Zeichen
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
缴 | jiao3 | bezahlen, aushändigen, entwaffnen |
賦 | fu4 | (traditionelle Schreibweise von 赋), verleihen |
犀 | xi1 | Nashorn, Rhinozeros (Rhinoceros unicornis), Melonenschnitte, scharf, zäh |
遲 | chi2 | (traditionelle Schreibweise von 迟), spät |
爾 | er3 | (traditionelle Schreibweise von 尓), Variante von 尔, 爾 |
Zusammengesetzte Wörter
Es handelt sich hauptsächlich um Wörter, die in den folgenden Texten vorkommen.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
额外 | e4 wai4 | extra |
照顾 | zhao4 gu4 | Betreuung, Pflege, aufpassen, pfleglich behandeln, sich um jmd kümmern, betreuen, berücksichtigen, etw. in Betracht ziehen/ zhao4 gu5: sorgen für |
赐予 | ci4 yu3 | gönnen |
转交 | zhuan3 jiao1 | weitergeben, weiterleiten, Überlassung |
交给 | jiao1 gei3 | übertragen, übergeben |
困难 | kun4 nan5 | Beeinträchtigung, Mühe, Mühsal, Problem, Schwierigkeit, hart, schwierig, schwer |
难关 | nan2 guan1 | Hürde, Hindernis, Krise |
关头 | guan1 tou2 | Wendepunkt; kritischer Moment |
立足 | li4 zu2 | sich auf etwas stützen, Fuß fassen |
立足之地 | li4 zu2 zhi1 di4 | neue Heimat, neues Zuhause, Ort oder Stelle, wo man etwas aufbauen möchte, festen Boden unter den Füßen zu bekommen |
并无 | bing4 wu2 | gerade nicht haben (betonte Verneinung) |
血缘关系 | xie3 yuan2 guan1 xi5 | Blutsverwandtschaft, Verwandte, Verwandtschaft, verwenden |
推荐 | tui1 jian4 | Empfehlung, empfehlen |
顾及 | gu4 ji2 | berücksichtigen |
转而 | zhuan3 er2 | umgekehrt |
认可 | ren4 ke3 | anerkennen, Anerkennung |
Sätze und Ausdrücke
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
所有美国人都需要缴税。 | suo3 you3 mei3 guo2 ren2 dou1/du1 xu1 yao4 缴 shui4 。 | Alle Amerikaner müssen ihre Steuern zahlen. (Tatoeba e78xx_xxx al_ex_an_der) |
他和我简直心有灵犀,才刚说一句,另一方已经回应。 | ta1 he2/he4/huo2 wo3 jian3 zhi2 xin1 you3 ling2 xi1 , cai2 gang1 shuo1 yi1 ju4 , ling4 yi1 fang1 yi3 jing4 hui2 ying1/ying4 。 | He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. (Tatoeba sirpoot CM) |
她上學幾乎遲到。 | ta1 shang4 xue2 ji3 乎 chi2/zhi4 dao4 。 | She was almost late for school. (Tatoeba Martha CK) |
我們遲早也會死。 | wo3 men5 chi2/zhi4 zao3 ye3 hui4 si3 。 | We must die sooner or later. (Tatoeba hkfreddy NekoKanjya) |
她經常上學遲到。 | ta1 jing4 chang2 shang4 xue2 chi2/zhi4 dao4 。 | She was often late for school. She was frequently late for school. (Tatoeba Martha CK) |
為什麼你這個禮拜每天上學都遲到? | wei2/wei4 shi2 me5 ni3 zhe4/zhei4 ge4 li3 bai4 mei3 tian1 shang4 xue2 dou1/du1 chi2/zhi4 dao4 ? | Why have you been late to school every day this week? (Tatoeba egg0073 CK) |
我從來沒有上學遲到。 | wo3 cong2 lai2 mei2/mo4 you3 shang4 xue2 chi2/zhi4 dao4 。 | Ich komme nie zu spät zur Schule. (Tatoeba Martha al_ex_an_der) |
他為遲到找了很多的藉口。 | ta1 wei2/wei4 chi2/zhi4 dao4 zhao3 le5 hen3 duo1 de5 jie4 kou3 。 | He made many excuses for being late. (Tatoeba Martha CK) |
因為他遲到了,所以我很生氣。 | yin1 wei2/wei4 ta1 chi2/zhi4 dao4 le5 , suo3 yi3 wo3 hen3 sheng1 qi4 。 | Ich war wütend, weil er spät dran war. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
遲早他的運氣會用完。 | chi2/zhi4 zao3 ta1 de5 yun4 qi4 hui4 yong4 wan2 。 | Sooner or later his luck will run out. (Tatoeba Martha jsk) |
因為一些小事故,兩、三班機被延遲了。 | yin1 wei2/wei4 yi1 xie1 xiao3 shi4 gu4 , liang3 、 san1 ban1 ji1 bei4 yan2 chi2/zhi4 le5 。 | A couple of flights were delayed on account of a minor accident. (Tatoeba nickyeow CK) |
他常常上學遲到。 | ta1 chang2 chang2 shang4 xue2 chi2/zhi4 dao4 。 | Er kommt oft zu spät zur Schule. (Tatoeba nickyeow Esperantostern) |
他可能又遲到了。 | ta1 ke3/ke4 neng2 you4 chi2/zhi4 dao4 le5 。 | He is likely to be late again. (Tatoeba Martha CK) |
我這麼遲才回信,真不好意思。 | wo3 zhe4/zhei4 me5 chi2/zhi4 cai2 hui2 xin4 , zhen1 bu4 hao3 yi4 si1 。 | Excuse me for not having answered your letter sooner. (Tatoeba nickyeow CM) |
他因為下雪所以遲到了。 | ta1 yin1 wei2/wei4 xia4 xue3 suo3 yi3 chi2/zhi4 dao4 le5 。 | Er verspätete sich aufgrund des Schnees. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
我們上學可能會遲到。 | wo3 men5 shang4 xue2 ke3/ke4 neng2 hui4 chi2/zhi4 dao4 。 | We may be late for school. (Tatoeba Martha CK) |
我們遲早會知道真相。 | wo3 men5 chi2/zhi4 zao3 hui4 zhi1 dao4 zhen1 xiang1/xiang4 。 | Früher oder später werden wir die Wahrheit erfahren. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
立刻走,否則你會遲到。 | li4 ke4 zou3 , pi3 ze2 ni3 hui4 chi2/zhi4 dao4 。 | Go at once, otherwise you will be late. (Tatoeba Martha CM) |
上學遲到的學生人數比我想像中少很多。 | shang4 xue2 chi2/zhi4 dao4 de5 xue2 sheng1 ren2 shu3/shuo4 bi4 wo3 xiang3 xiang4 zhong1/zhong4 shao3 hen3 duo1 。 | Die Zahl der Schüler, die zu spät zur Schule kamen, war viel geringer, als ich erwartet hatte. (Tatoeba nickyeow Hans_Adler) |
他昨晚遲了回家。 | ta1 zuo2 wan3 chi2/zhi4 le5 hui2 jia1 。 | Letzte Nacht kam er spät nach Hause. (Tatoeba nickyeow Espi) |
他開會往往會遲到。 | ta1 kai1 hui4 wang3/wang4 wang3/wang4 hui4 chi2/zhi4 dao4 。 | Er kommt zu Besprechungen meist zu spät. (Tatoeba Martha pne) |
非常抱歉,我遲到了。 | fei1 chang2 bao4 qian4 , wo3 chi2/zhi4 dao4 le5 。 | I'm awfully sorry that I was late. (Tatoeba Martha CK) |
我今天早上上學遲到。 | wo3 jin1 tian1 zao3 shang4 shang4 xue2 chi2/zhi4 dao4 。 | Ich bin heute Morgen zu spät zur Schule gekommen. (Tatoeba Martha Flo77) |
我警告了他不要遲到。 | wo3 jing3 gao4 le5 ta1 bu4 yao4 chi2/zhi4 dao4 。 | I warned him not to be late. (Tatoeba Martha CK) |
他從來沒有上學遲到。 | ta1 cong2 lai2 mei2/mo4 you3 shang4 xue2 chi2/zhi4 dao4 。 | Er ist noch nie zu spät zur Schule gekommen. (Tatoeba Martha al_ex_an_der) |
快點!我們要遲到了。 | kuai4 dian3 ! wo3 men5 yao4 chi2/zhi4 dao4 le5 。 | Hurry up! We'll be late. (Tatoeba Martha CK) |
快點,馬丁。我們已經遲到了! | kuai4 dian3 , ma3 ding1 。 wo3 men5 yi3 jing4 chi2/zhi4 dao4 le5 ! | Hurry up, Martin. We're already late! (Tatoeba Martha CN) |
今天早上你為什麼遲到了呢? | jin1 tian1 zao3 shang4 ni3 wei2/wei4 shi2 me5 chi2/zhi4 dao4 le5 ne5 ? | Wieso warst du heute Morgen zu spät? (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
你比以前更容易上課遲到了。 | ni3 bi4 yi3 qian2 geng4 rong2 yi4 shang4 ke4 chi2/zhi4 dao4 le5 。 | You've been late for school more often than before. (Tatoeba tsayng CM) |
今天早上火車來遲了。 | jin1 tian1 zao3 shang4 huo3 che1 lai2 chi2/zhi4 le5 。 | Der Zug hatte heute Morgen Verspätung. (Tatoeba Martha Dejo) |
快點快點,你還慢吞吞的話我們就要遲到了。 | kuai4 dian3 kuai4 dian3 , ni3 hai2/huan2 man4 tun1 tun1 de5 hua4 wo3 men5 jiu4 yao4 chi2/zhi4 dao4 le5 。 | Komm schon, wir kommen zu spät, wenn du dich nicht beeilst! (Tatoeba nickyeow Manfredo) |
沒有一個人遲到。 | mei2/mo4 you3 yi1 ge4 ren2 chi2/zhi4 dao4 。 | Nicht ein Einziger kam zu spät. (Tatoeba Martha virgil) |
你遲到了,不是嗎? | ni3 chi2/zhi4 dao4 le5 , bu4 shi4 ma5 ? | Du hast dich verspätet, oder? (Tatoeba Martha Vortarulo) |
我們因為風暴推遲了起程。 | wo3 men5 yin1 wei2/wei4 feng1 bao4 tui1 chi2/zhi4 le5 qi3 cheng2 。 | Wir schoben unsere Abreise wegen des Sturmes auf. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
她往往會上學遲到。 | ta1 wang3/wang4 wang3/wang4 hui4 shang4 xue2 chi2/zhi4 dao4 。 | She tends to be late for school. (Tatoeba Martha CK) |
我想他們會遲到。 | wo3 xiang3 ta1 men5 hui4 chi2/zhi4 dao4 。 | I think that they will be late. (Tatoeba Martha CK) |
你的租金遲交了一個月。 | ni3 de5 zu1 jin1 chi2/zhi4 jiao1 le5 yi1 ge4 yue4 。 | You're a month behind in your rent. (Tatoeba Martha CK) |
湯姆可能再也不遲到了。 | tang1 mu3 ke3/ke4 neng2 zai4 ye3 bu4 chi2/zhi4 dao4 le5 。 | Tom will probably never be late again. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
湯姆很可能遲到。 | tang1 mu3 hen3 ke3/ke4 neng2 chi2/zhi4 dao4 。 | Es kann gut sein, dass Tom zu spät kommt. (Tatoeba verdastelo9604 pullnosemans) |
我怕我可能遲到了。 | wo3 pa4 wo3 ke3/ke4 neng2 chi2/zhi4 dao4 le5 。 | I was afraid I might be late. (Tatoeba Martha CK) |
我怕我會遲到。 | wo3 pa4 wo3 hui4 chi2/zhi4 dao4 。 | Ich hatte Angst mich zu verspäten. Ich fürchtete zu spät zu sein. (Tatoeba Martha Sudajaengi Esperantostern) |
萬一他遲到的話怎麼辨? | wan4 yi1 ta1 chi2/zhi4 dao4 de5 hua4 zen3 me5 bian4 ? | What if he should happen to be late? (Tatoeba nickyeow CM) |
天氣太差,我們只好遲點出發。 | tian1 qi4 tai4 cha4/chai1 , wo3 men5 zhi3 hao3 chi2/zhi4 dian3 chu1 fa1 。 | Schlechtes Wetter hinderte uns daran, zu beginnen. (Tatoeba nickyeow Espi) |
快點兒,不然你就要遲到了。 | kuai4 dian3 er2/er5 , bu4 ran2 ni3 jiu4 yao4 chi2/zhi4 dao4 le5 。 | Mach zu! Sonst kommst du zu spät! (Tatoeba offdare Pfirsichbaeumchen) |
不要再上學遲到了。 | bu4 yao4 zai4 shang4 xue2 chi2/zhi4 dao4 le5 。 | Komm nicht wieder zu spät zur Schule. (Tatoeba Martha Espi) |
弗雷德常上課遲到。 | 弗 lei2 de2 chang2 shang4 ke4 chi2/zhi4 dao4 。 | Fred kommt oft zu spät zum Unterricht. (Tatoeba Martha Zaghawa) |
你不可以把它延遲到明天嗎? | ni3 bu4 ke3/ke4 yi3 ba3 ta1/tuo2 yan2 chi2/zhi4 dao4 ming2 tian1 ma5 ? | Können Sie es nicht auf morgen verschieben? (Tatoeba nickyeow carlosalberto) |
經過數次延遲之後,飛機終於離開了。 | jing4 guo4 shu3/shuo4 ci4 yan2 chi2/zhi4 zhi1 hou4 , fei1 ji1 zhong1 yu2 li2 kai1 le5 。 | Nach mehreren Verzögerungen hob das Flugzeug endlich ab. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
他上學一直遲到。 | ta1 shang4 xue2 yi1 zhi2 chi2/zhi4 dao4 。 | Er kommt immer zu spät zur Schule. (Tatoeba xjjAstrus kage) |
你遲早會學會怎麼做。 | ni3 chi2/zhi4 zao3 hui4 xue2 hui4 zen3 me5 zuo4 。 | Du wirst früher oder später lernen, es zu tun. (Tatoeba Martha Tickler) |
他延遲到下個月去北海道。 | ta1 yan2 chi2/zhi4 dao4 xia4 ge4 yue4 qu4 bei3 hai3 dao4 。 | He postponed leaving for Hokkaido until next month. (Tatoeba Martha CK) |
我很抱歉這麼遲才回復。 | wo3 hen3 bao4 qian4 zhe4/zhei4 me5 chi2/zhi4 cai2 hui2 復。 | I'm sorry for the delay in responding. (Tatoeba Martha CK) |
你不會遲到,是嗎? | ni3 bu4 hui4 chi2/zhi4 dao4 , shi4 ma5 ? | Du wirst nicht zu spät kommen, nicht wahr? (Tatoeba Martha Dejo) |
我們遲到了。 | wo3 men5 chi2/zhi4 dao4 le5 。 | Wir sind spät dran. (Tatoeba Martha Fingerhut) |
立刻起床,否則你上學會遲到。 | li4 ke4 qi3 chuang2 , pi3 ze2 ni3 shang4 xue2 hui4 chi2/zhi4 dao4 。 | Steh' sofort auf, sonst kommst du zu spät zur Schule. (Tatoeba Martha meloncurtains) |
他遲早會後悔。 | ta1 chi2/zhi4 zao3 hui4 hou4 hui3 。 | He will regret it sooner or later. (Tatoeba Martha CK) |
您上學可能會遲到。 | nin2 shang4 xue2 ke3/ke4 neng2 hui4 chi2/zhi4 dao4 。 | Es kann sein, dass du zu spät zur Schule kommst. (Tatoeba Martha Dejo) |
他很容易遲到。 | ta1 hen3 rong2 yi4 chi2/zhi4 dao4 。 | He is apt to be late. (Tatoeba Martha CK) |
你上課要遲到啦。 | ni3 shang4 ke4 yao4 chi2/zhi4 dao4 la5 。 | Du kommst vielleicht zu spät zur Schule. (Tatoeba offdare Dejo) |
我們的老師警告他不要再遲到。 | wo3 men5 de5 lao3 shi1 jing3 gao4 ta1 bu4 yao4 zai4 chi2/zhi4 dao4 。 | Our teacher warned him not to be late again. (Tatoeba nickyeow CK) |
他為上學遲到一事向老師道了歉。 | ta1 wei2/wei4 shang4 xue2 chi2/zhi4 dao4 yi1 shi4 xiang4 lao3 shi1 dao4 le5 qian4 。 | He apologized to the teacher for coming to school late. (Tatoeba nickyeow CK) |
你上學不可以遲到。 | ni3 shang4 xue2 bu4 ke3/ke4 yi3 chi2/zhi4 dao4 。 | Du darfst nicht zu spät zur Schule kommen. (Tatoeba Martha raggione) |
「這是阿拉伯文嗎?」「不是,這是維吾爾文,一種中國西北部的語言。」 | 「 zhe4/zhei4 shi4 a1 la1 bo2 wen2 ma5 ?」「 bu4 shi4 , zhe4/zhei4 shi4 wei2 wu2 er3 wen2 , yi1 chong2/zhong3/zhong4 zhong1/zhong4 guo2 xi1 bei3 bu4 de5 yu3 yan2 。」 | "Is this Arabic?" "No, it's Uyghur - a language that's spoken in northwestern China." (Tatoeba nickyeow FeuDRenais) |
我們偶爾在湖裡游泳。 | wo3 men5 偶 er3 zai4 hu2 li3 you2 yong3 。 | Manchmal schwimmen wir im See. (Tatoeba Martha wolfgangth) |
我叔叔偶爾來看我。 | wo3 shu1 shu1 偶 er3 lai2 kan4 wo3 。 | Mein Onkel besucht mich ab und zu. (Tatoeba Martha Esperantostern) |
你什麼時候開始打高爾夫球? | ni3 shi2 me5 shi2 hou4 kai1 shi3 da3 gao1 er3 fu2 qiu2 ? | Wann hast du angefangen, Golf zu spielen? (Tatoeba Martha Nero) |
幾年前我開始打高爾夫球。 | ji3 nian2 qian2 wo3 kai1 shi3 da3 gao1 er3 fu2 qiu2 。 | Ich habe vor Jahren angefangen, Golf zu spielen. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
比爾沒有在派對上出現。 | bi4 er3 mei2/mo4 you3 zai4 pai4 dui4 shang4 chu1 xian4 。 | Bill didn't turn up at the party. (Tatoeba Martha CN) |
我住在馬爾他。 | wo3 zhu4 zai4 ma3 er3 ta1 。 | I live in Malta. (Tatoeba egg0073 wittleghoul) |
我父親每逢星期天都會去打高爾夫球。 | wo3 fu4 qin1 mei3 feng2 xing1 ji1/qi1 tian1 dou1/du1 hui4 qu4 da3 gao1 er3 fu2 qiu2 。 | My father plays golf every Sunday. (Tatoeba nickyeow CK) |
她不知道怎麼打高爾夫球。 | ta1 bu4 zhi1 dao4 zen3 me5 da3 gao1 er3 fu2 qiu2 。 | Sie weiß nicht, wie man Golf spielt. (Tatoeba Martha Manfredo) |
比爾沒有犯罪。 | bi4 er3 mei2/mo4 you3 犯 zui4 。 | Bill hat das Verbrechen nicht begangen. (Tatoeba Martha lilygilder) |
比爾在日本。 | bi4 er3 zai4 ri4 ben3 。 | Bill war in Japan. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
他偶爾逃學。 | ta1 偶 er3 tao2 xue2 。 | He is sometimes absent from school. (Tatoeba Martha CK) |
我和比爾是好朋友。 | wo3 he2/he4/huo2 bi4 er3 shi4 hao3 peng2 you3 。 | I am good friends with Bill. (Tatoeba Martha CN) |
威爾遜先生對丹尼斯很生氣。 | wei1 er3 xun4 xian1 sheng1 dui4 dan1 ni2 si1 hen3 sheng1 qi4 。 | Herr Wilson ist wütend auf Dennis. (Tatoeba Martha Esperantostern) |
勞拉英戈爾斯是在草原上長大的。 | lao2 la1 ying1 ge1 er3 si1 shi4 zai4 cao3 yuan2 shang4 chang2/zhang3 da4 de5 。 | Laura Ingalls wuchs in der Prärie auf. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
瑞典的首都是斯德哥爾摩。 | rui4 dian3 de5 shou3 dou1/du1 shi4 si1 de2 ge1 er3 mo2 。 | The capital of Sweden is Stockholm. (Tatoeba egg0073) |
比爾一如往常上學遲到。 | bi4 er3 yi1 ru2 wang3/wang4 chang2 shang4 xue2 chi2/zhi4 dao4 。 | Bill kam wie üblich zu spät zur Schule. (Tatoeba Martha Dejo) |
在俄羅斯的貝加爾湖是世界上最深的湖泊。 | zai4 俄 luo2 si1 de5 bei4 jia1 er3 hu2 shi4 shi4 jie4 shang4 zui4 shen1 de5 hu2 泊。 | Der Baikalsee in Russland ist der tiefste See der Erde. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
嗨,比爾。你好嗎? | hai1 , bi4 er3 。 ni3 hao3 ma5 ? | He, Bill. Wie gehts? (Tatoeba Martha xtofu80) |
我父親偶爾出國。 | wo3 fu4 qin1 偶 er3 chu1 guo2 。 | Mein Vater reist manchmal ins Ausland. (Tatoeba Martha Zaghawa) |
俄羅斯的貝加爾湖是世界上最深的湖泊。 | 俄 luo2 si1 de5 bei4 jia1 er3 hu2 shi4 shi4 jie4 shang4 zui4 shen1 de5 hu2 泊。 | Der Baikalsee in Russland ist der tiefste See der Erde. (Tatoeba cienias Pfirsichbaeumchen) |
他父親不打高爾夫球。 | ta1 fu4 qin1 bu4 da3 gao1 er3 fu2 qiu2 。 | His father doesn't play golf. (Tatoeba Martha CK) |
湯姆跑得不如比爾快。 | tang1 mu3 pao3 de2/de5/dei3 bu4 ru2 bi4 er3 kuai4 。 | Tom läuft nicht so schnell wie Bill. (Tatoeba Martha Wolf) |
我的興趣是打高爾夫球。 | wo3 de5 xing1/xing4 qu4 shi4 da3 gao1 er3 fu2 qiu2 。 | Mein Hobby ist Golfen. (Tatoeba tsayng Wolf) |
我的名字是法爾撒特。 | wo3 de5 ming2 zi4 shi4 fa3 er3 sa1/sa3 te2/te4 。 | Mein Name ist Farshad. Ich heiße Farshad. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
因為天氣不好,不能打高爾夫球,所以母親的心情很差。 | yin1 wei2/wei4 tian1 qi4 bu4 hao3 , bu4 neng2 da3 gao1 er3 fu2 qiu2 , suo3 yi3 mu3 qin1 de5 xin1 qing2 hen3 cha4/chai1 。 | Weil das Wetter schlecht ist, kann man nicht Golf spielen; deswegen ist Mutters Stimmung sehr schlecht. (Tatoeba nickyeow Vortarulo) |
以吾一日長乎爾,毋吾以也! | yi3 wu2 yi1 ri4 chang2/zhang3 乎 er3 , wu2 wu2 yi3 ye3 ! | Don't hesitate to speak just because I am elder. (Tatoeba rayshih715) |
我邀請了肯,比爾和由美。 | wo3 yao1 qing3 le5 ken3 , bi4 er3 he2/he4/huo2 you2 mei3 。 | Ich habe Ken, Bill und Yumi eingeladen. (Tatoeba Martha Eldad) |
他偶爾會來看我們。 | ta1 偶 er3 hui4 lai2 kan4 wo3 men5 。 | Er kommt uns ab und zu besuchen. (Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen) |
我的兒子想成為一個專業高爾夫球手。 | wo3 de5 er2/er5 zi5 xiang3 cheng2 wei2/wei4 yi1 ge4 zhuan1 ye4 gao1 er3 fu2 qiu2 shou3 。 | My son wants to become a professional golf player. (Tatoeba nickyeow FeuDRenais) |
比爾有很多朋友。 | bi4 er3 you3 hen3 duo1 peng2 you3 。 | Bill hat viele Freunde. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
比爾住在大海附近。 | bi4 er3 zhu4 zai4 da4 hai3 附 jin4 。 | Bill wohnt in der Nähe des Meeres. (Tatoeba Martha Beatminister) |
高爾夫球很好玩的。 | gao1 er3 fu2 qiu2 hen3 hao3 wan2/wan4 de5 。 | Playing golf is great fun. (Tatoeba nickyeow CK) |
電話於1876年由貝爾所發明。 | dian4 hua4 yu2 1876 nian2 you2 bei4 er3 suo3 fa1 ming2 。 | Das Telefon wurde im Jahre 1876 von Bell erfunden. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
我喜歡打高爾夫球。 | wo3 xi3 歡 da3 gao1 er3 fu2 qiu2 。 | Ich liebe Golf. (Tatoeba cherylting luna_moonsilver) |
他不知道如何打高爾夫球。 | ta1 bu4 zhi1 dao4 ru2 he2 da3 gao1 er3 fu2 qiu2 。 | Er kann kein Golf spielen. (Tatoeba Martha Sudajaengi) |
比爾會騎自行車。 | bi4 er3 hui4 qi2 zi4 hang2/xing2 che1 。 | Bill kann Fahrrad fahren. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
他正在打高爾夫球。 | ta1 zheng4 zai4 da3 gao1 er3 fu2 qiu2 。 | Er spielt Golf. (Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen) |
斯德哥爾摩是瑞典的首都。 | si1 de2 ge1 er3 mo2 shi4 rui4 dian3 de5 shou3 dou1/du1 。 | Stockholm ist die Hauptstadt von Schweden. (Tatoeba egg0073 mykee) |
Lückentexte
Gabelentz: Chinesische Grammatik
§15ff: Vorklassische Periode 上古文: Die erste Periode umfasst den Zeitraum vom Beginne der uns erhaltenen Literatur bis auf Lao-tsi und Confucions, diese ausgeschlossen, mithin bis ins sechste Jahrhundert vor unserer Zeitrechnung. Das älteste und wichtigste Denkmal jener frühesten Sprachgeschichte ist das 書經/书经, das Buch der Urkunden. Das 詩經/诗经 oder canonische Liederbuch umfasst dreihundert und einige Lieder. Das canonische Buch der Wandlungen 易經/易经 ist in seinen vorclassischen Theilen zu mystisch dunkel, als dass die Sprachkunde viel Ausbeute von ihm erhoffen könnte. Zwei umfängliche Regulativsammlungen, angeblich aus der ersten Zeit der Tscheu-Dynastie, das 周禮/周礼,die Riten der Zhou, oder 周官 und das 義禮/义礼/yi4 li3 versprechen der sprachgeschichtlichen Forschung noch reichlichen Gewinn. Endlich verdient noch das kurze Wörterbuch 爾雅/尔雅/er3 ya3 Erwähnung.
Drei-Zeichen-Klassiker-三字經
Text
Herbert Giles
Then when already past the age, he deeply regretted his delay.
You little boys should take thought betimes.
夏朝
Übersetzungshilfe
Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden