Zeichen
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
纶 | lun2 | klassifizieren, unterteilen, Nähseide, entbastete Seide, Lun |
肫 | zhun1 | Muskelmagen |
浩 | hao4 | gewaltig, ausgedehnt, großartig, gewaltig |
髳 | mao2 | modisch, elegant, schlagen, knallen |
鹤 | he4 | Fluggerät, Fluggestell (Bühnentechnik, Teil des Flugwerks), Kran, Krane, Kranich |
Zusammengesetzte Wörter
Es handelt sich hauptsächlich um Wörter, die in den folgenden Texten vorkommen.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
经纶 | jing1 lun2 | politische Weitsicht |
有所 | you3 suo3 | einigermaßen, gewissermaßen, etwas, ein bisschen |
浩浩 | hao4 hao4 | unermesslich |
最后 | zui4 hou4 | als letztes, letzt, zuletzt, schließlich, endgültig |
纣王 | zhou4 wang2 | Di Xin(Pers, - ca. 1122) |
商纣王 | shang1 zhou4 wang2 | King Di Xin of Shang of China |
对开 | dui4 kai1 | Folio, Halbbogen, Halbformat |
开发 | kai1 fa1 | erschließen, abbauen, entwickeln |
河流 | he2 liu2 | Fluss, Flusslauf, Strom, Flüsse |
长江 | chang2 jiang1 | Jangtse-Fluss, Jangtse, (Changjiang, Jangtsekiang, Yangzi-Fluss) |
交流 | jiao1 liu2 | austauschen, Austausch |
文化交流 | wen2 hua4 jiao1 liu2 | Kulturaustausch |
战争 | zhan4 zheng1 | Krieg |
规模 | gui1 mo2 | Ausmaß, Größe, Umfang, Dimension |
大规模 | da4 gui1 mo2 | groß angelegt, umfangreich |
建造 | jian4 zao4 | Bau |
大大 | da4 da4 | enorm, beträchtlich(Adj, Sprachw) |
资财 | zi1 cai2 | Kapital und Güter, Geld und Sachwerte, Aktiva |
促使 | cu4 shi3 | antreiben, veranlassen, anregen, mit sich bringen |
矛盾 | mao2 dun4 | Auseinandersetzung, Gegensatz, Widerspruch, Kontradiktion, entgegengesetzt, sich widersprechend, unvereinbar, kontradiktorisch |
激化 | ji1 hua4 | verschärfen |
周武王 | zhou1 wu3 wang2 | King Wu of Zhou |
共同 | gong4 tong2 | gesamt, Gesamt-, gemeinsam, zusammen, vereint, allgemein |
一直 | yi1 zhi2 | geradeaus, immer, ununterbrochen |
鹤壁 | he4 bi4 | Hebi |
鹤壁市 | he4 bi4 shi4 | Hebi (Stadt in der Provinz Henan, China) |
淇县 | qi2 xian4 | Kreis Qi (Provinz Henan, China) |
Sätze und Ausdrücke
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
童颜鹤发 | tong2 yan2 he4 fa1 | white hair and ruddy complexion; healthy in old age; hale and hearty(Wiktionary en) |
鸡皮鹤发 | ji1 pi5 he4 fa1 | (said of the aged) with shriveled skin and white hair(Wiktionary en) |
鹤发童颜 | he4 fa1 tong2 yan2 | white hair and ruddy complexion; healthy in old age; hale and hearty(Wiktionary en) |
满腹经纶 | man3 fu4 jing4 lun2 | very erudite; very experienced
able to handle complex affairs of state (Wiktionary en) |
贼势浩大 | zei2 shi4 hao4 da4 | The bandit rebels wielded a huge amount of power (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
Lückentexte
杨氏太极拳十六式拳谱 Yang-Familie Taijiquan: 16er Handform
01 | 预备 起势 | yu4 bei4 qǐ shì | Vorbereitung Eröffnung/das Qi wecken |
02 | 左右野马分 Mähne | zuǒ yòu lōu xī ào bù | die Mähne des Wildpferds teilen, links und rechts |
03 | 白鹤亮 Flügel | bái hè lìang chì | Der weiße Kranich breitet seinen Flügel aus |
04 | 左右 streife 膝 beuge 步 | zuǒ yòu lǒu xī ǎo bù | das Knie streifen, links und rechts |
05 | 进步搬拦 mit Faust stoßen | jìn bù bān lán chuí | Schritt rechts, hindern/mit Faustschlag parieren; Schritt links, schlagen/mit Faust stoßen |
06 | 如封似闭 | rú fēng sì bì | Zurückrollen und stoßen (als wolle man Tür abschließen) |
07 | 单鞭 | dān biān | Einzelne/Einfache Peitsche |
08 | 手 spielt Pipa (Laute) | shǒu hūi pí pā | Die Pipa (Laute) spielen |
09 | 左右倒卷 Oberarm | zuǒ yòu dào juǎn gōng | Linker/Rechter Rückwärtsschritt und den Affen abwehren |
10 | 左右 Prinzessin/schöne Dame am Webstuhl | zuǒ yòu chuan1 suo1 | Prinzessin/schöne Dame am Webstuhl, links und rechts |
11 | 海底针 | hǎi dǐ zhēn | Die (goldene) Nadel vom Meeresboden holen |
12 | Den Fächer 通 Rücken | shǎn tōng bēi | Den Fächer nach hinten ausbreiten/ Die Arme wie einen Fächer ausbreiten |
13 | 左右云手 | zuǒ yòu yún shǒu | Wolkenhände, links und rechts |
14 | 左右揽 Spatz 尾 abwehren 履 drücken 按 | yòu zuǒ lǎn què wěi yòu zuǒ bīng lǚ jǐ àn | Den Spatz/Vogel am Schwanz fassen, links und rechts abwehren ziehen/zurückweichen drücken zurückrollen stoßen |
15 | 十字手 | shí zì shǒu | Hände kreuzen |
16 | 收势 还原 | shōu shì huan2 yuan2 | Abschluß Zurück zum Ursprung |
礼记
Text
Richard Wilhelm
Nur der höchste Wahre auf Erden kann die großen Gewebe der Welt entwirren und ordnen, die großen Grundlagen der Welt aufrichten und Gestaltung und Werden im Himmel und auf Erden erkennend leiten. Wie könnte er sich auf eine Seite neigen! So echt ist seine Menschlichkeit, so unergründlich seine Tiefe, so strahlend hell sein Himmlisches! Wer nicht selber wirklich feinhörig, klarsichtig, heilig, weise und der Lebenskräfte des Himmels kundig ist, wie könnte ihn ein solcher erkennen!
James Legge
It is only the individual possessed of the most entire sincerity that can exist under Heaven, who can adjust the great invariable relations of mankind, establish the great fundamental virtues of humanity, and know the transforming and nurturing operations of Heaven and Earth;-shall this individual have any being or anything beyond himself on which he depends? Call him man in his ideal, how earnest is he! Call him an abyss, how deep is he! Call him Heaven, how vast is he! Who can know him, but he who is indeed quick in apprehension, clear in discernment, of far-reaching intelligence, and all-embracing knowledge, possessing all Heavenly virtue?
中国历史
Übersetzungshilfe
Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden