< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen

Zeichen

ZeichenPinyinÜbersetzung
jian1klein, unbedeutend (u.E.)
zhan3Zählwort für Lampen u.a. (u.E.) (Zähl)
ci2Porzellan (u.E.) (S)
mo4Schleifstein, Mühle, mahlen (u.E.) (S)
se4geizig (u.E.), Se (u.E.) (Eig, Fam)

Zusammengesetzte Wörter

Es handelt sich hauptsächlich um Wörter (teilweise Wiederholungen), die bei der nachfolgenden Seite (in vereinfachten Zeichen) aus "Chinese Without a Teacher" vorkommen.

ZeichenPinyinÜbersetzung
先生
xian1 sheng1Herr (u.E.) (S); Bsp.: 李先生 李先生 -- Herr Li, Herr Lee, Mann, Ehemann, Gemahl (u.E.) (S) / xian1 sheng5: Herr (u.E.) (S)
生来
sheng1 lai2angeboren (u.E.)
过来
guo4 lai2auf jemanden zu kommen (u.E.), besorgen, handhaben (u.E.) (V), handhaben, bedienen (u.E.) (V), herüberkommen (u.E.) (V) / guo4 lai5: überkommen (u.E.), zur Sprache kommen (u.E.)
好啊
hao3 a4gut, sehr (u.E.)
念书
nian4 shu1lernen, studieren, lesen (u.E.) (V)
阁下
ge2 xia4Seine Exzellenz (u.E.) (S)
国书
guo2 shu1Berechtigungsnachweis (u.E.) (S)
难懂
nan2 dong3schwer verständlich (u.E.) (Adj)

Sätze und Ausdrücke

ZeichenPinyinÜbersetzung
一盏茶工夫
yī zhǎn chá gōng fuDie Zeit einer Tasse Tee; eine kurz Zeitperiode (Wiktionary en)
有钱能使鬼推磨
yǒu qián néng shǐ guǐ tuī mòHat man Geld, kann man eine Geist dazu bringen, eine Mühlstein zu drehen; mit Geld geht alles (Wiktionary en)

Lückentexte

Wikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur

Wikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur Übersetzung Christian Bauer
水星 有 多大?Wie groß ist der Merkur?
水星 的 Durchmesser 大约 有 4879 公里,Merkurs Durchmesser beträgt ungefähr 4879 Kilometer.
大约 是 地球 的 三分之一。Das ist ungefähr ein Drittel der Erde.
十八 个 如此之小 的 水星 才能 充满 一个 地球。Es braucht 18 so kleine Merkurplaneten, um eine Erde zu füllen
事实上,水星 的 Durchmesser 大约 是 月亮-Durchmesser 一倍半。Es ist so, dass der Durchmesser von Merkur ungefähr das anderthalbfache des Monddurchmessers beträgt.
水星 也有 像 月亮 上 的 那些 环形山,Merkur hat auch so ähnliche Krater wie auf der Mondoberfläche.
当 小行星 或 Kometen aufgeschlagen 便 会 形成。Sie stammen von aufgeschlagenen Asteroiden oder Kometen.
我们 在 水星上 见到 的 最大 环形山 是 Caloris 盆地,Der größte Krater, den wir auf der Merkur sehen können ist das Calorisbecken.
Sein Durchmesser 大约 有 1350 公里,Sein Durchmesser beträgt ungefährt 1350 km.
Sein Verursacher 是 一个 极大 的 小行星,Sein Verursacher war ein enorm großer Asteroid.
100 公里 左右 宽,der ungefähr 100 km breit war
在 大概 四十亿年 以前 traf er 水星。Er traf den Merkur ungefähr vor 4 Millarden Jahren.
水星 表面 也有 被 称为 Rupes 的 大 SteilhängeAuf der Merkuroberfläche gibt es auch (lateinisch) Rupes genannte große Steilhänge
他们 在 很久 以前 形成,Sie entstanden vor sehr langer Zeit
在 水星 形成 后不久,nicht lange nachdem sich Merkur gebildet hatte.
就同 水星 一起 冷却 而且 schrumpfte,Zur gleichen Zeit, als sich Merkur abkühlte und schrumpfte
一些 表面 的 地方 falteten sich auf,falteten sich dadurch einige Oberflächenregionen auf.
这 产生了 Rupes。Diese bildeten dann die Rupes.
那里 也有 平原,Dort gibt es auch Ebenen
他们 其 中的 一些 是 很久 以前 的 火山-ausbrüche 所 形成 的。Von denen sind einige vor sehr langer Zeit durch Vulkanausbrüche entstanden.
水星 的 北极 Nähe 的 火山口 的 底部,可能 有 冰。Der Boden des Vulkankraters in der Nähe des Nordpols des Merkur kann möglicherweise Eis enthalten
火山口 的 Kruste 有 Bedeckung,Die Kruste des Vulkankraters ist verdeckt
因此 冰 不会 汽化。daher kann das Eis nicht verdampfen
水星 的 白天 非常 热,An einem Merkurtag ist es außerordentlich heiß,
而 在 晚上 却 非常 寒冷。aber die Nacht ist außerordentlich kalt.
白天 是 如此 热,Am Tag ist es so heiß,
热 得 足够 融化 锡!dass die Hitze ausreicht, Zinn zu schmelzen.
因为 水星 离 太阳 太近了。Dies liegt daran, dass der Merkur der Sonne sehr nahe ist.
在 晚上,水星 只有 很少 的 大气,所以,...In der Nacht, da der Merkur nur sehr wenig Atmosphäre hat,
它 几乎 失去 它 所有 的 热,verliert er fast vollständig seine Wärme.
水星 没有 月亮,Merkur hat keinen Mond
它 的 体积 太小,sein Volumen ist sehr klein
而且 离 太阳 太近,und er ist der Sonne sehr nahe.
能 被 水星 抓到 的 月亮,Wenn der Merkur einen Mond einfangen würde,
立刻 就会 被 太阳 weggeschnappt werden。würde er sofort von der Sonne weggeschnappt werden.

Bibel

Matthäusevangelium Kapitel 24

Chinese Union VersionÜbersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
24.1 Jesus 出了圣殿,正走的时候,门徒进前来,把殿宇指给他看。24.1 Und Jesus trat hinaus und ging von dem Tempel hinweg; und seine Jünger traten herzu, um ihm die Gebäude des Tempels zu zeigen. 
24.2 Jesus 对他们说:你们不是看见这殿宇么?我实在告诉你们,将来在这里没有一块石头留在石头上,不 abgebrochen。24.2 Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Sehet ihr nicht alles dieses? wahrlich, ich sage euch: Hier wird nicht ein Stein auf dem anderen gelassen werden, der nicht abgebrochen werden wird. 
24.3 Jesus 在橄榄山上坐着,门徒暗暗的来说:请告诉我们,什么时候有这些事?你 Ankunft 和世界的末了有什么豫兆呢?24.3 Als er aber auf dem Ölberge saß, traten seine Jünger zu ihm besonders und sprachen: Sage uns, wann wird dieses sein, und was ist das Zeichen deiner Ankunft und der Vollendung des Zeitalters? 
24.4 Jesus 回答说:你们要 zusehen (vorsichtig sein),免得有人 verführen 你们。24.4 Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Sehet zu, daß euch niemand verführe! 
24.5 因为将来有好些人冒我的名来,说:我是 Christus,并且要 verführen 许多人。24.5 Denn viele werden unter meinem Namen kommen und sagen: Ich bin der Christus! und sie werden viele verführen. 
24.6 你们也要听见打仗和打仗的风声,总不要 erschrecken;因为这些事是必须有的,只是末期还没有到。24.6 Ihr werdet aber von Kriegen und Kriegsgerüchten hören. Sehet zu, erschrecket nicht; denn dies alles muß geschehen, aber es ist noch nicht das Ende. 
24.7 民要 erheben wider 民,国要 erheben wider 国;多处必有 Hungersnöte und Seuchen、Erdbeben。24.7 Denn es wird sich Nation wider Nation erheben und Königreich wider Königreich, und es werden Hungersnöte und Seuchen sein und Erdbeben an verschiedenen Orten. 
24.8 这都是 Drangsal(Drangsal:原文是生产之难)的起头。24.8 Alles dieses aber ist der Anfang der Wehen. 
24.9 那时,人要把你们 überliefern 在患难里,也要 töten 你们;你们又要为我的名被万民恨恶。24.9 Dann werden sie euch in Drangsal überliefern und euch töten; und ihr werdet von allen Nationen gehaßt werden um meines Namens willen. 
24.10 那时,必有许多人 fallen,也要彼此 überliefern,彼此恨恶;24.10 Und dann werden viele geärgert werden und werden einander überliefern und einander hassen; 
24.11 且有好些假先知起来,und werden verführen 多人。24.11 und viele falsche Propheten werden aufstehen und werden viele verführen; 
24.12 只因不法的事 nimmt überhand,许多人的爱心才 allmählich 冷淡了。24.12 und wegen des Überhandnehmens der Gesetzlosigkeit wird die Liebe der Vielen erkalten; 
24.13 惟有 ausharren 到底的,必然得 Rettung。24.13 wer aber ausharrt bis ans Ende, dieser wird errettet werden. 
24.14 这天国的福音要传遍天下,对万民作见证,然後末期才来到。24.14 Und dieses Evangelium des Reiches wird gepredigt werden auf dem ganzen Erdkreis, allen Nationen zu einem Zeugnis, und dann wird das Ende kommen. 
24.15 你们看见先知但以理所说的那行 Verwüstung 可憎的站在圣地(读这经的人须要会意)。24.15 Wenn ihr nun den Greuel der Verwüstung, von welchem durch Daniel, den Propheten, geredet ist, stehen sehet an heiligem Orte (wer es liest, der beachte es), 
24.16 那时,在犹太的,应当 fliehen 到山上;24.16 daß alsdann die in Judäa sind, auf die Berge fliehen; 
24.17 在房上的,不要下来拿家里的东西;24.17 wer auf dem Dache ist, nicht hinabsteige, um die Sachen aus seinem Hause zu holen; 
24.18 在田里的,也不要回去取衣裳。24.18 und wer auf dem Felde ist, nicht zurückkehre, um sein Kleid zu holen. 
24.19 当那些日子,schwanger 的和奶孩子的有祸了。24.19 Wehe aber den Schwangeren und den Säugenden in jenen Tagen! 
24.20 你们应当 beten,叫你们 Flucht 的时候,不遇见冬天或是安息日。24.20 Betet aber, daß eure Flucht nicht im Winter geschehe, noch am Sabbath;
24.21 因为那时必有大 Drangsal,从世界的起头直到如今,没有这样的 Drangsal,後来也必没有。24.21 denn alsdann wird große Drangsal sein, dergleichen von Anfang der Welt bis jetzthin nicht gewesen ist, noch je sein wird; 
24.22 若不减少那日子,凡有血气的总没有一个得 Rettung 的;只是为选民,那日子必减少了。24.22 und wenn jene Tage nicht verkürzt würden, so würde kein Fleisch gerettet werden; aber um der Auserwählten willen werden jene Tage verkürzt werden. 
24.23 那时,若有人对你们说:Christus 在这里,或说: Christus 在那里,你们不要信!24.23 Alsdann, wenn jemand zu euch sagt: Siehe, hier ist der Christus, oder: Hier! so glaubet nicht. 
24.24 因为假 Christus、假先知将要起来,显大神迹、大奇事, wenn 能行,连选民也就 verführen。24.24 Denn es werden falsche Christi und falsche Propheten aufstehen und werden große Zeichen und Wunder tun, um so, wenn möglich, auch die Auserwählten zu verführen. 
24.25 看哪,我预先告诉你们了。24.25 Siehe, ich habe es euch vorhergesagt. 
24.26 若有人对你们说:看哪,Christus 在 Wüste 里,你们不要出去!或说:看哪,Christus 在内屋中,你们不要信!24.26 Wenn sie nun zu euch sagen: Siehe, er ist in der Wüste! so gehet nicht hinaus; Siehe, in den Gemächern! so glaubet nicht. 
24.27 Blitz 从东边发出,直照到西边。人子 Ankunft,也要这样。24.27 Denn gleichwie der Blitz ausfährt von Osten und scheint bis gen Westen, also wird die Ankunft des Sohnes des Menschen sein. 
24.28 尸首在那里,Adler 也必聚在那里。24.28 Denn wo irgend das Aas ist, da werden die Adler versammelt werden. 
24.29 那些日子的 Drangsal 一过去,日头就变黑了,月亮也不放光,众星要从天上 fallen,天-kräfte 都要 erschüttert。24.29 Alsbald aber nach der Drangsal jener Tage wird die Sonne verfinstert werden und der Mond seinen Schein nicht geben, und die Sterne werden vom Himmel fallen, und die Kräfte der Himmel werden erschüttert werden.
24.30 那时,人子的兆头要显在天上,地上的万族都要哀哭。他们要看见人子,有能力,有大荣耀.,驾着天上的云 ankommen。24.30 Und dann wird das Zeichen des Sohnes des Menschen in dem Himmel erscheinen; und dann werden wehklagen alle Stämme des Landes, und sie werden den Sohn des Menschen kommen sehen auf den Wolken des Himmels mit Macht und großer Herrlichkeit. 
24.31 他要 aussenden 使者,用号筒的大声,将他的选民,从四方(方:原文是风),从天这边到天那边,都招聚了来。24.31 Und er wird seine Engel aussenden mit starkem Posaunenschall, und sie werden seine Auserwählten versammeln von den vier Winden her, von dem einen Ende der Himmel bis zu ihrem anderen Ende. 
24.32 你们可以从无花果树学个比方:当树枝发嫩长叶的时候,你们就知道夏天近了。24.32 Von dem Feigenbaum aber lernet das Gleichnis: Wenn sein Zweig schon weich geworden ist und die Blätter hervortreibt, so erkennet ihr, daß der Sommer nahe ist. 
24.33 这样,你们看见这一切的事,也该知道人子近了,正在门口了。24.33 Also auch ihr, wenn ihr alles dieses sehet, so erkennet, daß es nahe an der Tür ist. 
24.34 我实在告诉你们,这世代还没有过去,这些事都要成就。24.34 Wahrlich, ich sage euch: Dieses Geschlecht wird nicht vergehen, bis alles dieses geschehen ist. 
24.35 天地要废去,我的话却不能废去。24.35 Der Himmel und die Erde werden vergehen, meine Worte aber sollen nicht vergehen. 
24.36 那日子,那 Stunde,没有人知道,连天上的使者也不知道,子也不知道,惟独父知道。24.36 Von jenem Tage aber und jener Stunde weiß niemand, auch nicht die Engel der Himmel, sondern mein Vater allein. 
24.37 Noah 的日子怎样,人子 Ankunft 也要怎样。24.37 Aber gleichwie die Tage Noahs waren, also wird auch die Ankunft des Sohnes des Menschen sein. 
24.38 当洪水以前的日子,人照常吃喝, sie heirateten und verheirateten,直到 Noah 进方舟的那日;24.38 Denn gleichwie sie in den Tagen vor der Flut waren: sie aßen und tranken, sie heirateten und verheirateten, bis zu dem Tage, da Noah in die Arche ging, 
24.39 不知不觉洪水来了,把他们全都冲去。人子 Ankunft 也要这样。24.39 und sie es nicht erkannten, bis die Flut kam und alle wegraffte, also wird auch die Ankunft des Sohnes des Menschen sein. 
24.40 那时,两个人在田里,取去一个,gelassen 一个。24.40 Alsdann werden zwei auf dem Felde sein, einer wird genommen und einer gelassen; 
24.41 两个女人推磨,取去一个,gelassen 一个。24.41 zwei Weiber werden an dem Mühlstein mahlen, eine wird genommen und eine gelassen. 
24.42 所以,你们要 wach(sam),因为不知道你们的主是那一天来到。24.42 Wachet also, denn ihr wisset nicht, zu welcher Stunde euer Herr kommt. 
24.43 家主若知道几更天有 Dieb 来,就必 wach(sam),不容人 durchgraben 房屋;这是你们所知道的。24.43 Jenes aber erkennet: Wenn der Hausherr gewußt hätte, in welcher Wache der Dieb komme, so würde er wohl gewacht und nicht erlaubt haben, daß sein Haus durchgraben würde. 
24.44 所以,你们也要预备,因为你们想不到的时候,人子就来了。24.44 Deshalb auch ihr, seid bereit; denn in der Stunde, in welcher ihr es nicht meinet, kommt der Sohn des Menschen. - 
24.45 谁是忠心有见识的 Knecht,为主人所 eingesetzt,管理家里的人,按时分 Speise 给他们呢?24.45 Wer ist nun der treue und kluge Knecht, den sein Herr über sein Gesinde gesetzt hat, um ihnen die Speise zu geben zur rechten Zeit? 
24.46 主人来到,看见他这样行,那 Knecht 就有福了。24.46 Glückselig jener Knecht, den sein Herr, wenn er kommt, also tuend finden wird! 
24.47 我实在告诉你们,主人要 einsetzen 他管理一切所有的。24.47 Wahrlich, ich sage euch, er wird ihn über seine ganze Habe setzen. 
24.48 Wenn aber 那恶 Knecht 里说:我的主人必来得迟,24.48 Wenn aber jener böse Knecht in seinem Herzen sagt: Mein Herr verzieht zu kommen, 
24.49 就动手打他的同伴,又和 betrunken 的人一同吃喝。24.49 und anfängt, seine Mitknechte zu schlagen, und ißt und trinkt mit den Trunkenen, 
24.50 在想不到的日子,不知道的 Stunde,那 Knechtes 的主人要来,24.50 so wird der Herr jenes Knechtes kommen an einem Tage, an welchem er es nicht erwartet, und in einer Stunde, die er nicht weiß, 
24.51 重重的处治他(或作:把他 Hüfte entzweischneiden),定他和假冒为善的人同罪;在那里必要哀哭切齿了。24.51 und wird ihn entzweischneiden und ihm sein Teil setzen mit den Heuchlern: da wird sein das Weinen und das Zähneknirschen. 

Chinese Without a Teacher 46


先生来了没有 Has the teacher come ?
来了 He has come
请他过来 Ask him to come
先生好啊 How - do - you - do, Sir?
我要念书 I want to read
阁下要念什么书 What books do you want to read, Sir?
要念中国书 I want to read Chinese books.
这是什么书 What book is this?
这个书难懂 This book is difficult to understand
念三子经好不好 Shall we read the Trimetrical Classic?
This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.