< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen


Zeichen

ZeichenPinyinÜbersetzung
tai1Kuvertüre, Anstrich. Belag/ tai2: lava
chun3(traditionelle Schreibweise von 纯), rein, lauter, unvermischt
yi4(traditionelle Schreibweise von 绎), stetig, Dauer...
guan1Skimmia japonica/ wan3: Lächeln, Wan
bo1wählen (eine Nummer (Telefon))

Zusammengesetzte Wörter

Es handelt sich hauptsächlich um Wörter, die in den folgenden Texten vorkommen.

ZeichenPinyinÜbersetzung
路径
lu4 jing4leiten, senden, Durchlass, Pfad, Route
参军
can1 jun1in den Militärdienst eintreten, zur Armee gehen, Soldat werden
敌方
di2 fang1Feind
无主
wu2 zhu3herrenlos, unbeansprucht
无主土地
wu2 zhu3 tu3 di4Terra Nullius(Rechtsw)
予以
yu3 yi3verleihen, gewähren, gewähren, geben, jd. etw. zukommen lassen
可出售
ke3 chu1 shou4realisierbar
出租
chu1 zu1vermieten
继承者
ji4 cheng2 zhe5Aufeinanderfolge, Nachfolger, Nchf., Nachf. : Nachfolger
并重
bing4 zhong4gleich gewichten
劳力
lao2 li4Arbeitnehmerschaft
都必须
dou1 bi4 xu1auch müssen
黔首
qian2 shou3die einfachen Leute (veraltet)
入土
ru4 tu3eingraben
地籍
di4 ji2Kataster
户籍
hu4 ji2Familienbuch(Rechtsw), Einwohnerliste, Einwohnerverzeichnis
饲养
si4 yang3züchten
种子
zhong3 zi3Saat, Saatgut, Samen
水利工程
shui3 li4 gong1 cheng2Wasserbau, Hydrotechnik, wasserwirtschaftliches Vorhaben, Bewässerungsanlage
即时
ji2 shi2Blitzesschnelle, unmittelbar
上报
shang4 bao4berichten
农田
nong2 tian2Acker, Land, Feld, Ackerland
生长
sheng1 zhang3wachsen, sich bilden, entwickeln
危害
wei2 hai4Gefährdung, gefährden
规划
gui1 hua4anvisieren, intendieren, Auslegung, planen
评估
ping2 gu1Bewertung, Einschätzung, Evaluierung, bewerten, einschätzen, evaluieren
都江堰
du1 jiang1 yan4Dujiangyan (Stadt in Sichuan)
助长
zhu4 zhang3anfeuern, ermuntern, genährt, näher
通航
tong1 hang2in Schiffs- oder Verkehrsverbindung stehen
盛产
sheng4 chan3im Überfluß, reichlich vorhanden
木材
mu4 cai2Holz
还可以
hai2 ke3 yi3es geht so, okay, OK, so lala <umg>
打通
da3 tong1durchkommen, verbinden, Verbindung herstellen
货物
huo4 wu4Fracht, Ladung, Ware

Sätze und Ausdrücke

ZeichenPinyinÜbersetzung
四两拨千斤
si4 liang3 bo1 qian1 jin1Literally: four ounces yields 1000 catties; a huge return for a very small investment; a big payoff for a small effort(Wiktionary en)
灯不拨不亮,理不辩不明。
deng1 bu4 bo1 bu4 liang4 , li3 bu4 辩 bu4 ming2 。Eine Lampe, die nicht geputzt wird, leuchtet nicht. (Chinesische Sprichwörter)
拨云见日
bo1 yun2 jian4/xian4 ri4Literally: the clouds part so that you can once again see the sun; everything is getting back on track; things are finally back to normal after a period of hardship; after much hardship, one is able to see the light at the end of the tunnel(Wiktionary en)
玄德听令,拨关公、张飞各引军一千
xuan2 de2 ting1 ling4 , bo1 guan1 gong1 、 zhang1 fei1 ge4 yin3 jun1 yi1 qian1Xuande followed orders, and allocated 1,000 soldiers each to Lord Guan and Zhang Fei. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
玄德拨马便走
xuan2 de2 bo1 ma3 bian4 zou3Xuande wheeled his horse around and took off in a dead run. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)

Texte

Liu Ban: 新晴

Liu Ban (1023 – 1089): Erneut klarer Himmel

青苔满地初晴后,

绿树无人昼梦余。

唯有南风旧相识,

偷开门户又翻书。

Moos bedeckt die Erde, nachdem es wieder klaren Himmel gibt

Grüne Bäume, keine Menschen, ich in einem Tagtraum

Es gibt nur den Südwind, den altbekannten

Er öffnet verstohlen die Tür und durchblättert die Buchseiten


Analekte 論語 八佾

Text

子語魯大師樂。曰: 樂其可知也:始作,翕如也;從之,純如也,皦如也,繹如也,以成。

Richard Wilhelm

Der Meister redete mit dem Musikmeister von Lu über Musik und sprach: »Man kann wissen, wie ein Musikstück ausgeführt werden muß. Beim Beginn muß es zusammenklingen. Bei der Durchführung müssen in harmonischer Weise die einzelnen Themen herausgehoben werden in fließendem Zusammenhang bis zum Ende.

James Legge

The Master instructing the Grand music master of Lü said, "How to play music may be known. At the commencement of the piece, all the parts should sound together. As it proceeds, they should be in harmony while severally distinct and flowing without break, and thus on to the conclusion."

秦朝

农业
早在秦国时期,商鞅变法推行“国家授田制”、“什伍连坐法制”与“重农抑商”政策以提倡农业。此后秦国的经济体制转入“耕战”,即重视农业生产和对外战争[37]。以农业生产支持对外战争,平民可以由二条路径获得国家爵位和官位,分别是:参军作战,透过获得敌方首级折换国家爵位;农户可以将家里的存粮按一定比例折换国家爵位。关于国家授田制,秦廷将新开垦土地、无主土地、罚没土地、战争夺得土地,通过法律形式授予以农户为单位的家庭[j]。授予土地不可出售或出租,若农户家中无男性继承者,则土地由朝廷收回并重新授予其他农户。秦律禁止父子兄弟同室而居,凡民有二男劳力以上的都必须分居,独立编户,并授予新的土地[45]。前216年秦始皇推行“使黔首自实田”,即让人民向官府实报领有田亩数量,使秦朝进入土地私有制,国家授田制逐渐式微[46]。什伍连坐法把农民牢牢束缚在土地上,国家直接控制了全国的劳动力,极大提高粮食赋税收入。由〈田律〉、〈廊莞律〉可知秦廷与郡县政府要负责各地区地籍、户籍的登记与管理、耕牛的统一饲养与出租、铁器的出租、种子的出租,并兴修区域水利工程。秦廷十分重视降雨即时拨种,并且要上报农田生长状况、天灾危害状况等等,让秦廷进行具体的规划与评估[41]。
秦朝对水利工程十分重视,先后建立都江堰、郑国渠与灵渠。郑国于关中兴建的郑国渠为秦国开辟大量良田,提升经济力,助长秦国吞并六国的能力[47]。秦国李冰及其子为了解决蜀地岷江防洪与引水灌溉问题,建立的都江堰。《史记·河渠书》记载,“穿二江成都之中,此渠皆可行舟,有余利用溉浸,百姓飨其利。”岷江和长江因之得以通航,岷江上游盛产的木材还可以漂运成都,使得成都从秦朝时起便成为蜀地交通的中心。灵渠则偏向运输为主,为打通长江与珠江的重要渠道,沟通、运输中原与岭南地区的货物[37]。


Übersetzungshilfe

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden

This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.