Zeichen
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
繫 | ji4 | (traditionelle Schreibweise von 檕), schnüren, zuschnüren, zubinden, binden, zuknöpfen [ auch 系 ji4 ], verbinden, anschließen [ auch 系 ji4] |
頃 | qing3 | (traditionelle Schreibweise von 顷), vor kurzem, vorhin |
傾 | qing1 | (traditionelle Schreibweise von 倾), abzielen, kippen, stürzen, kollabieren, zusammenfallen, lehnen, neigen, sich neigen, ausgießen |
枣 | zao3 | Datteln, Jujube, Zao |
砥 | di3 | Wetzstein, polieren |
Zusammengesetzte Wörter
Es handelt sich hauptsächlich um Wörter, die in den folgenden Texten vorkommen.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
任职 | ren4 zhi2 | angestellt sein, tätig sein, Obliegenheit, Dienst, Tätigkeit, einen Posten innehaben |
功绩 | gong1 ji1 | Kunststück, Verdienst, Errungenschaft, Leistung |
枣庄 | zao3 zhuang1 | Zaozhuang (Stadt in Shandong) |
滕州 | teng2 zhou1 | Tengzhou (Stadt in Shandong) |
字图 | zi4 tu2 | Furche, Rille |
图片 | tu2 pian4 | Bild, Illustration, Foto, Fotografie |
马匹 | ma3 pi3 | Pferd |
驾车 | jia4 che1 | Auto fahren |
运输工具 | yun4 shu1 gong1 ju4 | Transportmittel |
长发 | chang2 fa4 | lange Haare, langes Haar |
声誉 | sheng1 yu4 | Ansehen, guter Name, guter Ruf, Leumund |
通往 | tong1 wang3 | hinführen |
海岛 | hai3 dao3 | insular |
公齐 | gong1 qi2 | Gongqi |
Sätze und Ausdrücke
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Texte
Das Buch der Riten
Yu Zao
食枣桃李,弗致于核,瓜祭上环,食中弃所操。凡食果实者后君子,火孰者先君子。有庆,非君赐不贺。
Übersetzung James Legge
When eating dates, peaches, or plums, they did not cast the stones away (on the ground). They put down the first slice of a melon as an offering, ate the other slices, and threw away the part by which they held it. When others were eating fruits with a man of rank, they ate them after him; cooked viands they ate before him. At meetings of rejoicing, if there were not some gift from the ruler, they did not congratulate one another; at meetings of sorrow, ...
Yi Jing 易經 否 Pi Die Stockung
Text
Richard Wilhelm
Neun auf viertem Platz bedeutet: Wer auf Befehl des Höchsten wirkt, bleibt ohne Makel. Die Gleichgesinnten genießen des Segens.
Neun auf fünftem Platz bedeutet: Die Stockung läßt nach. Dem großen Manne Heil! »Wenn es mißlänge, wenn es mißlänge!« Dadurch bindet er es an ein Bündel von Maulbeerstauden.
Oben eine Neun bedeutet: Die Stockung hört auf. Erst Stockung, dann Heil.
James Legge
The fourth NINE, undivided, shows its subject acting in accordance with the ordination (of Heaven), and committing no error. His companions will come and share in his happiness.
In the fifth NINE, undivided, we see him who brings the distress and obstruction to a close,--the great man and fortunate. (But let him say), 'We may perish! We may perish!' (so shall the state of things become firm, as if) bound to a clump of bushy mulberry trees.
The sixth NINE, undivided, shows the overthrow (and removal of) the condition of distress and obstruction. Before this there was that condition. Hereafter there will be joy.
商朝
Übersetzungshilfe
Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden