Als Possessiv bezeichnet man die besitzanzeigenden Konstruktionen. Im Deutschen werden diese durch mein, dein, sein, usw. ausgedrückt, im Türkischen aber durch Endungen. Auch Nominalkomposita (zusammengesetzte Wörter wie 'Tischbein' : 'masa ayaĝı') werden im Türkischen so konstruiert (wörtlich: 'Tisch sein Fuß').
Diese (hier mit i geschrieben) richten sich nach der großen Vokalharmonie.
| Einzahl | Mehrzahl | ||||||
| Person | Einzahl | nach Vokal | Mehrzahl | nach Vokal | Einzahl | Mehrzahl | |
| 1. | -im | -m | -imiz | -miz | -lerim | -lerimiz | |
| 2. | -in | -n | -iniz | -niz | -lerin | -leriniz | |
| 3. | -i | -si | -leri | -leri | -leri | -leri | |
| amcam | mein Onkel |
| teyzen | deine Tante |
| arkadaşı | sein Freund, ihr Freund (ein Freund von ihr), seine Freundin ( eine Freundin von ihm), ihre Freundin ... |
| ayaĝı | sein Fuß |
| arkadaşımız | unser Freund |
| babanız | euer Vater |
| arkadaşları | Freunde von ihm/ihr, seine/ihre Freunde |
| çocuklarım | meine Kinder |
| teyzelerin | deine Tanten |
| arkadaşları | seine Freunde, ihre Freunde (Freunde von ihr) |
| kardeşlerimiz | unsere Geschwister |
| teyzeleriniz | eure Tanten |
| arkadaşları | ihre Freunde (Freunde von ihnen) |
Die Form arkadaşları kann also bedeuten:
- ein Freund von mehreren = arkadaş-ları
- Freunde von einem = arkadaşlar-ı
- Freunde von mehreren (das 'lar' wird nicht verdoppelt)
- die Freunde (i. S. v. 'Ich suche die Freunde', 'arkadaşları arıyorum'), wenn sie bestimmt sind, denn die Endung -ı kann auch die Bestimmungsendung des Akkusativs sein; allerdings ist dies kein Fall einer Besitzanzeige.
This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.