend Zeichen kommt dabei doppelt vor.

李白 Li Bai (Li Bo, Taibai; 701–762) ist ein chinesischer Schriftsteller.

柳永 Liu Yong (987–1053) ist ein chinesischer Schriftsteller.

Im 10. Jhdt während der frühen Song-Dynastie entstanden die Hundert Familiennamen 百家姓. Es ist eine Auflistung von ca. 500 Familiennamen.

高似孙 (1158-1231) hat die kleine Krabbenkunde, eine berühmte Krabbenmonografie, geschrieben.

刻道 ist ein Werk der chinesischen Volksliteratur.

台语现代文 ist wie Pinyin eine Schreibweise des Chinesischen auf Basis des lateinischen Alphabets.

Moderne Schriftsteller sind z.B.

  • 周作人 Zhou Zuoren (1885–1967)
  • 老舍 Lao She (1899–1966)
  • 巴金 Ba Jin (1904–2005)
  • 西西 Xi Xi (* 1938)
  • 阿城 A Cheng (* 1949)
  • 方方 Fang Fang (* 1955)
  • 西川 Xi Chuan (* 1963)
  • 丁天 Ding Tian (* 1971)
  • 艾青 Ai Qing (1910–1996)
  • 张伟 Zhang Wei (* 1956)
  • 九丹 Jiu Dan (* 1968)

Die Gan-Sprache 贛語 ist eine sinotibetische Sprache. Sie ist benannt nach dem 贛江 Gan-Fluss, der in den Jangtsekiang mündet.


Kunst

Musik

In China gibt es viele Musikinstrumente.

An Streichinstrumenten gibt es z.B. die 二胡 (èrhú), 京二胡 (jīng èrhú), 三胡 (sānhú), 四胡 (sìhú), 角胡 (jiǎohú), 中胡 (zhōnghú), 京胡 (jīnghú), 土胡 (tǔhú), 大胡 (dàhú), 高胡 (gāohú). Die 二胡 wird auch 南胡 genannt, da sie zuerst in Südchina populär wurde.

Ein [[w:Liste_traditioneller_chinesischer_Musikinstrumente|Blasinstrument sind z.B. die 贝 (bèi) und 和 (hé) Werke der chinesischen Volksmusik sind z.B.: * 川江号子, die Arbeitslieder von Chuang Jiang * 花儿, die Blumenlieder * 海州五大宫调 南平南词 ist ein chinesischer Gesangs-/Vortragsstil (Quyi). 二人台 ist ein chinesischer Theater- oder Opernstil. 大平调 ist ein chinesischer Theater- oder Opernstil. 四平调 ist ein chinesischer Theater- oder Opernstil.

Malerei

Einige chinesische Maler sind * 吴道子 (吳道子) (680-759 oder 710–780), auch 吳道元 genannt, war ein berühmter Maler zur Zeit der Tang-Dynastie * 李成, Lǐ Chéng (919–967) * 文同, Wen Tong (1018–1079), ein in 四川 geborener Bambusmaler während der nördlichen Song-Dynastie. * 吴镇, Wú Zhèn ( 1280–1354 ), war einer der sogenannten vier Meister der Yuan-Dynastie * 孙隆 , Sūn Lóng (frühe Ming-Dynastie 1368–1644) * 梅清, Méi Qīng (ca. 1623–1697), war ein chinesischer Landschaftsmaler, Kalligraph und Dichter während der Qing-Dynastie. * [w:en:Wang_Wu_(painter)|王武 , Wáng Wǔ]] ( 1632–1690 ) war ein Maler und Dichter zu Zeit der Qing-Dynastie.

Sonstiges


Wissenschaft und Handwerk


Hauptstädte im chinesischen Umfeld wurden teilweise nach ihrer geografischen Lage benannt:

  • Peking 北京, die nördliche Hauptstadt, ist die Hauptstadt der Volksrepublik China.
    • Das 天安门, das Tor des Himmlischen Friedens, bildet den Haupteingang zur verbotenen Stadt in 北京. Weitere Tore sind das Tor des Irdischen Friedens, das 东安门, das 西安门 und das Mittagstor 午门, das südliche (daher Mittag) und größte Tor.
    • 月坛, der Mondaltar, ist einer der Neun Altäre 九坛 und befindet sich im Mondalter-Park 月坛公园 in 北京. Auf der gegenüberliegenden Seite des Stadtzentrums liegt der Sonnenaltar 日坛 im Sonnenaltar-Park 日坛公园
    • 北京可园 ist ein Denkmal in 北京.
    • 国子监 ist ein Denkmal in 北京.
    • 中南海 ist das Hauptquartier der Kommunistischen Partei Chinas und der chinesischen Regierung. Der Name kommt von den beiden Seen 中海 und 南海 um die es sich erstreckt.
    • Der Name 北海公园, Beihai-Park, stammt vom 北海 der zusammen mit dem 中海 und 南海 ein Teil der verbotenen Stadt war
    • 北京城东南角楼 ist ein Denkmal 北京.
    • 钟楼 ist ein Denkmal in 北京.
    • Das 东直门, das östliche gerade Tor, ist eines der Tore der alten Stadtbefestigung von 北京. Im Westen liegt das 西直门.
    • 万寿寺, der Tempel des langen Lebens, ist ein buddhistischer Tempel, der 1577 erbaut wurde
    • An der Städte des Kreuz-Tempels 十字寺遗址 stand ein Nestorianischer Sakralbau
    • Das 金中都水关遗址 war ein Wassertor zur Zeit der Jin-Dynastie. Damals hieß die Stadt {{w:en:Zhongdu|中都]], die zentrale Hauptstadt.
  • Nanjing 南京, die südliche Hauptstadt; Sie ist unter dem Namen 南京市 die Hauptstadt der Provinz Jiangsu. Sie war Hauptstadt der Republik China und zeitweise auch des Kaiserreichs.
  • Tokio 东京, die östliche Hauptstadt
  • 西京 die westliche Hauptstadt. Mit letzterem Namen wurden verschiedene Hauptstädte im Laufe der Zeit bezeichnet.
Kalender

In traditionellen ostasiatischen Lunisolarkalendern wird ein Jahr in 24 Sonnenabschnitte aufgeteilt. Einige davon sind

Die 12 Mondmonate sind entweder kleine Monate 小月 mit 29 Tagen oder große Monate 大月 mit 30 Tagen. Alle drei Tage wird ein 13. Monat mit 30 Tagen eingefügt, um wieder mit dem tropischen Jahr übereinzustimmen.

Am 7 Abend des siebten Monats 七夕 wird 七夕节/七夕節, das Fest der Liebenden gefeiert. Es entspricht dem westlichen Valentinstag.

Am 15 Tag des siebten Monats wird 中元节/中元節, das Geisterfest, gefeiert.


This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.