< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen

Zeichen

ZeichenPinyinÜbersetzungLernhilfen
peng2Peng (ein Nachname)
tai2Station
zhi4Heilung, behandeln
xi2Xi
xi1vergangen, vorüber
pang4dick, drall, mollig, schweinisch

Zusammengesetzte Wörter


ZeichenPinyinÜbersetzung
了不得
liao3 bu5 de5schrecklich
四喜丸子
si4 xi3 wan2 zi5Vier-Freuden-Klößchen
清明上河图
qing1 ming2 shang4 he2 tu2Qingming-Rolle
不完美
bu4 wan2 mei3Imperfekt, Unvollkommen, Unvollkommenheit, defekt, fehlerhaft, nicht fehlerfrei
在起作用
zai4 qi3 zuo4 yong4bei der Arbeit
用此方法
yong4 ci3 fang1 fa3hiermit
行商
xing2 shang1Handlungsreisende
到期通知
dao4 qi1 tong1 zhi1Anmahnung
喜幸
xi3 xing4entzückt, erfreut
合身
he2 shen1passen, sitzen (Kleidung)
干工作
gan1 gong1 zuo4arbeiten
人工河
ren2 gong1 he2künstliche Wasserstraße, künstlicher Kanal
合约
he2 yue1Vertrag
午门
wu3 men2Meridian-Tor, Mittagstor (Haupteingang der Verbotenen Stadt in Peking)
合算
he2 suan4aufrechnen, verrechnen, erstrebenswert, wertvoll, haushälterisch, lukrativ, preisgünstig
同此
tong2 ci3hiermit
合法
he2 fa3legal, rechtmäßig, gesetzlich, erlaubt
口气
kou3 qi4Ton, Tonart
哪些
na3 xie1welcher, welche
合家
he2 jia1die gesamte Familie

Sätze und Ausdrücke

ZeichenPinyinÜbersetzung
北京有900万台自行车。
bei3 jing1 you3 900 wan4 tai2 zi4 hang2/xing2 che1 。In Peking gibt es neun Millionen Fahrräder. Tatoeba cxnhiieano Zaghawa
其如台?
qi2 ru2 tai2 ?Was hast du deswegen gemacht? What did you do about this? Tatoeba shanghainese CM
为之九成之台
wei2/wei4 zhi1 jiu3 cheng2 zhi1 tai2Er baute für sie einen neun Stockwerke hohen Turm. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
那是我的台词!
na4/nei4 shi4 wo3 de5 tai2 ci2 !Das war mein Satz! Tatoeba FeuDRenais lilygilder
台食之?
tai2 shi2 zhi1 ?Wie ißt man das? How does one eat this? Tatoeba shanghainese

Lückentexte

Das Buch der Riten

Tan Gong 上 (Teil 1):Übersetzung James Legge
Kong-子 少 HalbwaiseConfucius, being quite young when he was left fatherless,
不知 其 Grabdid not know (his father's) grave.
Eingesargt in 五父 之 Straße(Afterwards) he had (his mother's) body coffined in the street of Wu-fu.
人之见之, alle 以为 Begräbnis 也Those who saw it all thought that it was to be interred there,
其 Sorgfalt 也, Sargschließung 也so carefully was (everything done), but it was (only) the coffining.
问 mit Zou Main-父 之 母By inquiring of the mother of Man-fu of Zou,
Danach 得 合 (mit dem Vater) zu begraben in Fanghe succeeded in burying it in the same grave (with his father) at Fang.

Wikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur

Wikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur Übersetzung Christian Bauer
我 stehe 在 Oberfläche 会有 wie schwer?Wie schwer wäre ich, wenn ich auf seiner Oberfläche wäre?
如果 你 是 100 千-gramm,Wenn du 100 kg wiegen würdest
在 水星 上,你 的 Gewicht 会是 37.8 千-gramm。wäre dein Gewicht auf dem Merkur 37,8 kg.
如果 你 möchtest ganz exakt 知道 你 在 水星 上 会有 wie schwer,Wenn du ganz exakt wissen möchtest, wie schwer du auf dem Merkur bist,
du musst 只 wiegen 你 的 Gewicht,musst du nur dein Gewicht wiegen
再 用 它 multiplizieren 以 0.378。und es dann noch mit 0,378 multiplizieren.
---In anderen Worten,
你 在 水星 上 的 Gewicht wird 小 als 你 在 Erde 上 Gewicht 的 三 分 之 一。dein Gewicht auf dem Merkur wird weniger als ein Drittel deines Gewichts auf der Erde sein.

Texte

English and Chinese lessons:第二课

ZeichenPinyinÜbersetzung


我看见那个人
你看见他么
他是个胖子
孩子不胖


Ich sehe den Mann.
Siehst du ihn?
Er ist ein dicker Mann.
Der Junge ist nicht dick.

English and Chinese lessons:第二課 (traditionell)

ZeichenPinyinÜbersetzung


我看見那個人
你看見他麼
他是個胖子
孩子不胖


Ich sehe den Mann.
Siehst du ihn?
Er ist ein dicker Mann.
Der Junge ist nicht dick.


Wikipediaartikel

Neu

Buddhismus

Siddhartha Gautama, der historische Buddha, lebte im 6. Jahrhundert v. Chr.

Eine Praxis im Buddhismus ist das Rezitieren von Mantras (真言). Das Mantra Om mani padme hum 六字真言 ist das populärste Mantra im tibetischen Buddhismus. Die chinesische Bezeichnung weißt auf den Aufbau aus 6 Silben hin.

Der Buddhismus kam etwa um die Zeitenwende nach 中国, setzte sich aber erst mit der Tang-Dynastie im 7. Jahrhundert durch. Die erste dokumentierte Übersetzung buddhistischer Schriften erfolgte 148 durch 安世高, einem parthischen Prinzen der Mönch geworden ist. Einer der frühen chinesischen Buddhisten, Mouzi (spätes 2. Jh.) sagte, dass er durch den Daoismus zum Buddhismus gelangt ist. Daher nannte er den Buddhismus auch 大道, das große Dao. Angeblich soll Kaiser Wu goldene Buddhastatuen verehrt haben. Einige der chinesischen Patriarchen waren Qingyuan Xingsi (Seigen Gyōshi, 660–740), 无相 (Wúxiàng, Musōm, 684–762) und 无住 (Wúzhù, Mujū, 714–774).

Es gibt eine eigene buddhistische Küche in China. Vermieden werden sollen z.B. die 五辛, die Fünf Gewürze, Knoblauch, Asafoetida, Schalotten, Lauch und die chinesische Zwiebel.

Die vier heiligen Berge des Buddhismus sind:

Es gibt verschiedene Schulen des Buddhismus in China.

Eine davon ist der tibetanische Buddhismus. Eine chinesiche Variante davon ist die Ende des 7. Jh. gegründete Mizong (jap. Mikkyō, Shingon-shū). Sie basiert auf dem Vajrayāna/Tantrayāna. Einer ihrer Patriarchen war 一行 (Yixing, 683–727). Ihr Japanischer Ableger ist die 真言-Schule.

Die Niepan-Schule (jap. Nehan-shū) basiert auf dem Nirvana-Sutra des Mahayana. Sie wurde im 4. Jh. gegründet.

Die 成实-Schule (Jōjitsu-shū), die Schule der Realisierung der Wahrheit, die im 5. Jh. gegründet wurde, steht in der Tradition des Hinayana. Sie ist der Vorläufer der Japanischen Jōjitsu-shū. Sie ist eine Unterschule der Madhyamaka-Schule Ein Patriarch der Madhyamaka-Schule von Kumārajīva war 道生 (Daosheng, 355–434).

Die Lüzong (jap. Risshū) wurde im 7. Jh. gegründet und steht in der Tradition des Vinaya, der buddhistischen Ordensregeln.

Die im 5. Jh. gegründete Jingtu zong (jap. Jōdo-shū), die Schule des Reinen Landes, steht in der Mahayana-Tradition, genauer des Amitabha-Buddhismus.

Die im 6. Jh. gegründete Shelun zong steht ebenfalls in der Mahayana-Tradition und gründet sich auf das Mahāyāna-samgraha-śāstra.

Die ebenfalls im 6. Jh. gegründete 天台-Schule (jap. Tendai-shū) basiert auf dem Lotus-Sutra. Ihr japanischer Ableger und alle anderen japanischen Schulen, die auf dem Lotus-Sutra basieren werden unter dem Begriff 法华-Schule zusammengefasst. Sie war eine der bedeutensten Mahayana-Schulen. Ihr Name stammt vom 天台山, dem Himmelsterassengebirge, in dem ihr erstes Kloster stand. Einige der Patriarchen der Schule waren 天宫 (Tiāngōng) und 法华 (Fǎhuā)

Eine weitere Schule ist die im 7. Jh. gegründete Huayan zong (jap. Kegon-shū). Sie basiert auf dem Avatamsaka-Sutra aus dem Mahayana.

Ebenfalls im 7. Jh. wurde die 法相-Schule (jap. Hossō-shū) gegründet. Sie basiert auf dem Yogacara

Unter den Einflüssen von Daoismus und Konfuzianismus entstand die 6. Jh. Chanzong, besser bekannt unter ihrem japanischen Ableger, dem Zen. Sie ist ebenfalls eine Schule des Mahayana-Buddhismus. Einige wichtige Begriffe im Zen sind Negationen, wie z.B. 无心, das Nichtbewusstsein, 无为, das Nichthandeln. Die zehn Ochsenbilder 十牛图 symbolisieren die Entwicklungsstufen eines Zen-Buddhisten.

Während der Tang-Dynastie entwickelten sich fünf Schulen, die Fünf Häuser des Zen.

Eines dieser Häuser ist 云门 (jap. Ummon). Es steht in der Linie von Qingyuan Xingsi.

Ein weiteres Haus ist Caodong (Sōtō). Es steht in der Linie von Qingyuan Xingsi. Diese Schule wurde vom Japaner 道元, Dōgen, (1200–1253) nach Japan gebracht. Er gilt als erster japanischer Patriarch des Sōtō-Zen. Ein anderer seiner Patriarchen war 义云 (Gi'un, 1253–1333).

Ein drittes Haus ist das von Linji (Rinzai). Bei ihm gibt es den daoistischen Begriff des 真人, des wahren Menschen, der sein Buddhawesen lebt.

Ein viertes Haus ist Fayan (Hōgen). Es steht in der Linie von Qingyuan Xingsi.

Das letzte Haus ist Guiyang (Igyo).


This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.