< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen

Zeichen

ZeichenPinyinÜbersetzungLernhilfen
jian3einfach, bedürfnislos, beherrscht
mai4(traditionelle Schreibweise von 麦), Getreide, Korn, Weizen, Gerste, Hafer, Radikal Nr. 199 = Weizen, Gerste, Hafer
nan2(traditionelle Schreibweise von 难), schwer, schwierig, Nan
yao4(traditionelle Schreibweise von 药), Medizin, Arznei, Arzneimittel, Medikament, pharmazeutische Mittel, Yao
jin3(traditionelle Schreibweise von 紧), dicht, eng

Zusammengesetzte Wörter

Es handelt sich hauptsächlich um Wörter (teilweise Wiederholungen), die beim nachfolgenden Kapitel (in vereinfachten Zeichen) aus dem Tao Te Ching vorkommen.

ZeichenPinyinÜbersetzung
我有
wo3 you3ich habe
三宝
san1 bao3(english: the Three Precious Treasures of Buddhism - namely, the Buddha 佛, the Dharma 法 (his teaching), and the Sangha 僧 (his monastic order))
張口
zhang1 kou3(traditionelle Schreibweise von 张口), gähnen
饭店
fan4 dian4Restaurant
前人
qian2 ren2Väter, Vorfahren

Sätze und Ausdrücke

ZeichenPinyinÜbersetzung
勤工俭学
qín gōng jiǎn xuéEin Arbeit-Studium-Programm (Wiktionary en)
五者,圣王之所以养性也,非好俭而恶费也,节乎性也。
wu3 zhe3 , sheng4 wang2 zhi1 suo3 yi3 yang3 xing4 ye3 , fei1 hao3 jian3 er2 e4/wu4 fei4 ye3 , jie2 乎 xing4 ye3 。Die heiligen Könige waren in diesen fünf Dingen darauf bedacht, ihr Leben zu pflegen. Nicht daß sie gerne sparen wollten und die Ausgaben scheuten, sondern sie wollten ihr Leben in Ordnung bringen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
麥乃不熟
mai4 nai3 bu4 shu2der Weizen würde nicht reifen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
麥秋至
mai4 qiu1 zhi4Die Weizenernte findet statt. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
共工氏固次作難矣
gong4 gong1 shi4 gu4 ci4 zuo4 nan2/nan4 yi3Schon Gung Gung hat versucht, Schwierigkeiten zu bereiten. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
義兵之為天下良藥也亦大矣
yi4 bing1 zhi1 wei2/wei4 tian1 xia4 liang2 yao4 ye3 yi4 da4 yi3So ist das Militär, wenn es zu gerechten Zwecken verwendet wird, ebenfalls eine Arznei für die Welt. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
麥克去年夏天去了京都。
mai4 ke4 qu4 nian2 xia4 tian1 qu4 le5 jing1 dou1/du1 。Mike went to Kyoto last summer. (Tatoeba Martha CN)
麥格和肯都是我的朋友。
mai4 ge2 he2/he4/huo2 ken3 dou1/du1 shi4 wo3 de5 peng2 you3 。Both Ken and Meg are my friends. (Tatoeba Martha CN)
麥克棒球打得不好。
mai4 ke4 bang4 qiu2 da3 de2/de5/dei3 bu4 hao3 。Mike can't play baseball well. (Tatoeba Martha CN)
麥克說他會來。
mai4 ke4 shuo1 ta1 hui4 lai2 。Mike said that he would come. (Tatoeba Martha CN)
門突然被麥克打開了。
men2 tu1 ran2 bei4 mai4 ke4 da3 kai1 le5 。Die Tür wurde plötzlich von Mike geöffnet. (Tatoeba cienias Wolf)
麥克幾乎每天晚上出去吃飯。
mai4 ke4 ji3 乎 mei3 tian1 wan3 shang4 chu1 qu4 chi1 fan4 。Mike eats out almost every night. (Tatoeba Martha CN)
我可以和麥克說話嗎,謝謝。
wo3 ke3/ke4 yi3 he2/he4/huo2 mai4 ke4 shuo1 hua4 ma5 , xie4 xie4 。Könnte ich bitte mit Mike sprechen? (Tatoeba Martha dasbeispielholz)
言之易,行之難。
yan2 zhi1 yi4 , hang2/xing2 zhi1 nan2/nan4 。It is easy to say and hard to accomplish. (Tatoeba shanghainese)
說英語對我來說很困難。
shuo1 ying1 yu3 dui4 wo3 lai2 shuo1 hen3 kun4 nan2/nan4 。Englisch zu sprechen ist sehr schwer für mich. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
日本人和中國人有時很難分辨。
ri4 ben3 ren2 he2/he4/huo2 zhong1/zhong4 guo2 ren2 you3 shi2 hen3 nan2/nan4 fen1 bian4 。Es ist nicht immer einfach, Japaner und Chinesen zu unterscheiden. (Tatoeba nickyeow xtofu80)
作家是一個寫作對他來說比對其他人更困難的人。
zuo4 jia1 shi4 yi1 ge4 xie3 zuo4 dui4 ta1 lai2 shuo1 bi4 dui4 qi2 ta1 ren2 geng4 kun4 nan2/nan4 de5 ren2 。A writer is somebody for whom writing is more difficult than it is for other people. (Tatoeba Martha Scott)
在井底很難找到真理。
zai4 jing3 di3 hen3 nan2/nan4 zhao3 dao4 zhen1 li3 。Truth is difficult to find at the bottom of a well. (Tatoeba Martha)
她是個很難搞的人。
ta1 shi4 ge4 hen3 nan2/nan4 gao3 de5 ren2 。She is a difficult person to deal with. (Tatoeba nickyeow CK)
它對我來說太困難了。
ta1/tuo2 dui4 wo3 lai2 shuo1 tai4 kun4 nan2/nan4 le5 。Es war zu schwierig für mich. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
英語很難,不是嗎?
ying1 yu3 hen3 nan2/nan4 , bu4 shi4 ma5 ?Englisch ist schwierig, nicht wahr? (Tatoeba Martha Zaghawa)
我覺得在寒冷的早晨很難早起。
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 zai4 han2 leng3 de5 zao3 chen2 hen3 nan2/nan4 zao3 qi3 。Es fällt mir schwer, an einem kalten Morgen früh aufzustehen. (Tatoeba Martha raggione)
你找我的房子有困難嗎?
ni3 zhao3 wo3 de5 fang2 zi5 you3 kun4 nan2/nan4 ma5 ?Did you have any difficulty in finding my house? (Tatoeba verdastelo9604 CK)
看起來很難!
kan4 qi3 lai2 hen3 nan2/nan4 !This seems very difficult! (Tatoeba egg0073 JSakuragi)
英語對我來說太難理解了。
ying1 yu3 dui4 wo3 lai2 shuo1 tai4 nan2/nan4 li3 jie3 le5 。English is too difficult for me to understand. (Tatoeba Martha NekoKanjya)
要分清是非是困難的。
yao4 fen1 qing1 shi4 fei1 shi4 kun4 nan2/nan4 de5 。To distinguish right from wrong is difficult. (Tatoeba Martha CK)
不難理解。
bu4 nan2/nan4 li3 jie3 。It's not hard to understand. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
不能共患難的人,不是真正的朋友
bu4 neng2 gong4 huan4 nan2/nan4 de5 ren2 , bu4 shi4 zhen1 zheng4 de5 peng2 you3Freunde erkennt man in der Not. (Tatoeba holger_reinherzen deLeeuw)
說英語很難嗎?
shuo1 ying1 yu3 hen3 nan2/nan4 ma5 ?Ist es schwierig, Englisch zu sprechen? (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen)
患難見真情。
huan4 nan2/nan4 jian4/xian4 zhen1 qing2 。Freunde erkennt man in der Not. (Tatoeba Martha deLeeuw)
成年人很難理解那些音樂。
cheng2 nian2 ren2 hen3 nan2/nan4 li3 jie3 na4/nei4 xie1 yin1 le4/yue4 。Erwachsene können diese Musik nur schwer verstehen. (Tatoeba nickyeow InspectorMustache)
美得令人難以置信!
mei3 de2/de5/dei3 ling4 ren2 nan2/nan4 yi3 zhi4 xin4 !Es ist zu schön, um wahr zu sein. Es ist unglaublich schön. (Tatoeba lihsun Esperantostern Giulio)
英語是一種難學的語言。
ying1 yu3 shi4 yi1 chong2/zhong3/zhong4 nan2/nan4 xue2 de5 yu3 yan2 。English is a hard language to learn. (Tatoeba Martha jeanne)
把英語說好很難。
ba3 ying1 yu3 shuo1 hao3 hen3 nan2/nan4 。Es ist schwierig, Englisch gut zu sprechen. (Tatoeba Martha sigfrido)
大難不死,必有後福。
da4 nan2/nan4 bu4 si3 , bi4 you3 hou4 fu2 。Nach dem Regen kommt Sonnenschein. (Tatoeba shanghainese xtofu80)
別忘了這年頭好工作已經很難找了。
bie2 wang4 le5 zhe4/zhei4 nian2 tou2 hao3 gong1 zuo4 yi3 jing4 hen3 nan2/nan4 zhao3 le5 。Don't forget that good jobs are very hard to come by these days. (Tatoeba nickyeow CK)
我覺得很難用一天就做完這麼多的工作。
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 hen3 nan2/nan4 yong4 yi1 tian1 jiu4 zuo4 wan2 zhe4/zhei4 me5 duo1 de5 gong1 zuo4 。Ich glaube nicht, dass man das alles an einem Tag abarbeiten kann. (Tatoeba nickyeow Haehnchenpaella)
英語真難,不是嗎?
ying1 yu3 zhen1 nan2/nan4 , bu4 shi4 ma5 ?Englisch ist schwierig, oder? (Tatoeba offdare xtofu80)
學習外語是困難的。
xue2 xi2 wai4 yu3 shi4 kun4 nan2/nan4 de5 。Eine Fremdsprache zu lernen, ist schwierig. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
我們知道人皆難免一死。
wo3 men5 zhi1 dao4 ren2 jie1 nan2/nan4 mian3 yi1 si3 。We know that all men are mortal. (Tatoeba Martha CK)
英語很難學。
ying1 yu3 hen3 nan2/nan4 xue2 。Englisch ist schwer zu lernen. (Tatoeba Martha Espi)
難怪他這麼生氣。
nan2/nan4 guai4 ta1 zhe4/zhei4 me5 sheng1 qi4 。No wonder he is so angry. (Tatoeba nickyeow CM)
我学日語有困難。
wo3 xue2 ri4 yu3 you3 kun4 nan2/nan4 。I have difficulty in Japanese. (Tatoeba verdastelo9604 CM)
說英語很難。
shuo1 ying1 yu3 hen3 nan2/nan4 。Englisch sprechen ist schwierig. (Tatoeba Martha cost)
他的怒氣令人難以理解。
ta1 de5 nu4 qi4 ling4 ren2 nan2/nan4 yi3 li3 jie3 。Man kann seinen Ärger schwer verstehen. (Tatoeba egg0073 dispy)
英文並不難學。
ying1 wen2 bing4 bu4 nan2/nan4 xue2 。Englisch ist nicht schwer zu lernen. Englisch ist einfach zu lernen. (Tatoeba nickyeow Vortarulo xtofu80)
用筷子吃飯難嗎?
yong4 kuai4 zi5 chi1 fan4 nan2/nan4 ma5 ?Is eating with chopsticks difficult? (Tatoeba verdastelo9604 blay_paul)
俄語非常難學。
俄 yu3 fei1 chang2 nan2/nan4 xue2 。Russisch ist sehr schwierig zu lernen. (Tatoeba Martha Esperantostern)
中文比其它外語難多了。
zhong1/zhong4 wen2 bi4 qi2 ta1/tuo2 wai4 yu3 nan2/nan4 duo1 le5 。Chinesisch ist viel schwieriger als andere Fremdsprachen. (Tatoeba Zifre Manfredo)
說英語不難。
shuo1 ying1 yu3 bu4 nan2/nan4 。It is not difficult to speak English. (Tatoeba Martha CK)
我很難找到他的房子。
wo3 hen3 nan2/nan4 zhao3 dao4 ta1 de5 fang2 zi5 。Ich hatte Mühe, sein Haus zu finden. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen)
把英語說得好很難。
ba3 ying1 yu3 shuo1 de2/de5/dei3 hao3 hen3 nan2/nan4 。It's hard to speak English well. (Tatoeba Martha CN)
英語並不難學。
ying1 yu3 bing4 bu4 nan2/nan4 xue2 。Englisch ist nicht schwierig zu lernen. (Tatoeba Martha xtofu80)
人們常說日文很難學。
ren2 men5 chang2 shuo1 ri4 wen2 hen3 nan2/nan4 xue2 。Es wird oft gesagt, dass Japanisch eine schwer zu erlernende Sprache ist. (Tatoeba nickyeow xtofu80)
很難把中文說得好。
hen3 nan2/nan4 ba3 zhong1/zhong4 wen2 shuo1 de2/de5/dei3 hao3 。It is difficult to speak Chinese well. (Tatoeba Martha CM)
我遇到困難了。
wo3 yu4 dao4 kun4 nan2/nan4 le5 。Ich sitze in der Patsche. (Tatoeba Martha PeterR)
精通英語是困難的。
jing1 tong1 ying1 yu3 shi4 kun4 nan2/nan4 de5 。Englisch zu beherrschen ist schwierig. (Tatoeba Martha violinmike)
知易行難。
zhi1 yi4 hang2/xing2 nan2/nan4 。Das ist leichter gesagt als getan. (Tatoeba nickyeow enteka)
英文比日文更難嗎?
ying1 wen2 bi4 ri4 wen2 geng4 nan2/nan4 ma5 ?Ist Englisch schwieriger als Japanisch? (Tatoeba Rebeca xtofu80)
這個女孩做了一把很難使用的弓。
zhe4/zhei4 ge4 nü3/ru3 hai2 zuo4 le5 yi1 ba3 hen3 nan2/nan4 shi3/shi4 yong4 de5 gong1 。Das Mädchen machte eine ungeschickte Verbeugung. (Tatoeba Martha raggione)
我知道它有困難。
wo3 zhi1 dao4 ta1/tuo2 you3 kun4 nan2/nan4 。Ich weiß, dass es mühsam ist. (Tatoeba verdastelo9604 raggione)
好工作似乎愈來愈難找了。
hao3 gong1 zuo4 si4 乎 yu4 lai2 yu4 nan2/nan4 zhao3 le5 。It seems to be becoming hard to get a good job. (Tatoeba nickyeow al_ex_an_der)
沒有困難就沒有成功。
mei2/mo4 you3 kun4 nan2/nan4 jiu4 mei2/mo4 you3 cheng2 gong1 。No cross, no crown. (Tatoeba Martha AlanF_US)
他很難對付。
ta1 hen3 nan2/nan4 dui4 fu4 。Man kommt mit ihm nur schwer klar. (Tatoeba Martha raggione)
說三種語言是很困難的。
shuo1 san1 chong2/zhong3/zhong4 yu3 yan2 shi4 hen3 kun4 nan2/nan4 de5 。Es ist schwierig, drei Sprachen zu sprechen. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
呼吸困難。
hu1 xi1 kun4 nan2/nan4 。Breathing was difficult. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
把蛋糕等分切開更難。
ba3 dan4 gao1 deng3 fen1 qie1 kai1 geng4 nan2/nan4 。Einen Kuchen in gleiche Teile aufzuteilen ist ziemlich schwierig. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
這藥治好了我的感冒。
zhe4/zhei4 yao4 zhi4 hao3 le5 wo3 de5 gan3 mao4 。Dieses Medikament heilte mich von meiner Erkältung. (Tatoeba nickyeow Tamy)
這藥要每三個小時服一次。
zhe4/zhei4 yao4 yao4 mei3 san1 ge4 xiao3 shi2 fu2 yi1 ci4 。Diese Medizin sollte alle drei Stunden eingenommen werden. (Tatoeba nickyeow Wolf)
你们有止咳藥嗎?
ni3 men5 you3 zhi3 ke2 yao4 ma5 ?Hast du Medikamente gegen Husten? (Tatoeba Tximist MUIRIEL)
這個藥有個苦味。
zhe4/zhei4 ge4 yao4 you3 ge4 ku3 wei4 。Diese Medizin schmeckt bitter. (Tatoeba egg0073 xtofu80)
最近的藥房在哪裡?
zui4 jin4 de5 yao4 fang2 zai4 na3/na5/nei3 li3 ?Wo ist die nächste Apotheke? (Tatoeba Martha MUIRIEL)
這個新藥救了他的命。
zhe4/zhei4 ge4 xin1 yao4 jiu4 le5 ta1 de5 ming4 。Das neue Medikament rettete sein Leben. (Tatoeba Martha Dejo)
這是種重藥。
zhe4/zhei4 shi4 chong2/zhong3/zhong4 chong2/zhong4 yao4 。This is a serious medicine. (Tatoeba Martha peterius)
您有止咳藥嗎?
nin2 you3 zhi3 ke2 yao4 ma5 ?Hast du Medikamente gegen Husten? (Tatoeba Tximist MUIRIEL)
最近的藥店在哪裡?
zui4 jin4 de5 yao4 dian4 zai4 na3/na5/nei3 li3 ?Wo ist die nächste Apotheke? (Tatoeba Martha MUIRIEL)
那藥治好了他的病。
na4/nei4 yao4 zhi4 hao3 le5 ta1 de5 bing4 。The medicine cured him of his illness. (Tatoeba nickyeow CK)
良藥苦口。
liang2 yao4 ku3 kou3 。Good medicine is bitter to the mouth. (Tatoeba Martha)
這個藥可能可以治到他的病。
zhe4/zhei4 ge4 yao4 ke3/ke4 neng2 ke3/ke4 yi3 zhi4 dao4 ta1 de5 bing4 。This medicine may cure him. (Tatoeba michu weihaiping)
每六個小時吃一次這個藥。
mei3 liu4 ge4 xiao3 shi2 chi1 yi1 ci4 zhe4/zhei4 ge4 yao4 。Take this medicine every six hours. (Tatoeba Martha CK)
你經常服用任何藥物嗎?
ni3 jing4 chang2 fu2 yong4 ren4 he2 yao4 wu4 ma5 ?Nimmst du regelmäßig Medikamente? (Tatoeba Martha Esperantostern)
你有止咳藥嗎?
ni3 you3 zhi3 ke2 yao4 ma5 ?Hast du Medikamente gegen Husten? (Tatoeba Martha MUIRIEL)
這沒什麼要緊的。
zhe4/zhei4 mei2/mo4 shi2 me5 yao4 jin3 de5 。Es ist nichts Ernstes. (Tatoeba Martha Sudajaengi)
我緊張得說不出話來了。
wo3 jin3 zhang1 de2/de5/dei3 shuo1 bu4 chu1 hua4 lai2 le5 。Ich habe einen Frosch im Hals. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
我的土地緊靠河邊。
wo3 de5 tu3 de4/di4 jin3 kao4 he2 bian1 。My land abuts on the river. (Tatoeba Martha)
我緊緊地抱著他哭。
wo3 jin3 jin3 de4/di4 bao4 zhao1/zhu4/zhuo2 ta1 ku1 。I hugged him tightly and cried. (Tatoeba Martha tangereeny)
我們還是緊張。
wo3 men5 hai2/huan2 shi4 jin3 zhang1 。We're still nervous. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
他緊握她的手。
ta1 jin3 wo4 ta1 de5 shou3 。He held her hand in a firm clasp. (Tatoeba egg0073)
她緊緊抓住了我的手。
ta1 jin3 jin3 zhua1 zhu4 le5 wo3 de5 shou3 。She held on to my hand tightly. (Tatoeba nickyeow CK)
這件事非常緊急。
zhe4/zhei4 jian4 shi4 fei1 chang2 jin3 ji2 。Diese Sache ist sehr dringend. (Tatoeba Martha dasbeispielholz)
別緊張。
bie2 jin3 zhang1 。Immer mit der Ruhe. (Tatoeba Martha Espi)

Texte

Das Buch der Riten

Biao Ji

子曰:“恭近礼,俭近仁,信近情,敬让以行此,虽有过,其不甚矣。夫恭寡过,情可信,俭易容也;以此失之者,不亦鲜乎?《诗》曰:‘温温恭人,惟德之基。’”

Übersetzung James Legge

The Master said, 'Courtesy is near to propriety; economy is near to humanity; good faith is near to the truth of things. When one with respect and humility practises these (virtues), though he may fall into errors, they will not be very great. Where there is courtesy, the errors are few; where there is truth, there can be good faith; where there is economy, the exercise of forbearance is easy - will not failure be rare in the case of those who practise these things? It is said in the Book of Poetry (III. iii, ode 2, 9), "Mildness and reverence base supply For virtue's structure, broad and high."

Analekte des Konfuzius

子曰:“奢则不孙,俭则固。与其不孙也,宁固。”

Übersetzung James Legge

The Master said, "Extravagance leads to insubordination, and parsimony to meanness. It is better to be mean than to be insubordinate."

林放问礼之本。子曰:“大哉问!礼,与其奢也,宁俭;丧,与其易也,宁戚。”

Übersetzung James Legge

Lin Fang asked what was the first thing to be attended to in ceremonies. The Master said, "A great question indeed! In festive ceremonies, it is better to be sparing than extravagant. In the ceremonies of mourning, it is better that there be deep sorrow than a minute attention to observances."

Tao Te Ching Kapitel 67 第六十七章

天下皆谓我道大,似不肖。

夫惟大,故似不肖。

若肖,

久矣其细也夫。

我有三宝,持而宝之。

一曰慈,

二曰俭,

三曰不敢为天下先。

慈,故能勇;

俭,故能广;

不敢为天下先,

故能成器长。

今舍慈且勇,

舍俭且广,

舍其后且先,死矣!

夫慈,以战则胜,

以守则固,

天将救之,以慈卫之。


Übersetzung Richard Wilhelm

Alle Welt sagt, mein Sinn sei zwar groß,

aber sozusagen unbrauchbar.

Gerade weil er groß ist,

deshalb ist er sozusagen unbrauchbar.

Wenn er brauchbar wäre,

so wäre er längst klein geworden.

Ich habe drei Schätze,

die ich schätze und wahre.

Der eine heißt: die Liebe;

der zweite heißt: die Genügsamkeit;

der dritte heißt: nicht wagen, in der Welt voranzustehen.

Durch Liebe kann man mutig sein,

durch Genügsamkeit kann man weitherzig sein.

Wenn man nicht wagt, in der Welt voranzustehen,

kann man das Haupt der fertigen Menschen sein.

Wenn man nun ohne Liebe mutig sein will,

wenn man ohne Genügsamkeit weitherzig sein will,

wenn man ohne zurückzustehen

vorankommen will:

das ist der Tod.

Wenn man Liebe hat im Kampf,

so siegt man.

Wenn man sie hat bei der Verteidigung,

so ist man unüberwindlich.

Wen der Himmel retten will,

den schützt er durch die Liebe.

Übersetzung wikisource


The world says that the Dao is great, but seems useless.

I say that it is great, therefore it seems useless.

If it seemed anything useful,

Time would have diminished its greatness.

I have three precious things, that I hold onto and cherish.

The first is called mercy,

The second is called prudence,

The third is not daring to be on top of the world.

Merciful, therefore can be courageous;

Prudent, therefore can be generous;

Not daring to be on top of the world,

Therefore can become instrumental and respectable.

When without mercy and still courageous,

Without prudence and still generous,

Without reservation and still forging ahead, futility!

With mercy, battles will be won,

Defence will be secure,

The heavens will come to your rescue, and protection in its mercy.

Wiederholung Zeichen Tao Te Ching

ZeichenPinyinÜbersetzung
xiao4ähnlich sein, gleichen, ähnlich
jian3einfach, bedürfnislos, beherrscht
yong3mutig, tapfer
she4Haus/ she3: Behausung, aufgeben, Wohnsitz
wei4bewachen, schützen, verteidigen, sich wehren, sichern, beschützen, Wei
This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.